英汉百科专名词典

英汉百科专名词典 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

赵苏苏 编
图书标签:
  • 百科全书
  • 词典
  • 英汉对照
  • 专业术语
  • 汉英对照
  • 工具书
  • 语言学习
  • 词汇
  • 参考书
  • 学术研究
想要找书就要到 新城书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 商务印书馆
ISBN:9787100056533
版次:1
商品编码:10285950
品牌:商务印书馆(The Commercial Press)
包装:精装
开本:大32开
出版时间:2008-12-01
用纸:胶版纸
页数:1525
正文语种:中文,英文

具体描述

内容简介

  《英汉百科专名词典》既是一部简明小百科,又是一本实用的专名翻译工具书。编者呕心沥血,博采众长,历时十数载编纂而成。《英汉百科专名词典》收录专名5万余条,纵跨学科语种,填补普通外语词典“真空地带”;《英汉百科专名词典》另收诸多“类专名”及最新热门词汇,如Blog(博客)、WMD(大规模杀伤性武器)等;   《英汉百科专名词典》词条译名规范,释文简明扼要,信息丰富可靠;具有多途径检索功能,并附中文索引,查阅便捷。

目录

目录 前言 体例说明 词典正文 以阿拉伯数字开头的词条 中文索引

精彩书摘

  国文艺界对民间诗歌表现的兴趣。   ballade叙事曲13-14世纪流行于法国的一种歌曲。   Ballantine百龄坛苏格兰威士忌的一个品牌。   ballata巴拉塔14世纪的一种意大利歌曲。   balleh池塘索马里语地理词汇。   BalletComiquedeIaRelne《王后的喜剧芭蕾》宫廷娱乐节目,被认为是第一部芭蕾舞,   1851年在法国宫廷中演出,由王后、宫廷侍女和贵妇人扮演。   balletdaction情节舞剧一种舞剧,其中所有组成部分(如舞蹈设计、布景、服装)都从属于题。   BalletdeOperadeParis巴黎歌剧院芭蕾舞团法国巴黎的世界著名芭蕾舞团。   BalletNacionaldeCuba(BNC)古巴国家芭蕾舞团古巴重要的舞蹈团体,1948年成立,19年采用此名。   BalletPhilippines菲律宾芭蕾舞团菲律宾主要的舞蹈团体之一,1970年成立。   BalletRambert兰伯特芭蕾舞团1930年由波   兰出生的玛丽?杜克斯和她的丈夫阿什利?杜克斯为演出小型芭蕾舞而在英国伦敦创建的芭蕾舞团,该团在世界各地演出,享有很高声誉。   BalletRussedeMonteCarlo蒙特卡洛俄罗斯芭蕾舞团1932年在摩纳哥蒙特卡洛成立芭蕾舞团。   BalletsRusses俄罗斯芭蕾舞团1909年俄国经理人佳吉列夫在法国巴黎组建的芭蕾舞团,1929年解散。   balletto巴莱托16-17世纪的一种轻松活泼的声乐曲,源于意大利。   Balleygr巴莱格尔斯堪的纳维亚神话中至高神奥丁的别名之一,意为“美丽的眼睛”。   Balliol巴利奥尔学院英国牛津大学的一所著名学院。   BallisticMissileEarlyWarningSystem(BMEWS)弹道导弹预警系统美国设在各地的一种大型雷达系统。   BalloinMaschera,Un(TheMaskedBall)《假面舞会》3幕悲歌剧,意大利作曲家威尔作曲,索玛根据法国歌剧《占斯塔夫三世》改编而成,1859年2月在罗马首演。   BallotAct《投票法》英国1872年的法令,规定议会选举中以秘密投票代替公开投票。   Balmain巴尔曼时装公司法国巴黎的一家时装公司。   BalmoralCastle巴尔奠勒尔堡苏格兰的一座城堡,1852年为维多利亚女王所建,是英国王室的私家府第和消夏地。   Balmung巴尔蒙格德意志传说中的一柄名剑,相传为西格弗里德所有。   balneario矿泉西班牙语地理词汇。   Balny“巴尔尼”号鱼雷艇法国海军的远洋鱼雷艇,1886年下水。   Balochi俾路支人见Baluchi。   BaloldaliBIokk左翼联盟1946年3月南匈牙利共产党、社会民主党、民族农民党和工会组成的政治联盟,1946年底解体。   Balovedu巴洛维杜人见Lovedu。   Balt波罗的人讲印欧语系语言的民族成员,住在波罗的海东南岸,包括拉脱维亚人、立陶宛人和德国分化之前的普鲁士人,在许多世纪中他们一直抵抗着条顿骑士的袭击,18世纪时被俄国统治。   baita池,沼泽罗马尼亚语地理词汇。   Baltagul《斧头》罗马尼亚作家萨多维亚努1930年所作中篇小说。   Balthazar。(Balthasar)巴尔塔沙尔又译波得沙,基督教传说中对刚降生的耶稣进行朝拜东方三王之一。   Baltic,The波罗的海市场全称为波罗的海商业与航运交易所(BalticMercantileandShip—pingExchange),英国伦敦的一个租赁船只的国际市场,建于1903年,同时还经营保险、飞机租借、船舶和粮食的买卖,因最初设在波罗的海咖啡大厦内,故而得名。   BalticEntente《波罗的海公约》1934年9月12日立陶宛、拉脱维亚、爱沙尼亚三国签订的共同防御协定。   BalticMercantileandShippingExchange波罗的海商业与航运交易所见Baitic,The。   BalticPact《波罗的海条约》1934年9月立陶宛、拉脱维亚、爱沙尼亚三国达成的条约。   BalticWarofLiberation波罗的海解放战争1918-1920年爱沙尼亚、拉脱维亚、立陶宛国的军事行动,粉碎了苏俄和德国的进攻。   BaltimoreandOhioRailroadCompany巴尔的摩-俄亥俄铁路公司美国的第一条客货两铁路系统,1827年成立。   BaltimoreAquarium巴尔的摩水族馆美国最大的公立水族馆之一,1981年在巴尔的摩内港开放,内有5000多号水生生物标本,被美国国会定为国家水族馆分馆。   BaltimoreBasilica,The巴尔的摩大教堂见BasiIicaOftheAssumption。   Baltimoreclipper巴尔的摩快帆船18世纪美国切萨皮克湾造船工人制造的快速小帆船。   BaltimoreIncident“巴尔的摩”号事件见ItataandBaltimoreincidents。   BaltimoreSun《巴尔的摩太阳报》美国东部地方报纸,1837年创刊。   Balto-Slaviclanguages波罗的-斯拉夫诸语言印欧语系假定语族,包括波罗的和斯拉夫两个次语族。   Balu巴卢占代西支闪米特神话中的雷电之神、雨神和丰饶之神。   bfilfi沙乌尔都语地理词汇。   Baluba巴卢巴人刚果民主共和国的部族。   BalubaNo.3巴卢巴,第3号瑞士雕刻家和实验艺术家J.廷居利1959年用木材、金属、电灯泡和发动机做成的活动雕塑作品,能够运动和光。

前言/序言

  国人阅读外文原著时都深有体会,大量的专有名词是理解的极大障碍。举一个简单的例子,当文中出现Song of Solomon时,粗通英文的人大概都会不假思索地将它对应地译成《所罗门之歌》。但是这个看似普通的专名翻译起来却并不如此容易,它是《圣经·旧约全书》中的一个著名篇章,严格来讲,应该译成《雅歌》才对。实际上这个很常见的专名还不止有一种拼写形式。比如The Song of Songs,又如Canticle of Canticles,还有Nashid Shelo—moh,都说的是它。而后者则是它的本来面目——希伯来文拼写形式。如果您读原作时它恰好以这种面貌现身,那么即使您精通英文,也难免还是会堕入云里雾中。   再比如,美国电影Stuart Little的中文名是什么?这个看上去像是一个人名的电影究竟应该翻译成《斯图亚特·利特尔》呢,还是《小斯图亚特》?恐怕都不能算对。其实它早有一个充满童趣的中译名:《精灵鼠小弟》。它是我国进口的一部美国影片,上座率还蛮高的,很多人可能刚刚和孩子一起津津有味地欣赏过这部片子的碟片,可是当我们在某一外文资料上与这一英文专名狭路相逢时,我们当中又有几个能立刻想到这说的就是《精灵鼠小弟》呢? 还有,您知道Woodstein(伍德斯坦)是什么意思吗? 这个在普通英汉辞典中难以找到的词其实是出自美国俚语,意思是“揭发黑幕的新闻记者”,是由水门事件揭发者《华盛顿邮报》记者伍德沃德(Bob Woodward)和伯恩斯坦(carl Bein—stein)两人的姓氏各取一半,缀合而成的。   外文原著中存在着大量专名,涉及各个语种,各行各业。在阅读乃至翻译外文原著时,这些专名躲不开也绕不过,往往使人大伤脑筋。如果您不了解它们的准确意思,势必影响您对原著的理解,甚至闹出笑话。比如,当年英国作家托尔金出版了三部曲神话小说The Lord of the Rings,名噪一时,而我们国内某文献竞想当然地将其译为《行会首领》,从字面上看,这个译名似乎无可厚非,直到近年好莱坞把小说搬上银幕,人们才恍然大悟,书名中的Rings与“行会”风马牛不相及。电影名日《指环王》(又作《魔戒》),现已家喻户晓,几成经典。由此不难看出,外文专名处处有陷阱,要想迅速弄清专名的确切意思,是一定要溯本求源,借助特殊工具书的。   本词典正是一部这样的工具书。
寰宇纵览:跨学科知识精要探微 图书简介 本书籍并非《英汉百科专有名词典》,而是一部致力于构建宏大知识图景、深度剖析多元学科核心概念的综合性读物。它以一种全新的编纂视角,摒弃了传统词典的条目式罗列,转而采用主题驱动、脉络梳理的方式,引导读者穿越各个知识领域的复杂边界,直抵其最核心的原理与实践。全书结构宏伟,内容涵盖人文、自然科学、社会工程、艺术哲学等多个维度,旨在为具有探究精神的读者提供一张详尽的“知识地图”。 第一部分:文明的脉络与思想的河流(人文社科卷) 本卷聚焦于人类文明演进的宏大叙事与个体思想的精微构建,重点解析那些塑造了我们认知世界的关键理论框架和历史节点。 一、历史的重构与文明的遗产 我们探讨的并非简单的历史事件时间线,而是对“历史叙事”本身的反思。书中深入解析了年鉴学派如何重塑了对时间、空间和社会结构的理解,并详细阐述了“长时段”(Longue Durée)的概念在理解社会变迁中的核心作用。随后,我们将视线投向非西方文明的独特发展路径,对比研究了丝绸之路的知识交换模型与大西洋三角贸易对全球财富与思想格局的根本性影响。特别辟出章节,细致剖析了后殖民理论对既有知识权威的挑战,如对爱德华·萨义德的东方学批判的深入解读,以及对地方性知识(Indigenous Knowledge Systems)如何重新校准全球知识中心地位的探讨。 二、哲思的疆界与认知的边界 此部分跨越了从古希腊到当代分析哲学的核心命题。我们不满足于罗列哲学家及其主张,而是着重于知识论(Epistemology)的核心辩论。从笛卡尔的普遍怀疑到康德的先验现象学,再到维特根斯坦的语言游戏,本书力求展示思想如何自我修正和发展。在伦理学领域,重点区分了义务论(Deontology)、后果论(Consequentialism)与德性伦理学(Virtue Ethics)在处理现代社会复杂道德困境时的适用性与局限。此外,对现象学(如胡塞尔的意向性)与解构主义(如德里达的“延异”)的阐述,旨在揭示我们如何通过意识和语言建构实在。 三、社会的结构与治理的艺术 本章深入社会学和政治学的核心结构。我们细致考察了马克思的剩余价值理论在当代数字经济环境中的变异与重现,并对比了韦伯对现代性的理性化、去魅过程的深刻洞察。在政治学层面,本书着重分析了“民主的悖论”,探讨了精英理论与多元主义之间的持续张力。特别关注了治理(Governance)这一超越了传统“政府”(Government)的概念,探讨了跨国组织、非政府组织在全球决策中的新兴权力结构,以及社会资本如何影响社区的韧性与发展。 第二部分:物质世界的秩序与探索(自然科学卷) 本卷旨在揭示自然界深层的、支配万物的基本规律,强调理论的统一性与实验的精确性。 一、宇宙的尺度与时空的织体 本章节致力于解读现代物理学的两大支柱——相对论与量子力学。我们详细阐述了爱因斯坦的广义相对论如何将引力解释为时空几何的弯曲,并阐释了时间膨胀和引力透镜现象的物理基础。在量子领域,重点解析了波粒二象性、海森堡不确定性原理,并系统梳理了量子纠缠的非定域性特征,为理解量子计算的潜力奠定理论基础。此外,还包括对标准模型的深入介绍,以及当前对暗物质与暗能量的探测前沿。 二、生命的蓝图与演化的动力 此部分聚焦于生物学的核心逻辑。本书没有停留在物种识别层面,而是深入到分子生物学的机制。详细解析了DNA复制、转录与翻译的复杂生化路径,并探讨了表观遗传学如何修正了达尔文主义的遗传观,揭示环境因素对基因表达的即时调控。在宏观层面,重点分析了种群遗传学中的漂变(Genetic Drift)与选择压力,以及谱系发生学如何构建起生命之树的最新图景。 三、化学的交融与材料的未来 化学部分强调从微观原子键合到宏观材料特性的转化逻辑。我们探讨了分子轨道理论如何精确预测化合物的反应活性,并深入分析了催化作用在工业与生命过程中的关键地位。本卷的重点延伸至材料科学,详细介绍了纳米技术中材料尺寸效应带来的独特物理化学性质,例如量子点的光电特性,以及高分子聚合物结构对机械性能的决定性影响。 第三部分:人类活动的重塑与前瞻(工程技术与应用卷) 本卷关注人类如何运用科学知识去改造环境、优化流程,并展望未来技术可能带来的社会变革。 一、信息的编码与计算的本质 本章不再仅仅是介绍计算机硬件,而是追溯信息科学的理论根源。我们详述了香农的信息论,特别是对熵在量化信息不确定性中的应用。重点分析了图灵机作为计算理论模型的奠基性意义,以及P/NP问题对算法复杂度的限制。在人工智能领域,本书着重解析了深度学习(Deep Learning)背后的反向传播算法和激活函数的数学原理,而非仅停留在应用层面。 二、系统的平衡与工程的优化 此部分强调工程学中的“系统思维”。我们分析了控制论(Cybernetics)中的反馈回路如何应用于复杂的生物、机械和经济系统中,以维持稳定性和实现目标。在环境工程方面,本书详细探讨了生命周期评估(LCA)方法论,用于量化产品从摇篮到坟墓的环境影响。此外,对复杂适应系统(CAS)的研究,揭示了从交通网络到城市规划中涌现现象的内在规律。 三、艺术的结构与审美的规律 最后,本书跨界至艺术领域,但采用一种分析性的视角。我们探讨了和声学原理如何奠定西方音乐的结构基础,并分析了格式塔心理学在视觉艺术构图中的应用——研究人类如何感知整体而非部分。对建筑理论的探讨,聚焦于柯布西耶的“新建筑五点”如何体现现代主义对功能与形式的理性追求,以及当代建筑如何运用参数化设计来探索新的几何可能性。 结语:知识的交叉与整合 全书的精髓在于其对“边界”的消融。它并不追求在任何单一领域成为最详尽的专业参考,而是致力于展示,牛顿的物理学如何支撑了工业革命,哲学思辨如何催生了现代法治体系,以及信息论如何重塑了艺术的传播。本书是献给那些渴望理解世界“为何如此运作”的求知者的指南,它提供的是一套强大的思维工具箱,用于整合看似不相关的知识片段,从而构建一个更加连贯、深刻的个人世界观。

用户评价

评分

我对这本书的装帧设计感到非常困惑,它试图走“厚重典雅”的路线,结果做出来的效果却像一块沉甸甸的砖头,揣在包里硌得慌,带出去完全是一种负担。从作者的遣词造句来看,似乎是想营造一种学术的庄严感,但过分堆砌的书面语和冗长的句子结构,使得原本简单的概念也变得晦涩难懂,阅读流畅性极差。我试着在需要快速检索某个特定行业词汇的时候使用它,结果光是定位到正确的字母索引部分就需要花费比预期多一倍的时间,因为它对词条的分类和排列似乎遵循着一种非常个人化的逻辑,缺乏普适性和用户友好性。我理解编写一本综合性的专有名词词典需要巨大的投入,但如果用户体验如此糟糕,那么再详尽的内容也会因为无法被有效获取而失去意义。这本书更像是一个研究者写给自己看的笔记集合,而不是一本面向广大读者的实用参考书。如果能增加一些清晰的图表或者使用更现代的排版方式来区分不同领域的词条,或许还能挽救一下它在工具书市场上的地位。

评分

对于一个追求效率的读者来说,这本书的物理属性和信息组织方式都构成了严重的阻碍。它的纸张选择偏暗,反光率不高,加上字体和行距的压抑感,使得长时间阅读或检索成为一种折磨。我曾希望它能像一些现代化的工具书那样,在页边留出足够的空白供读者自行批注或补充最新信息,但这本书的设计似乎是“定稿”式的,对知识的动态更新持保守态度。我发现它收录的俚语和行业黑话更新速度远远跟不上实际语言的发展,很多新进入市场的技术概念根本没有被囊括其中,这对于需要紧跟行业前沿的读者来说,无疑是落后于时代的。坦率地说,如果一本工具书不能在保持准确性的前提下,提供高效、愉悦的检索体验,那么它就失去了作为工具的核心价值。这本书的沉重、晦涩和内容的滞后性,让我在需要它时,常常会先犹豫一下,转而去使用在线资源,这本身就说明了它作为一本纸质工具书的地位已经岌岌可危。

评分

这本书的“百科”部分名不副其实,我发现它在涉及新兴科学领域或跨学科交叉概念时,处理得尤为草率和肤浅。很多需要深入解释的背景信息,它只是简单地罗列了一些名词,仿佛在进行一场没有上下文的知识堆砌游戏。我记得我查阅一个关于生物工程的术语时,它给出的解释非常简略,完全没有提及该技术在当前研究中的前沿应用,这对于需要了解行业动态的专业人士来说,简直是杯水车薪。更令人恼火的是,某些历史性的条目在引述时出现了明显的时间线混乱,这在我看来是作为一本“词典”绝对不能容忍的错误——它关乎知识的准确性和可信度。我不得不承认,它在一些非常基础的、通用词汇的翻译上还算中规中矩,但如果我只需要查这些基础词,我完全可以用一本更便宜、更轻便的普通英汉词典来替代,完全没必要搬出这部“专科巨著”。这本书似乎在努力覆盖所有领域,结果却是样样通,样样松,没有一个领域能提供真正有价值的深度信息。

评分

这本字典的排版简直是灾难,密密麻麻的文字挤在一起,连个喘息的空隙都没有,找个词比大海捞针还费劲。更别提那些所谓的“百科”知识,简直是信口开河,很多专业术语的解释都带着一股子过时的味道,感觉像是十年前的资料被直接拿来用了,一点儿也不严谨。我本来是想找一本权威、实用的工具书来辅助我阅读一些英文原版科技文献的,结果翻开这本《英汉百科专名词典》,失望透顶。例如,某个我熟悉的计算机科学名词的定义,它给出的解释居然停留在非常初级的阶段,完全没有涵盖现代技术的发展和演进,读起来让人感到气馁。而且,印刷质量也堪忧,有些页面的油墨似乎涂抹得不均匀,导致部分字符边缘模糊不清,对阅读体验造成了极大的干扰。要不是因为我急需一本能查阅特定领域术语的工具书,我绝对不会留着它。说实话,如果一个词典连最基本的清晰度和准确性都无法保证,那么它存在的价值就非常值得怀疑了。我强烈建议出版社对内容进行一次彻底的更新和校对,否则,它只会继续误导那些寻求专业知识的读者。

评分

我花了几个周末的时间试图将这本书整合进我的日常学习工具箱,但最终还是放弃了。它最大的问题在于缺乏对词条的权威性标注。对于同一个概念,不同的专业领域可能有不同的解释侧重,但这本书没有明确区分这些语境差异,导致我在不同背景下使用同一个翻译时,常常感到心虚,生怕用错了地方。例如,在金融和法律领域对某个词的理解可能天差地别,但这本书只是给出了一个笼统的、貌似包罗万象的定义,这在需要精确表达的专业写作中是致命的缺陷。此外,它的索引系统也极其不人性化,当你想要通过中文反查英文时,体验感直线下降,中文词条的排列似乎并非完全按照笔画或拼音规则,给快速定位带来了极大的困扰。我期待的是一本能够指导我进行精确、专业交流的工具,而不是一本充满模糊地带的参考资料。总体来说,它更像是一个初级翻译助理的入门读物,而不是专业人士可以信赖的权威工具。

评分

书很好,值的购买,很满意

评分

非常好

评分

书很好,值的购买,很满意

评分

书很好,值的购买,很满意

评分

非常好

评分

书很好,值的购买,很满意

评分

非常好

评分

非常好

评分

书很好,值的购买,很满意

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有