暗室之光

暗室之光 下载 mobi epub pdf 电子书 2025


简体网页||繁体网页
蔡苏娟 著,况志琼,涤然,苏文峰 译

下载链接在页面底部
下载链接1
下载链接2
下载链接3
    


想要找书就要到 新城书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

发表于2025-03-14

图书介绍


出版社: 群言出版社
ISBN:9787802562486
版次:1
商品编码:10796796
包装:平装
开本:16开
出版时间:2011-07-01
用纸:胶版纸
页数:269
字数:161000
正文语种:中文


类似图书 点击查看全场最低价

相关图书





图书描述

内容简介

《暗室之光》是以自传体的形式讲述了蔡苏娟自己的成长和救赎历程。她出生在清末两江总督之家,16岁时成为基督徒。在朝代更迭、时局动荡之中,家产尽失,受尽打击。她是中国最早一批接受现代教育的女性,精通英文和钢琴,曾经周游中国大部分省份。41岁时她因病导致眼睛无法见光,受尽疾病折磨,但她的心中充满信仰,助人无数,成为一盏“点着的灯”,成为无数人生命的导师和良伴。这本口述自传在基督徒中影响极大,让一切身处困境中的人备受激励。

作者简介

蔡苏娟,1890-1984年,祖籍杭州。1890年岀生于南京官宦之家,16岁时,她成为基督徒,之后,使全家55人都接受了基督教信仰。
1912年,蔡苏娟到美国各地基督教会和神学院证道,受到美国总统哈定的接见。
1931年,蔡苏娟身染重疾,从此卧床不起。她的眼睛对光线极度敏感,必须要待在幽暗的房间里。1953年,蔡苏娟用英文口述写就的《暗室之后》在美国出版。该书曾被译成50多种文字。此后三十几年中,蔡苏娟在一间密不透光的暗室里接见了成千上万慕名而来的来访人士,并以生命向他们作见证。1978年,《暗室之后续本》岀版。这两本书记述了她一生信仰生活的经历,读来感人至深。1982年《暗室珍藏》中英文版同时问世。

目录

编者说明
谨推荐《暗室之后》(葛培理)
《暗室之后续集》自序(蔡苏娟)
《暗室珍藏》致谢(蔡苏娟)

第一部 中国女孩(1890-1906)
01 乐园的小鸟
02 在逆境中成长
03 高墙之内
04 黄金时代
05 苦毒之根
06 富贵之虚谎

第二部 “吃”洋教(1906-1931)
01 墙外世界
02 “吃”洋教
03 千钧一发
04 玛丽·李曼小姐
05 圣灵的果子
06 种子撒在好土里
07 我的瞭望台
08 走在宽阔的大路上
09 走在乡间的小路上
10 经过金门
11 浪子回头

第三部 病倒(1931-1949)
01 病倒
02 不灭的光
03 在旷野漂流
04 多了三只羊
05 乌云和眼光
06 古老的时钟
07 集中营的阴影
08 区区猎犬
09 离别
10 乐园
11 百合花

第四部 暗室之后(1949-1984)
01 暗室之后
02 畅销书
03 我的同工们
04 假期栖所
05 各方的反应
06 笨驴
07 镁光灯下
08 事奉增长
09 圣灵的出口
10 电影机开动
11 好戏在后头
12 远征费城
13 干妈的手
14 思念天家
附录:暗室珍藏

蔡苏娟遗言
“暗室之后”访问记(章力生)
《暗室之后》译后记(况志琼)

精彩书摘

一、中国女孩(1890-1906)
1.乐园的小鸟
消息像燎原的野火一样,传遍了宾州的乡镇:李曼小姐带了一个中国人回来住!
真的!当我从那广大无边、多彩多姿的中国,初到宾州乐园镇来住的时候,确实觉得自己好像多年前我在上海买的那只火鸡一样惹人注意。因为火鸡在南京很少见到。我听说美国人有个特殊风俗,喜欢在感恩节的时候吃火鸡,于是费了九牛二虎之力买到了一只,准备送给我最敬爱的宣教士李曼牧师全家。我抱着这只放在笼子里的珍品,从上海搭火车到南京去。同车的人都挤过来,要看看这只怪禽。“它吃什么?”我不得不红着脸承认,我也不知道。很可惜,一到南京,有人喂它麦精牛奶,结果李曼家还未来得及把它烹制成精美的大餐,它就夭折了。
我终生的挚友和同工李曼小姐,用爱心把我带到美国来,就住在乐园镇的李曼家。那时我已经躺在病床上十九年了,正像那只火鸡困在笼中,根本不能逃出来一样,有如以下这首诗歌的情景:
我是一只关在笼中的小鸟,远离青葱花草佳美田郊,为你被囚,我心何等高兴,终日向你歌唱吐露柔情。
因为我的主啊,这是出于你的美意!到美国后,我才体会到美国宣教士跟我一道去中国乡下布道的心情。人人都对他们的金发、蓝眼睛、白皮肤好奇,问东问西。通常只有我一个中国人陪着他们,因此有些乡下女人毫不客气地撩起我的袖子,要看看我的皮肤是不是真的跟他们一样的颜色。有时还问:“你是地道的中国人吗?”
我非常喜爱在美国的新朋友,可是我们需要彼此学习的地方非常多。他们回羞怯地排队进来看“中国女孩”,事实上当时我已经五十九岁了。他们又常常不知道怎样开口,在找不到话题来跟我聊天时,总是提出这个问题:“中国人吃什么?”
我尽量以最礼貌的态度回答他们,并述说我的童年。我的童年确实过得非常奢华。家中五打以上的仆婢听我们的使唤。所以我回答他们说:“在我的家乡,我们早上吃稀饭,配上馒头、咸板鸭、油鸡、炸油条,还有几种小菜,中午饭有一汤三荤三素,下午四点吃茶吃点心。两餐之间还有许多水果零食。晚餐是……”

前言/序言


暗室之光 下载 mobi epub pdf txt 电子书 格式

暗室之光 mobi 下载 pdf 下载 pub 下载 txt 电子书 下载 2025

暗室之光 下载 mobi pdf epub txt 电子书 格式 2025

暗室之光 下载 mobi epub pdf 电子书
想要找书就要到 新城书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

用户评价

评分

挺好的 就是 邮来时间太慢了

评分

书还没有读,包装很不错

评分

到今日没有使你们心能明白眼能看见耳能听见到今日没有使你们心能明白眼能看见耳能听见

评分

评分

物流还可以,包装不行,价格经常浮动!

评分

评分

英文的翻译是不正确的,因为英文“Hell”(中文现今译作『地狱』)一词,自从英译使徒信经成立以来,已经更改了这个字的意思。『阴间』的愿意是指死人所到的地方,希腊文是Hades,希伯来文是Sheol。我们现在要讨论这个字的意义。使徒信经重述彼得所引用的诗篇十六篇第十节说:『祢必不将我的灵魂撇在阴间。』(修订标准本RSV作Hades。属正确;钦定本阴间作Hell)当耶稣复活时,这节经文就应验了(徒二27-31);可是自从十七世纪以来,英文“Hell”(地狱)一词,只解做不信神的人最后得报应的地方,而新约圣经里用来表达这个意思的字眼却是“Gehenna”(希伯来文)。这个字才是现代英文得“Hell”。使徒信经所表达正确的意思是:耶稣不是进到地狱(Gehenna或Hell),而是降在阴间(Hades)。既是说,祂确实死了,而且从真实的死亡里复活过来。此外,我们是要解释一些,『降生』一词并不是指从巴勒斯坦的地面降到阴间下面,就如『复活』,也不是说耶稣好像广场的升降机一样,从地底下升回地面。用『降生』这个词不过是要说明阴间是死亡的人的灵魂所拘留的地方。生命比地上更低级和卑*。因为在世上身体和灵魂互相结合,这才算是一个真正完整的人。

评分

星期四,

评分

非常好的书,值得收藏

类似图书 点击查看全场最低价

暗室之光 mobi epub pdf txt 电子书 格式下载 2025


分享链接




相关图书


本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

友情链接

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有