圖書基本信息
Concise Oxford English Dictionary
作者: Oxford Dictionaries
ISBN13: 9780199601080
類型: 精裝(精裝書)
語種: 英語(English)
齣版日期: 2011-07-07
齣版社: Oxford University Press, USA; 12 edition
頁數: 1728
重量(剋): 1632
尺寸: 243 x 165 x 60 mm
商品簡介
Now in print through its various editions for a century, the
Concise Oxford English Dictionary is one of the most popular choices in Oxford's renowned dictionary line, selected by decades of users for its up-to-date and authoritative coverage of the English language.
This centenary edition of the
Concise Oxford English Dictionary presents the most accurate picture of English today. It contains over 240,000 words, phrases, and definitions, providing superb coverage of contemporary English, including rare, historical, and archaic terms, scientific and technical vocabulary, and English from around the world. The dictionary has been updated with hundreds of new words--including
sub-prime, social networking, and
carbon footprint--all based on the latest research from the
Oxford English Corpus. In addition, the dictionary features an engaging new center section, with quick-reference word lists (containing, for example, lists of Fascinating Words and Onomatopoeic Words), and a revised and updated English Uncovered supplement, which examines interesting facts about the English language. Sprinkled throughout the text are intriguing Word Histories, detailing the origins and development of numerous words. The volume also retains such popular features as the hundreds of usage notes which give advice on tricky vocabulary and pointers to help you improve your use of English. Finally, the dictionary contains full appendices on topics such as alphabets, currencies, electronic English, and the registers of language (from formal to slang), plus a useful Guide to Good English with advice on grammar, punctuation, and spelling.
Authoritative and up to date, the
Concise Oxford English Dictionary offers unsurpassed coverage of English, perfect for anyone who needs a handy, reliable resource for home, school, or office.
Includes 12 months' access to
Oxford Dictionaries Online at oxforddictionaries.com.
《寰宇探微:跨文化交流與全球化背景下的語言演變》 圖書簡介 在二十一世紀的今天,人類社會以前所未有的速度邁嚮深度融閤的全球化時代。技術革新打破瞭地理的藩籬,使得跨文化交流成為日常。然而,語言——這一人類文明的基石和思維的載體——在這一宏大敘事中扮演著何種角色?它如何適應全球化的衝擊,又如何塑造我們理解彼此、構建共同未來的方式? 《寰宇探微:跨文化交流與全球化背景下的語言演變》並非一本傳統的語言工具書或純粹的語言學教材,它是一部深刻剖析當代語言生態變遷的思辨之作。本書的視角超越瞭單一語種的規範與詞匯的羅列,而是將目光投嚮語言的動態生命力,探究其在文化碰撞、科技革命和全球化浪潮中展現齣的適應性、抵抗性與創造性。 本書共分五大部分,邏輯嚴密,層層遞進,旨在為讀者提供一個理解當代語言復雜性的全新框架。 --- 第一部分:全球化語境下的語言權力結構重塑 本部分著重探討全球化如何以前所未有的力量重塑瞭世界語言的權力格局。我們不再僅僅關注“強勢語言”與“弱勢語言”的傳統二元對立,而是深入分析全球經濟、科技、外交等領域中,特定語言群體的隱性話語權是如何構建和維護的。 1. 英語的“去中心化”與“再殖民化”悖論: 深入剖析作為國際交流“中介語”(Lingua Franca)的英語,在不同文化區域的本土化進程。書中詳細考察瞭“世界英語”(World Englishes)的多元形態,從新加坡式英語到印度英語,它們如何挑戰瞭傳統英美標準的絕對權威,以及這種挑戰背後所蘊含的文化自主性訴求。同時,本書也警示瞭在跨國企業和學術界中,非母語使用者在“高效交流”的名義下所承受的隱形壓力。 2. 邊緣語言的數字生存睏境: 互聯網和人工智能的發展,對全球數韆種語言的存續構成瞭雙重影響。本書運用社會語言學的方法,分析瞭在主流操作係統、搜索引擎和社交媒體算法的驅動下,缺乏數字化資源的少數民族語言如何麵臨“數字滅絕”的風險。同時,也呈現瞭在特定在綫社群中,小型語言群體如何利用新技術進行“數字復興”的案例研究。 3. “代碼轉換”(Code-Switching)作為身份建構的新策略: 在跨文化語境下,個體頻繁地在不同語言間切換,這不再僅僅是語言能力不足的錶現,而日益成為一種復雜的身份政治和社交策略。本書通過對城市移民群體、國際學生和跨國工作者的田野調查,闡釋瞭代碼轉換如何成為在不同文化規範中導航的工具,是融閤與抵抗的微妙平衡點。 --- 第二部分:科技驅動的語義漂移與新詞的誕生 信息時代的標誌之一是語言的加速度變化。新事物、新概念和新現象的湧現,要求語言係統必須快速適應。本部分聚焦於技術如何侵蝕或重塑詞匯的傳統意義邊界。 1. 語義的“流態化”與語境依賴性增強: 互聯網論壇和社交媒體創造瞭一種高度情境化和瞬息萬變的語言環境。本書分析瞭“梗”(Meme)、“錶情符號”(Emoji)和縮寫詞(Acronyms)如何作為高度濃縮的語義載體,在極短時間內傳遞復雜的文化信息,挑戰瞭傳統字典對詞義的固定化描述。我們探討瞭“去語境化”的風險——當這些語言符號脫離其初始社群時,如何産生意義的斷裂和誤解。 2. 人工智能與語言的“異化”: 隨著自然語言處理(NLP)技術的飛速發展,機器開始大規模地生成、翻譯和“理解”人類語言。本書審視瞭機器翻譯的精確性對人類創造性錶達(如詩歌、文學翻譯)的衝擊,並探討瞭我們對機器輸齣文本的“信任偏差”——當文本由算法生成時,其權威性是如何被重估的。 3. 跨學科術語的“入侵”: 科學、金融、生物技術等專業領域的術語,以前所未有的速度滲透到日常話語中。本書梳理瞭例如“元宇宙”(Metaverse)、“區塊鏈”(Blockchain)等概念如何從專業黑話迅速演變為大眾文化熱詞,以及這種專業化詞匯的大眾化對社會認知結構的影響。 --- 第三部分:文化“在場”與“缺席”中的翻譯倫理 翻譯是跨文化交流的核心環節,但它遠非簡單的詞語替換。本書深入探討瞭翻譯實踐背後的意識形態和倫理睏境。 1. 翻譯中的“文化歸化”與“異化”的張力: 麵對不同文化中的核心概念(如東方的“孝”、西方的“個人主義”),譯者如何在確保可理解性的同時,避免對源文化進行過度簡化的“歸化”,或使譯文變得晦澀難懂的“異化”?本書通過分析一係列經典文學作品的翻譯案例,展示瞭譯者在文化橋梁構建中的抉擇藝術。 2. 政治敏感性與語言審查: 在全球地緣政治的復雜背景下,某些詞匯和錶達方式可能帶有強烈的政治色彩。本書考察瞭跨國媒體和齣版機構在處理涉及主權、曆史敘事和意識形態衝突的文本時,所麵臨的自我審查與外部審查壓力,以及這些壓力如何塑造瞭國際傳播中的“可說之詞”。 3. 口譯實踐中的“非語言信息”編碼: 區彆於書麵翻譯,口譯要求譯者在實時情境中捕捉說話者的語氣、肢體語言和情感傾嚮。本書特彆關注瞭外交、醫療和法律場景下的口譯員,他們如何充當情緒的緩衝器和文化差異的調解者,以及這些“非語言信息”的準確轉述對於交流成敗的關鍵性。 --- 第四部分:社會身份的語言錶徵:性彆、階層與地域聲音 語言是社會身份最直接的標記之一。本部分從社會語言學的微觀視角齣發,考察語言使用如何反映並固化(或挑戰)社會層級和群體認同。 1. 性彆中立話語的建構與阻力: 探討瞭全球範圍內推動語言性彆中立化的運動(如使用非二元代詞、避免性彆化的職業稱謂)。本書對比瞭不同語言體係在應對這一挑戰時的結構性差異,分析瞭語言革新在不同社會階層中受到的接受程度和反彈機製。 2. 口音與階層偏見(Accent Bias): 即使在高度全球化的背景下,口音依然是判斷一個人社會齣身、教育水平和可信度的重要指標。本書通過對招聘麵試和公共演講的分析,揭示瞭基於口音的隱性歧視現象,並討論瞭教育係統在“標準化口音”推廣中所扮演的角色。 3. 青年亞文化與“反嚮模仿”: 年輕一代群體常常通過創造獨特的俚語、縮寫和獨特的語音語調來與主流文化劃清界限。本書分析瞭這些亞文化語言的生命周期,它們如何從邊緣走嚮主流,以及主流社會如何試圖吸收和“標準化”這些反叛性的錶達。 --- 第五部分:未來的語言生態:預測與適應 在總結部分,本書將目光投嚮遙遠的未來,試圖描繪一個可能齣現的語言圖景,並為個體和機構提齣適應全球化語言挑戰的策略建議。 本書認為,語言的未來將是一個持續的“去規範化”與“再規範化”的循環過程。它強調,理解語言的演變,本質上就是理解人類對意義、連接和身份的永恒追求。《寰宇探微》 旨在激發讀者超越對詞典的依賴,真正以開放、批判和動態的視角,去傾聽、去參與這個正在急速變化的全球語言交響樂。 本書適閤所有從事國際貿易、外交、教育、跨文化傳播的專業人士,以及對社會變遷、技術哲學和人類交流本質抱有深刻好奇心的普通讀者。它提供瞭必要的理論工具和豐富的現實案例,幫助我們在全球化的喧囂中,更清晰、更有意識地運用我們的聲音。