汉语流传欧洲史

汉语流传欧洲史 下载 mobi epub pdf 电子书 2024


简体网页||繁体网页
[意] 卡萨齐,莎丽达 著

下载链接在页面底部
点击这里下载
    


想要找书就要到 新城书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

发表于2024-11-27

图书介绍


出版社: 学林出版社
ISBN:9787548602033
版次:1
商品编码:10807162
包装:平装
开本:16开
出版时间:2011-09-01
用纸:胶版纸
页数:216


类似图书 点击查看全场最低价

相关图书





图书描述

内容简介

  《汉语流传欧洲史》是一部真正具有填补空白意义的著作。任何对汉语流传欧洲的历史状况感兴趣的人,只要借助这部资料翔实、条理清楚、分析细致的著作。《汉语流传欧洲史》不仅可以帮助我们更全面地了解欧洲学者在汉语研究领域的不懈探索和惊人成就,同时也能够促使我们更理性地对待欧洲语言学和中国语言学之间的深切关系。

作者简介

  卡萨齐((3iorgio Casacchia)意大利那不勒斯东方大学中国语言学教授,意大利亚非学院(IsIAO)上海分院院长,意大利驻上海领事馆文化参赞。 译著:《中国白话古典文学的初期意大利文译文初考》,1984;《中国白话古典文学》,1987;《三十六计》,1987;《古今小说》,1988;《中国鬼怪文学》,1991;《无声戏》,1992;《痴婆子传》,1995。 主要著作:《汉意大辞典》(与白玉昆合编),2009;《晚清关于拉丁文语法的研究》,在《跨越空间的文化——16—19世纪中西文化的相遇与调适》,2010,等等。 莎丽达(Mariarosaria Gianrlinoto)意大利那不勒斯东方大学博士。今法国格勒诺布尔大学外文系副教授,语言学与外语教学研究所(LIDILEM)研究员。主要研究方向为词汇学和语言学历史。

目录

引言
第一章 中国文化与西方文化的早期接触一从十三世纪开始
第一节 文化框架
第二节 早期传教士和旅游者的著作里对汉语的介绍
第二章 明朝以来欧洲人的初步语言学著作
第一节 词汇学的著作
第二节 语音学的研究:标音方式
第三节 中方的反应
第四节 结论
第三章 清朝时期的西方汉学
第一节 历史语言学背景
第二节 双语词典
第四章 明清以来欧洲人的方言学研究
第一节 欧洲人所编著的研究中国各地方言的著作
第二节 法国人的汉语方言研究
第三节 英国人的方言研究
第五章 明清以来欧洲人的汉语语法研究
第一节 万济国的《官话语法》
第二节 卫匡国的《汉语语法》
第三节 马若瑟的《汉语介绍》
第四节 巴耶尔的《汉语博览》
第五节 傅尔蒙的《中国官话》
第六节 马希曼的《中国言法》
第七节 马礼逊的《通用汉语之法》
第八节 雷慕沙的《汉文启蒙》
第九节 江沙维的《汉字文法》
第十节 巴赞的《汉语口语语法回忆录》
第十一节 佩尼的《汉语口语和书面语》
第十二节 贾伯莲的《汉语经纬》
第十三节 儒莲的《汉文指南》
第十四节 罗存德的《汉语语法》
第十五节 在意大利出版的汉语语法书
第六章 十九世纪以来西方人编著的汉语教材
第一节 韦德的《语言自迩集》
第二节 于雅乐的《轶事、小故事和汉语口语妙语》
第三节 童文献的《中文拉丁语会话》
第四节 阿贝尔·德·米歇尔的《中文写作》
第五节 Mouillesaux de Bernieres的《公余琐谈》
第六节 夏德的《文件字句入门》
第七节 狄考文的《官话课本》
第八节 丁韪良的《速成汉语》
第七章 欧洲人对中华帝国各种非汉语语言的研究介绍
第一节 克拉普罗特的《满文选集》
第二节 朗格列的《鞑靼满法字典》
第三节 德·瑟西与维塔列的《蒙古语语法与词汇》
第八章 清朝末期以后中文的欧洲语言语法书
第一节 中文拉丁语语法书
第二节 中文英语语法书
第三节 中文法语语法书
结语
附录
一、人名索引
二、书名索引

前言/序言


汉语流传欧洲史 下载 mobi epub pdf txt 电子书 格式

汉语流传欧洲史 mobi 下载 pdf 下载 pub 下载 txt 电子书 下载 2024

汉语流传欧洲史 下载 mobi pdf epub txt 电子书 格式 2024

汉语流传欧洲史 下载 mobi epub pdf 电子书
想要找书就要到 新城书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

用户评价

评分

《汉语流传欧洲史》讲述了:汉语的历史源远流长,汉语的对外传播史也堪称悠久漫长。可以想像,商周秦汉王朝在征服异族、统一国家、拓展疆域的过程中,必然伴随着汉语的推广和汉文化的传播。魏晋至唐宋不仅是中国社会架构转型的重要时期,也是中华文化主体生成的关键阶段,几乎在广纳外来语言和文化的同时,中国也向世界展示了本土语言文化的非凡魅力和持久张力。由于国力鼎盛、文化强势,这一时期的汉语传播力度无疑十分强劲。据史料记载,唐代居留中国的蕃民、胡商和胡奴不仅数量庞大,而且种族繁杂,这些人显然是当时学习汉语、使用汉语、传播汉语的生力军。不过,当时的汉语传播尽管声势赫赫,但波及范围以今天的眼光来看,并不太广,主要限于东亚、东南亚、中亚和西亚地区。另外,这个时期的汉语对外传播似乎只是一种单纯的语言传习,我们几乎看不到当时域外人士进行汉语分析的资料。史料显示,汉魏六朝的佛经译者大多是胡僧,但他们对梵语的特点往往津津乐道,而对汉语的特点则似乎有点漠然置之。

评分

《汉语流传欧洲史》讲述了:汉语的历史源远流长,汉语的对外传播史也堪称悠久漫长。可以想像,商周秦汉王朝在征服异族、统一国家、拓展疆域的过程中,必然伴随着汉语的推广和汉文化的传播。魏晋至唐宋不仅是中国社会架构转型的重要时期,也是中华文化主体生成的关键阶段,几乎在广纳外来语言和文化的同时,中国也向世界展示了本土语言文化的非凡魅力和持久张力。由于国力鼎盛、文化强势,这一时期的汉语传播力度无疑十分强劲。据史料记载,唐代居留中国的蕃民、胡商和胡奴不仅数量庞大,而且种族繁杂,这些人显然是当时学习汉语、使用汉语、传播汉语的生力军。不过,当时的汉语传播尽管声势赫赫,但波及范围以今天的眼光来看,并不太广,主要限于东亚、东南亚、中亚和西亚地区。另外,这个时期的汉语对外传播似乎只是一种单纯的语言传习,我们几乎看不到当时域外人士进行汉语分析的资料。史料显示,汉魏六朝的佛经译者大多是胡僧,但他们对梵语的特点往往津津乐道,而对汉语的特点则似乎有点漠然置之。

评分

《汉语流传欧洲史》讲述了:汉语的历史源远流长,汉语的对外传播史也堪称悠久漫长。可以想像,商周秦汉王朝在征服异族、统一国家、拓展疆域的过程中,必然伴随着汉语的推广和汉文化的传播。魏晋至唐宋不仅是中国社会架构转型的重要时期,也是中华文化主体生成的关键阶段,几乎在广纳外来语言和文化的同时,中国也向世界展示了本土语言文化的非凡魅力和持久张力。由于国力鼎盛、文化强势,这一时期的汉语传播力度无疑十分强劲。据史料记载,唐代居留中国的蕃民、胡商和胡奴不仅数量庞大,而且种族繁杂,这些人显然是当时学习汉语、使用汉语、传播汉语的生力军。不过,当时的汉语传播尽管声势赫赫,但波及范围以今天的眼光来看,并不太广,主要限于东亚、东南亚、中亚和西亚地区。另外,这个时期的汉语对外传播似乎只是一种单纯的语言传习,我们几乎看不到当时域外人士进行汉语分析的资料。史料显示,汉魏六朝的佛经译者大多是胡僧,但他们对梵语的特点往往津津乐道,而对汉语的特点则似乎有点漠然置之。

评分

一口气买了十几本,争取年前都看完

评分

一口气买了十几本,争取年前都看完

评分

《汉语流传欧洲史》讲述了:汉语的历史源远流长,汉语的对外传播史也堪称悠久漫长。可以想像,商周秦汉王朝在征服异族、统一国家、拓展疆域的过程中,必然伴随着汉语的推广和汉文化的传播。魏晋至唐宋不仅是中国社会架构转型的重要时期,也是中华文化主体生成的关键阶段,几乎在广纳外来语言和文化的同时,中国也向世界展示了本土语言文化的非凡魅力和持久张力。由于国力鼎盛、文化强势,这一时期的汉语传播力度无疑十分强劲。据史料记载,唐代居留中国的蕃民、胡商和胡奴不仅数量庞大,而且种族繁杂,这些人显然是当时学习汉语、使用汉语、传播汉语的生力军。不过,当时的汉语传播尽管声势赫赫,但波及范围以今天的眼光来看,并不太广,主要限于东亚、东南亚、中亚和西亚地区。另外,这个时期的汉语对外传播似乎只是一种单纯的语言传习,我们几乎看不到当时域外人士进行汉语分析的资料。史料显示,汉魏六朝的佛经译者大多是胡僧,但他们对梵语的特点往往津津乐道,而对汉语的特点则似乎有点漠然置之。

评分

一口气买了十几本,争取年前都看完

评分

一口气买了十几本,争取年前都看完

评分

一口气买了十几本,争取年前都看完

类似图书 点击查看全场最低价

汉语流传欧洲史 mobi epub pdf txt 电子书 格式下载 2024


分享链接




相关图书


本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

友情链接

© 2024 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有