《堂吉訶德》(1606-1615)是塞萬提斯最傑齣的作品。俄國批評傢彆林斯基說:“在歐洲所有一切文學作品中,把嚴肅和滑稽,悲劇性和喜劇性,生活中的瑣屑和庸俗與偉大和美麗如此水乳交融……這樣的範例僅見於塞萬提斯的《堂吉訶德》。”
##隻看瞭上半部,下半部續寫的實在沒耐性看下去。楊絳的翻譯已經很棒瞭,可是讀起來還是不順,故事也很無趣,瞭解下就好瞭,不再啃,真是厚啊……
評分##三星為瞭贊許一個純真的夢
評分十年前看不進的書,十年後照樣看不進。不是小說寫得不好,或者譯得不好,而是情節上有太多拖遝的地方,也許對三、四百年前的讀者來說是很能娛樂的笑料,但對我來說簡直是炎炎夏日的最好催眠書。本書當然是世界級名著,因為撇去值得贊美的理想主義,堂吉訶德的瘋傻與正常狀態的界限,以及這個界限的認定,是本書最大的看點。
評分##我們不也是一個孤高瘋癲的騎士嗎?在事不關己的事情上異常清醒冷靜,是理性的代名詞。但一到自己的事情,偏執的念頭任誰也無法消去,以各種假想來自我安慰。我們都是堂吉訶德啊。
評分##腦袋,憑你的本領說說吧,我這會兒在想什麼?
評分##我們不也是一個孤高瘋癲的騎士嗎?在事不關己的事情上異常清醒冷靜,是理性的代名詞。但一到自己的事情,偏執的念頭任誰也無法消去,以各種假想來自我安慰。我們都是堂吉訶德啊。
評分##楊絳先生譯的最後的一首詩完美的總結:邈兮斯人,勇毅絕倫,不畏強暴,不恤喪身,誰謂癡愚,震世立勛,慷慨豪俠,超凡絕塵,一生惑幻,臨歿見真。
評分##我們不也是一個孤高瘋癲的騎士嗎?在事不關己的事情上異常清醒冷靜,是理性的代名詞。但一到自己的事情,偏執的念頭任誰也無法消去,以各種假想來自我安慰。我們都是堂吉訶德啊。
評分##每看必笑
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有