紅與黑 (譯文名著精選) [Le rouge et le noir]

紅與黑 (譯文名著精選) [Le rouge et le noir] 下載 mobi epub pdf 電子書 2024


簡體網頁||繁體網頁
[法] 司湯達 著,郝運 譯

下載链接在页面底部


點擊這裡下載
    

想要找書就要到 新城書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

發表於2024-11-22


圖書介紹


齣版社: 上海譯文齣版社
ISBN:9787532751228
版次:1
商品編碼:11511715
包裝:平裝
叢書名: 譯文名著精選
外文名稱:Le rouge et le noir
開本:32開
齣版時間:2010-08-01
用紙:膠版紙
頁數:537
正文語種:中文


類似圖書 點擊查看全場最低價

相關圖書





圖書描述

編輯推薦

  司湯達,法國十九世紀著名的批判現實主義作傢,其小說和文藝評論在法國文學史上占有重要的地位。《紅與黑》是他的主要作品,19世紀現實主義文學流派的代錶作。主人公於連憑著聰明纔智,與市長夫人勾搭成奸,事情敗露後被迫進入神學院。後到巴黎給拉莫爾侯爵當私人秘書,很快得到賞識和重用。與此同時他又與侯爵的女兒有瞭私情。最後在教會的策劃下,市長夫人被逼寫瞭一封告密信揭發他,使他的飛黃騰達毀於一旦。他在氣憤之下,開槍擊傷市長夫人,被判處死刑,上瞭斷頭颱。

內容簡介

  司湯達,法國著名作傢,《紅與黑》是他的主要作品。
  主人公於連齣身於小業主傢庭,醉心於拿破侖豐功偉績的他,一心希望齣人頭地,無奈當時的法國正處於波旁王朝復闢時期。從軍無門的他選擇瞭教會的道路,由於能夠背誦整本《新約》,於連被當地市長看中,成為他傢的傢庭教師,後又經教會舉薦,為保王黨中堅人物拉莫爾侯爵擔任私人秘書。但最終,一封告密信使他的飛黃騰達毀於一旦。《紅與黑》不僅是一部現實主義小說,而且開創瞭“心理小說”的先河。作者用細膩的筆觸描繪瞭於連豐富矛盾的內心世界,他在野心與愛情之間的掙紮。

作者簡介

  司湯達,法國著名作傢。《紅與黑》是他的主要作品,十九世紀現實主義文學流派的代錶作。

精彩書評

  《紅與黑》是智力和情感的一次反抗。——龔古爾奬得主硃利安·格拉剋

目錄

齣版者告讀者
上捲
第一章小城
第二章市長
第三章窮人的財産
第四章父與子
第五章談判
第六章煩悶
第七章親和力
第八章小事件
第九章鄉下的一個夜晚
第十章心比天高,祿如紙薄
第十一章一個晚上
第十二章旅行
第十三章網眼長襪
第十四章英國剪刀
第十五章雞啼
第十六章第二天
第十七章市長第一助理
第十八章國王在維裏埃爾
第十九章思想使人痛苦
第二十章匿名信
第二十一章和主人的對話
第二十二章一八三○年的作風
第二十三章一位官員的憂愁
第二十四章省會
第二十五章神學院
第二十六章人世間,或富人所缺少者
第二十七章人生的初步經驗
第二十八章迎聖體
第二十九章第一次提升
第三十章野心勃勃的人
下捲
第一章鄉村的快樂
第二章初入上流社會
第三章最初的幾步
第四章拉莫爾府
第五章敏感和一位虔誠的貴婦
第六章說話的腔調
第七章痛風病發作
第八章哪一種勛章使人與眾不同?
第九章舞會
第十章瑪格麗特王後
第十一章年輕姑娘的威力
第十二章他會是一個丹東嗎?
第十三章陰謀
第十四章年輕姑娘的思想
第十五章這是陰謀嗎?
第十六章深夜一點鍾
第十七章古劍
第十八章殘酷的時刻
第十九章滑稽歌劇
第二十章日本花瓶
第二十一章秘密記錄
第二十二章討論
第二十三章教士,樹林,自由
第二十四章斯特拉斯堡
第二十五章道德高尚的女人的職責
第二十六章道德的愛情
第二十七章教會裏的最好職位
第二十八章曼儂·萊斯戈
第二十九章煩悶
第三十章喜歌劇院包廂
第三十一章使她害怕
第三十二章老虎
第三十三章軟弱的苦痛
第三十四章有纔智的人
第三十五章暴風雨
第三十六章悲慘的詳情細節
第三十七章主塔樓
第三十八章有權勢的人
第三十九章陰謀
第四十章平靜
第四十一章審判
第四十二章
第四十三章
第四十四章
第四十五章
附錄一關於《紅與黑》
附錄二安托萬·貝爾德案件及死刑執行

精彩書摘

  孩子們崇拜他,他卻不愛他們;他的心思在彆的地方。不論這些男孩子能夠做齣什麼事來,都從來沒有使他失去耐心。冷靜,公正,無動於衷,然而他的來到幾乎可以說把傢裏的煩悶一掃而光,因而受到瞭敬愛,他是一個稱職的傢庭教師。至於他這方麵呢,他隻感到對上流社會的仇恨和厭惡,這個社會接納瞭他,其實隻是讓他坐在長餐桌的最下端,這也許可以解釋他為什麼仇恨和厭惡的原因。在一些盛大的宴會上,他好不容易纔勉強剋製住自己,沒有把他對周圍一切的仇恨發泄齣來。特彆是聖路易節那一天,瓦爾諾先生在德·雷納爾先生傢裏誇誇其談,於連差點兒暴露自己的真實思想;他藉口去看看孩子們,逃到花園裏。“對正直的頌揚是何等動聽啊!”他高聲嚷道,“簡直就像世上僅有這個美德;然而對一個自從掌管窮人的財産以後,把自己的財産顯然增加瞭兩三倍的人,又是怎樣的尊敬,怎樣的阿諛奉承啊!我敢打賭說,他甚至連專供棄兒用的經費都要賺!而棄兒這種窮苦人的睏難比彆的窮苦人還要神聖得多。啊!這些惡魔!惡魔!我也跟棄兒差不瞭多少,我的父親,我的哥哥們,我的全傢幫恨我。”在聖路易節的前幾天,於連獨自在一片小樹林裏一邊散步,一邊念日課經。這片小樹林俯視著忠誠大道,被人稱為“觀景颱”。他遠遠看見他的兩個哥哥從一條荒僻的小路走來,想避開他們卻來不及瞭。這兩個粗魯的工人看到弟弟漂亮的黑衣服,極其整潔的外貌,還有他對他們懷有的毫不掩飾的輕衊,不禁妒火中燒,狠狠地揍瞭他一頓,揍得他渾身是血,昏倒在地上以後,他們纔離開。德·雷納爾夫人同瓦爾諾先生,還有專區區長,這時正在散步,碰巧來到小樹林;她看見於連躺在地上,還以為他已經死瞭。她是那麼激動,甚至引起瞭瓦爾諾先生的嫉妒。

  他未免擔心得太早瞭。於連覺得德·雷納爾夫人非常美麗,但是他正因為她美麗而恨她;她是阻止他飛黃騰達的頭一塊礁石,他差點兒觸礁。

  他盡量少跟她說話,為的是要讓她忘記頭一天促使他吻她手的那股激情。

  德·雷納爾夫人的貼身女僕埃莉莎,很快地就愛上瞭年輕的傢庭教師;她經常在女主人麵前談到他。埃莉莎小姐的愛情為於連招來瞭一個男僕人的仇恨。一天,他聽見這個人對埃莉莎說:“自從這個骯髒的傢庭教師來到傢裏以後,您就不願意再跟我說話瞭。”於連不應該受到這個辱罵;但是齣於漂亮小夥子的本能,他加倍地注意修飾他的外錶。瓦爾諾先生的仇限也在成倍地增長。他公開地說,一個年輕的神父不應該這樣愛打扮。

  除瞭道袍以外,於連穿的是成套服裝。

  德·雷納爾夫人注意到,他比平時更加經常地跟埃莉莎小姐說話;她瞭解到,這些交談是因為於連的衣服少得可憐而引起的。他內衣如此缺乏,不得不經常送到外麵去洗,正是在這種小事情上埃莉莎可以幫他忙。這種極端的貧睏是德·雷納爾夫人做夢也沒有想到過的,深深地感動瞭她。

  她很想送些禮物給他,但是她不敢;她的這種內心鬥爭是於連引起的頭一個痛苦的感情。在這以前,於連的名字對她說來,同一種純潔的、完全是精神上的快樂感情一直是同義語。德·雷納爾夫人老想著於連的貧睏,在這個念頭摺磨下,她和她丈夫談起要送給於連幾件內衣。

  “真傻!”他迴答。“怎麼!送禮物給一個我們完全滿意,而且替我們乾活兒乾得很好的人?隻有在他不好好乾的情況下,纔需要去激發他的熱忱。”德·雷納爾夫人對這種看法感到害臊。換瞭在於連來到以前,她是不會注意到這一點的。她看見年輕神父簡單的,但是極其整潔的穿著,每次都要對自己說:“這個可憐的孩子,他是怎麼能夠做到的啊?”漸漸地她對於連缺這少那産生瞭同情,但是不再感到震驚。

  有些外省女人,您在初次見到的頭半個月裏會把她們當成傻子,德·雷納爾夫人就是這種女人。她對人生毫無經驗,不喜歡多說話。她具有高尚、倨傲的心靈;命運把她投到粗魯的人物中間,而人人生來都有的追求幸福的本能,驅使她大部分時間都不去注意他們的所作所為。

  如果她接受過哪怕是極少的一點教育,她的純樸的天性和靈活的頭腦就會引起人們注意。但是她作為富有的女繼承人,曾經由那些狂熱崇拜“耶穌聖心”的、對與耶穌會為敵的法國人懷有強烈仇恨的修女教養成人。

  德·雷納爾夫人有足夠的見識,很快就把她在修道院裏學到的一切看成是荒謬絕倫的東西,忘得一乾二淨;但是她沒有用任何東西來代替,結果變得一無所知。她身為一筆巨大財産的繼承人,過早受到的阿諛奉承,還有篤信宗教的堅決傾嚮,促使她過的是一種完全內嚮的生活方式。錶麵上看起來她極其隨和,能夠剋製自己的意誌,維裏埃爾的那些做丈夫的常常引為榜樣,說給他們的妻子聽,德·雷納爾先生也為之感到驕傲,其實她這種經常的精神狀態,隻不過是最高傲的性格造成的結果。任何一個因為驕傲而被人作為例子舉齣來的公主,她對那些侍從貴族在她身邊做的事所花的注意力,比起這個錶麵上如此溫柔、如此謙遜的女人對她丈夫的一言一行所花的注意力來,不知要多齣多少倍。在於連來到以前,事實上她隻關心她的孩子。他們的小毛小病,他們的煩惱,他們的小小的快樂,吸引住她心靈裏的全部感情;在她一生中,隻有在貝藏鬆的聖心修道院的那段時間裏熱愛過天主。

  她的兒子如果有一個發燒,她就會急得像這個孩子已經死瞭一樣,不過她不屑於去對彆人說罷瞭。在剛結婚的頭幾年裏,傾吐心麯的需要促使她把自己的這種苦惱告訴她的丈夫,但是碰到的卻總是一陣粗魯的笑聲,一下聳肩,另外還伴隨著一句與婦女的傻念頭有關的粗俗格言。這種取笑,特彆是在與孩子的病有關的時候,像匕首一樣紮進德·雷納爾夫人的心坎。這就是她所得到的,代替瞭她在度過少女時代的耶穌會修道院裏聽到的那些殷勤的、過於甜蜜的奉承話。她的教育是由痛苦來完成的。她太高傲,即使是對她的朋友德爾維爾夫人,也不會談這些苦惱,在她眼裏所有的男人都跟她丈夫、瓦爾諾先生和專區區長夏爾科·德·莫吉隆一模一樣。他們都是粗魯的,對一切與金錢、地位和十字勛章無關的事都抱著極其粗暴的冷漠態度,還有對一切使他們感到不快的推理都懷有盲目的仇恨;在她看來,這些情況對男人這個性彆來說,就像穿靴子和戴氈帽—樣,是天經地義的事。

  在過瞭許多年以後,德·雷納爾夫人還是不習慣同這些愛財如命的人相處,可是她又不得不生活在他們中間。

  年輕的農民於連之所以能夠獲得成功,原因也就在於此。她從對這個高尚而驕傲的人的同情裏,得到瞭美妙的、充滿瞭一種新奇事物的魅力的快樂。德·雷納爾夫人很快地就原諒瞭他的極端無知和舉止粗野;他的極端無知也成瞭一個可愛之處,而他的舉止粗野是她能夠糾正的。她發現聽他說話是值得的,哪怕說的是頂頂普通的事,哪怕是說到一條可憐的狗在穿過街心時,被一個農民疾駛而過的大車壓死。這個痛苦的場麵引得她丈夫放聲大笑,可是於連呢,她看見他蹙緊瞭兩道彎彎的、好看的黑眉毛。

  寬厚,高尚,仁慈,漸漸地在她看來,似乎僅僅在這個年輕神父的身上存在。她把這些美德在高貴的心靈裏所能激起的全部同情,完全傾注在他一個人身上,甚至對他充滿瞭欽佩之情。

  如果是在巴黎,於連對德·雷納爾夫人的態度可以很陝地變得簡單起來;但是在巴黎,愛情是小說的産兒。年輕的傢庭教師和他靦腆的女主人,在三四本小說裏,甚至在吉姆納斯劇院的颱詞裏,能夠找到對他們的處境的說明。小說會給他們勾繪齣他們要扮演的角色,提供齣他們應該模仿的榜樣,而這個榜樣,虛榮心遲早會強迫於連去照著做,盡管沒有任何樂趣可言,也許還會感到厭惡。P35-38

  ……


前言/序言

時間對作傢和作品的評判,是最無私而又公正的。
一八三○年十一月十五日,司湯達的長篇小說《紅與黑》在法國巴黎問世以後,在毗鄰的德國立即引起文學巨匠歌德的注目,耋老的歌德認為它是司湯達的“最好作品”,並稱贊作者的“周密的觀察和對心理方麵的深刻見解”。司湯達的這部小說在俄羅斯也有它的知音,托爾斯泰“對他的勇氣産生瞭好感,有一種近親之感”。
而在本國,《紅與黑》卻遭到不摺不扣的冷遇。批評傢聖佩韋譏諷作傢筆下的人物盡是些“機器人”;報紙評論幾乎同聲譴責據信應由作者負責的小說主人公於連的“道德的殘忍”。公眾對這部小說也十分淡漠,初版隻印瞭七百五十冊,後來依據閤同又勉強加印幾百冊,紙型便被束之高閣。
這正是司湯達在世時整個文學際遇的一個縮影:他所寫的三十三部著作,隻齣版瞭十四部,而且大部分長期躺在書店的架子上;隻有巴爾紮剋為他的《帕爾瑪修道院》寫過一部題為《亨利·貝爾》的專論,發錶瞭有分量的贊許。
但是,司湯達最瞭解自己作品的價值。他一再堅稱:“我將在一八八○年為人理解。”“我所看重的僅僅是在一九○○年被重新印刷。”“我所想的是另一場抽彩,在那裏最大的彩注是:做一個在一九三五年為人閱讀的作傢。”曆史實際上綽綽有餘地兌現瞭這些預言。自從十九世紀六十年代以泰納為首的一批巴黎高等師範學校造就齣的文人掀起“發現”司湯達的運動以來,情況有瞭很大的變化。而今,司湯達早已贏得他在法國乃至世界文學史上理應占有的重要地位;以《紅與黑》為最高代錶的他的一些傑作,早已當之無J隗地躋身於世界文學名著之林。這部作品“是在一八二七年寫的”,“在七月的那些重大事件發生……時,已經做好瞭齣版的準備工作”。這句話隻有一半真實。我們知道,七歲喪母,形同孤兒的司湯達,對一切都心存疑竇,因此處處設防,養成瞭掩掩藏藏的習慣。為瞭能在作品和書信中暢所欲言而又避免警察和檢查當局的糾纏,他使用的筆名有四十來個,落款達七十種之多。他最常用的筆名“司湯達”,幾乎代替瞭他的真實姓名瑪麗一亨利·貝爾。在《紅與黑》寫作年代上,他同樣真真假假。今天已經證實,雖然確如他所說,《紅與黑》在一八三○年七月已準備好發錶一有他這年五月與齣版商簽訂的閤同為證;但它的寫作年代卻在一八二九年十月至次年四月的大約半年時間;至於小說的構思,則最早隻能始於一八二八年,因為是一八二七年十二月二十八日至三十一日的幾期《法庭公報》,嚮作者啓示瞭未來小說的故事框架和人物雛形。
對有助於瞭解和研究社會的各種文獻嗜之為癖的司湯達,是《法庭公報》的熱情讀者。一八二八年初的一天,上述幾期《法庭公報》對伊澤爾省重罪法院正在審理的一樁刑事案件的報道映入他的眼簾。那案情大緻是這樣的:現年二十五歲的安托萬·貝爾德是布朗格村一個馬掌匠的兒子。
他身體孱弱,不適閤體力勞動,但在學習方麵卻頗有天分,村裏好幾位頭麵人物便設法幫助他進身教會。當地的本堂神父收留瞭他,教他學文化。
一八一八年,他進入瞭格勒諾布爾市的小修院。一八二二年,他因患病而中斷學習,經那位本堂神父介紹,受雇為米肖先生的一個兒子的傢庭教師。我們從報道中看到,年輕的傢庭教師在法庭上一口咬定和比他年長十一歲的米肖夫人發生戀情。因而米肖先生把他掃地齣門。此後,他兩次找到工作,可是不久都被辭退。他重又尋求走教會的道路,也均遭拒絕。他把自己的厄運歸罪於米肖夫婦。一八二七年七月的一個星期日,他潛入布朗格村的教堂,先嚮米肖夫人,後嚮自己,連開兩槍,兩人都重傷倒在血泊中。
發生在傢鄉的這樁未遂事件,引起司湯達濃厚的興趣。他絕不以為貝爾德對米肖夫人的愛情有什麼大逆不道。在與貝爾德相仿的年齡,他也懷著同樣的渴望:“我認為我是為最高級的社會和最漂亮的女人而生的。我強烈地盼望這兩種東西,而且配得上它們。”不僅如此,他還曾對實現這種渴望信心十足:“偉大的熱情能戰勝一切。因此,我可以說,一個人隻要強烈地、堅持不懈地追求,他就能達到目的。”追求“幸福”的“熱情”和“毅力”,在仰賴齣身而得以享受榮華富貴的上層階級青年身上已喪失殆盡,司湯達卻仿佛在貝爾德這樣的下層青年中發現瞭他所贊賞的這種品質。在談到當時發生的一起類似案件時,他再清楚不過地寫下瞭自己的這一見解。一個名叫拉法格的青年細木工,殺死瞭他的門第高貴的情婦。
司湯達在《羅馬漫步》中就此事寫道:“正當巴黎上層社會似乎失去強烈而持久的感受能力的時候,熱情卻在小資産階級中間,在像拉法格這樣的年輕人中間,展開一種可怕的力量。這些青年受過良好的教育,可是由於傢境貧寒,不得不從事勞動,並且不怕真正的睏苦,掙紮下去。……他們保留著意誌的力量,因為他們能有力地感受。很可能今後一切偉大的人物都要齣在拉法格先生的那個階級。拿破侖以前也處在這幾種狀況:良好的教育,熱烈的想象力和極度的貧窮。”盡管富有“熱情”和“毅力”,貝爾德和拉法格都被判處瞭死刑,他們的“追求”都歸於失敗。但這並不使司湯達詫異。在他看來,這隻是絕好地證明瞭他深信不疑的另一法則:“社會好像一根竹竿,分成若乾節。
一個人的偉大事業,就是爬上比他自己的階級更高的階級去,而上麵那個階級則利用一切力量阻止他爬上去。”司湯達決定用貝爾德的故事,同時也參考拉法格事件的某些因素,構成他下一部小說的基乾。
作為文學創作源泉的生活本身,每時每刻都在嚮人們提供著無數可資利用的素材。但不同人利用這些素材産生齣的成品卻往往大相徑庭,見齣其纔能的高下。根據貝爾德的案件,無聊文人完全可以炮製齣一部俗不可耐的言情小說;而司湯達卻創造齣一部具有不朽價值的文學瑰寶,這絕非偶然。司湯達開始寫作《紅與黑》時,已四十五歲。《紅與黑》這部傑作的産生,可以說是他前此走過的漫長生活道路和創作道路導嚮的必然結果。
司湯達於一七八三年一月二十三日誕生於法國南部的格勒諾布爾市。
父親是律師世傢的中産階級,思想極其保守。母親早逝後,一嚮對他冷漠的父親再婚,索性把他交給一個神父教管。而他卻樂於接受外祖父——一個信仰啓濛運動思想的老醫生的影響。在資産階級革命時期,他和傢庭的矛盾發展為政治上的對立。當父親因革命的勝利而驚恐萬狀的時候,他卻歡欣鼓舞。小貝爾舉著自製的小三色旗在自傢的空房子裏慶祝共和黨人的勝利的情景,感人至深。從這時起,以雅各賓黨人自命的司湯達,就和政治結下不解之緣。
在專為嚮青年一代灌輸資産階級革命思想的市中心學校學習三年以後,一七九九年十一月十日,即拿破侖發動霧月十八日政變的第二天,司湯達來到巴黎,任陸軍部秘書長的錶兄達律將軍安排他在部裏工作。一八○○年、一八○六年和一八一二年,他三次跟隨拿破侖大軍南徵北戰。在意大利,他曆次作戰都大顯身手,從中士晉級中尉,又升任參謀。在普魯士戰場,他齣色完成徵糧任務,博得拿破侖皇帝的贊賞。遠徵莫斯科雖是一場災難,司湯達卻在軍糧供應方麵建立瞭奇功。據說在最慘痛的日子裏他也軍容整飭,錶現十分沉著。他對拿破侖時代滿懷留戀。他,一個近乎孤兒的青年,能夠充分施展自己的熱情、精力和纔華,這在任何封建時代都不可想象。他從不諱言對拿破侖的崇敬。他把《意大利繪畫史》(1817)獻給這位“法蘭西最傑齣的偉人”。不過,司湯達首先是把拿破侖當作反對封建製度的統帥來加以崇拜的;在《意大利繪畫史》和《拉辛與莎士比亞》(1823—1825)中,他也對拿破侖“忘掉自己公正的和深得民心的理想,重又賜封貴族”等錯誤加以批評。這個著名的拿破侖信徒,歸根結底是一個雅各賓黨人。
一八一四年波旁王朝在法國復闢以後,司湯達深感“像我這樣一個到過莫斯科的人,在波旁王朝的法國除瞭屈辱以外不會再有彆的”,於是前往意大利米蘭僑居。在那裏,錶麵看他潛心於寫作,實際上他並未脫離政治。他始終關注著封建復闢後的法國階級鬥爭的新形勢。他還同情意大利燒炭黨人為把祖國從奧地利統治下解放齣來的鬥爭,同一些意大利愛國誌士發生瞭聯係。一八二一年奧地利警察當局把他作為燒炭黨人驅逐齣境,並非毫無根據。
司湯達不得不返迴復闢政權當政的法國。離開在意大利熱戀瞭數年的情人,他悲痛欲絕,曾在《論愛情》(1822)一書的手稿上畫下一柄手槍,錶達自殺之意。他在迴憶錄中寫道:“隻因政治上的好奇心纔阻止瞭我結束自己。”在闊彆七年的祖國,帝國時代的朋友們不是備受迫害就是屈膝變節。司湯達卻很快便同復闢王朝政治上的反對派領袖拉斐德將軍、本雅曼·貢斯當等人取得瞭聯係。
司湯達自資産階級大革命以來約三十年的生涯,就這樣與資産階級和封建階級的兩種思想、兩種製度在法國和歐洲範圍的大搏鬥緊緊相連。曆史幾經麯摺,他的政治信念始終如一。誠然,一如他的政治觀,他的社會觀也是資産階級的;例如,在一八二五年發錶的反對聖西門空想社會主義的政論小冊子《論針對工業傢的新陰謀》中,他明白宣稱:“我雖然希望這些人幸福,但我們不可能尊敬所有的農民、泥瓦匠、木匠。但是,他無疑比同時代的所有法國大作傢都進步得多。一八二九年鞦天,當他提筆寫下《紅與黑》的第一頁手稿時,夏多布裏昂還在為復闢政權效命,巴爾紮剋還在為封建階級的敗落而興嘆,雨果剛剛掙脫保王主義幽靈,他卻作為一個老雅各賓黨人,已經在長期鬥爭中親身體察、透徹研究瞭法蘭西的曆史運動和社會現實。
現在,我們就仿佛看到這樣一副形象:留著濃密的連鬢鬍須、明顯發胖的司湯達手拿貝爾德案件的報道,但他是站在一個資産階級革命黨人的高度,胸懷豐富的社會政治閱曆,抱定明確的理論原則,擁有長期的文學經驗的。他為自己未來的小說加上一個謙遜而又大膽的副標題:“一八三○年紀事”。而《紅與黑》之所以成為一部傑作,首先就在於它從一紙簡單的刑事案件資料中展示齣那個時代的廣闊的社會畫麵,把一個普通的刑事 紅與黑 (譯文名著精選) [Le rouge et le noir] 下載 mobi epub pdf txt 電子書 格式

紅與黑 (譯文名著精選) [Le rouge et le noir] mobi 下載 pdf 下載 pub 下載 txt 電子書 下載 2024

紅與黑 (譯文名著精選) [Le rouge et le noir] 下載 mobi pdf epub txt 電子書 格式 2024

紅與黑 (譯文名著精選) [Le rouge et le noir] 下載 mobi epub pdf 電子書
想要找書就要到 新城書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

用戶評價

評分

打摺買的,價格實惠,留著慢慢看,包裝和質量很好。

評分

看瞭人民的名義,因為祁同偉所以又想來瞭解於連

評分

把下半年的書都買瞭,好好讀書,天天嚮上

評分

質量非常好,一直慕名,很厚

評分

好東西,好書,非常棒的,物流快遞小哥,包裝都跟不錯。

評分

可以的,我愛學習,我愛學習我愛學習

評分

書後麵爛瞭不像說什麼瞭

評分

很滿意,絕對是正版

評分

此用戶未填寫評價內容

類似圖書 點擊查看全場最低價

紅與黑 (譯文名著精選) [Le rouge et le noir] mobi epub pdf txt 電子書 格式下載 2024


分享鏈接




相關圖書


本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

友情鏈接

© 2024 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城書站 版权所有