英汉翻译教程修订本张培基上海外语教育出版社

英汉翻译教程修订本张培基上海外语教育出版社 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

图书标签:
  • 翻译教程
  • 英汉翻译
  • 张培基
  • 上外
  • 外语教学
  • 语言学习
  • 教材
  • 翻译技巧
  • 修订本
  • 大学教材
想要找书就要到 新城书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 友杰图书专营店
出版社: 上海外语教育出版社
ISBN:9787544611657
商品编码:10499457088

具体描述

英汉翻译教程

    (修订本)
高等院校英语专业和翻译专业教科书
考研指定教材!



 

英汉翻译教程(修订本)

作    者:张培基 主编

出 版 社:上海外语教育出版社

出版时间:2009年3月

ISBN:9787544611657

版 次:1

页 数:344

字 数:306000

印刷时间:2009年3月

开 本:32开

纸 张:

印 次:1

包 装:平装

定价:19.00元

《英汉翻译教程(修订本)》是“普通高等教育‘十一五’国家级规划教材”。本书简明扼要地阐述了翻译的基本理论知识,通过英汉两种语言的对比和大量译例,介绍了英语汉译的一系列常用方法和技巧。

    全书共分六章。各章节后配有单句练习,书后又附有大量短文翻译作业材料,以便学生通过实践熟悉翻译技巧,培养翻译能力。

    本书是高等院校英语专业和翻译专业教科书,也适宜于青年翻译工作者和业余翻译爱好者作为自学参考用书。

绪论

第一章 我国翻译史简介

第二章 翻译的标准、过程以及对译作的要求

第一节 翻译的标准

第二节 翻译的过程

第三节 对翻译工作者的要求

第三章 英汉语言的对比

第一节 英汉词汇现象的对比

第二节 英汉句法现象的对比

第四章 英译汉常用的方法和技巧(上)

第一节 词义的选择、引申和褒贬

第二节 词类转译法(一)

第三节 词类转译法(二)

第四节 增词法(一)

第五节 增词法(二)

第六节 重复法(一)

第七节 重复法(二)

第八节 省略法

第九节 正反、反正表达法

第五章 英译汉常用的方法和技巧(中)

第一节 分句、合句法

第二节 被动语态的译法

第三节 名词从句的译法

第四节 定语从句的译法

第五节 状语从句的译法

第六节 长句的译法

第六章 英译汉常用的方法和技巧(下)

第一节 习语的译法

第二节 拟声词的译法

第三节 外来词语吸收法

结束语

短文翻译练习

参考答案

参考译文

附录

(一)英汉翻译常用工具书

(二)英汉译音表

(三)本书编写主要参考资料

后记

 



用户评价

评分

已经看过了,感觉内容还行,但是貌似不太适合新手啊

评分

挺好的,有实用价值,最主要坚持,看书练习,重在实践,希望能看到成果!

评分

帮同学买的

评分

没什么好说的,先5星,有机会追评

评分

快递不给力,今天拿到了,习惯性给个好评

评分

希望能好好利用

评分

还没看,感觉挺好的

评分

包装的很好,所以说书是一开始就是破的吗? 纸张也没有想象中好,有点像旧书,不过贵在内容~~~

评分

不错,第二次买了

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有