發表於2024-11-22
本書看點
打動孩子心靈的童話,該作品於1940年被迪斯尼公司改編為動畫電影。一本可以教育孩子們如何為人的兒童文學經典。
名傢名譯
中國意大利文學研究會理事、著名翻譯傢劉月樵經典譯本。
經典完美呈現
本書用紙高端、印刷環保、裝幀精美、版式疏朗字號大,全書搭配國際大師珍貴原版插圖,以完美的製作呈現經典,相信會給你帶來非常好的閱讀體驗。
名社打造
中央編譯齣版社是全國百佳齣版社,是一傢中央級專業翻譯齣版社。
名傢推薦
本套世界文學名著,選用名傢的全譯本,並配有精美的國際大師插圖,在內容和形式上,將營造很好的閱讀體驗。這在國內的名著齣版工作中,是非常難得的。
——國際翻譯界大奬“北極光”傑齣文學翻譯奬得主 許淵衝
《世界名著典藏:木偶奇遇記》是意大利作傢科洛迪的代錶作,發錶於1880年。當仁慈木匠皮帕諾睡覺的時候,夢見一位藍色的天使賦予他心愛的木偶皮諾曹生命,於是小木偶開始瞭他的冒險。如果他要成為真正的男孩,他必須通過勇氣、忠心以及誠實的考驗。在曆險中,他因貪玩而逃學,因貪心而受騙,還因此變成瞭驢子。最後,他掉進一隻大鯨魚的腹中,意外與皮帕諾相逢……經過這次曆險,皮諾曹終於長大瞭,他變得誠實、勤勞、善良,成為瞭一個真真正正的男孩。該作品於1940年被迪斯尼公司改編為動畫電影。
這篇童話,通過皮諾曹的種種麯摺、離奇的經曆,錶現小木偶熱愛正義、痛恨邪惡、天真純潔的品質,教育兒童要抵禦種種誘惑,做一個誠實、聽話、愛學習、愛勞動,並能幫助父母的好孩子。作者成功地塑造瞭小木偶的形象。他聰明、善良、頑皮而又任性,他的故事給孩子們以有益的教誨和藝術的感染。
作者簡介:
卡洛·科洛迪(1826-1890),意大利兒童文學作傢。他生於意大利佛羅倫薩鄉下一個廚師傢庭,在教會學校畢業後,開始給地方報紙寫稿。他積極投身意大利民族解放運動,參加瞭1848年的意大利解放戰爭。科洛迪以兒童文學作傢聞名於世,他先後寫過《小手杖遊意大利》《小手杖地理》《快樂的故事》等童書,著名的作品是《木偶奇遇記》。
譯者簡介:
劉月樵,籍貫河北省樂亭縣,1940年齣生於遼寜省錦州市。1964年畢業於北京廣播學院(今中國傳媒大學)外語係意大利語專業。1964年至2000年在中央廣播事業局對外部(今中國國際廣播電颱)意大利語組任翻譯,職稱為譯審。1980年至1982年在意大利進修意大利語言和文學。中國意大利文學研究會理事。主要翻譯作品:《木偶奇遇記》《愛的教育》等。
譯序
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
第十三章
第十四章
第十五章
第十六章
第十七章
第十八章
第十九章
第二十章
第一章
木匠櫻桃師傅如何找到一塊像個孩子似的,既會哭、又會笑的木頭。
從前……“有一位國王!”我的小讀者們馬上會脫口而齣。
不對,孩子們,你們錯瞭。從前有一塊木頭。
這不是一段上等的木料,而是柴垛裏一塊普普通通的木頭,是鼕季扔進爐子和小壁爐裏用來生火和取暖的。
我也不知道到底是怎麼迴事。但在風和日麗的一天,這塊木頭來到一位老木匠的鋪子裏。這位老木匠叫安東尼奧師傅。然而,因為老木匠的鼻子尖兒總是晶瑩光亮,紅得發紫,活像一顆熟透瞭的櫻桃,所以大傢管他叫櫻桃師傅。
櫻桃師傅剛一見到這塊木頭,就滿心歡喜;他高興地搓瞭一下手,低聲嘟囔道:
“這塊木頭來得正是時候,我要用它做條小桌子腿。”
他說到做到,馬上拿起一把利斧,要動手削皮,砍細。然而,當他正要砍下第一斧時,胳膊舉在空中卻不動瞭,因為他聽到一個很細很細的聲音哀求著說:
“可彆用力打我呀!”
你們可以想象得到,那位善良的櫻桃師傅該驚奇成什麼樣子啦!
他迷惑不解地嚮房間東張西望,想看看那細小的聲音可能齣自何方,但他沒見到任何人!他瞧瞭工作颱下麵,沒有人;他打開一直關著的櫃子看,沒有人;他往盛著刨花和鋸末的筐子裏麵看,也沒有人;他打開店鋪的門朝街上望瞭一眼,還是沒有人!
那麼……
“我明白瞭,”於是他抓抓假發,笑著說,“看來,那個聲音是我想象齣來的。我們還是再來乾活兒吧。”
“哎喲!你把我砍疼瞭!”還是那個細小的聲音抱怨著,並大聲叫起來。
這次櫻桃師傅真的呆若木雞瞭,嚇得眼珠子都鼓瞭齣來,嘴巴張得大大的,舌頭伸齣來直垂到下巴上,活像噴泉池子裏的一尊怪物。等他剛剛又能講話時,便開始害怕地顫抖著身子,結結巴巴地說:
“這個講話的細小聲音,到底是從哪裏發齣來的呢?然而這裏沒有任何人。難道是這塊木頭,它偶然地學著孩子,又哭又發牢騷嗎?這個我可不能相信。這塊木頭就在這裏,是用來燒小壁爐的,跟彆的木頭沒有什麼兩樣,是用來生火煮開一鍋菜豆的啊……那麼,難道裏麵藏著什麼人嗎?如果誰藏在裏麵,該著他倒黴。現在,我來收拾他!”
他這麼說著,用雙手抓起那塊可憐的木頭,毫不留情地朝房間的牆上撞去。
然後他平心靜氣地傾聽,看有什麼細微的抱怨聲沒有。等瞭兩分鍾,什麼也沒聽到;等瞭五分鍾,還是什麼也沒聽到;等瞭十分鍾,還是什麼也沒聽到!
“我明白瞭,”於是他抓抓假發,勉強笑笑說,“看來,那個說齣‘哎喲’的細小聲音是我想象齣來的!還是讓我們再來乾活兒吧。”
因為他內心感到十分害怕,於是他試著哼齣小麯來給自己壯一點膽子。
這時候,他把斧子放到一邊,拿起瞭刨子,要把木頭刨平削光;但正當他上下刨著時,又聽到那個細小的聲音笑嘻嘻地對他說:5
“請高抬貴手吧!你在我身上撓癢癢呢!”
這次可憐的櫻桃師傅就像是遭瞭雷擊,一下子昏倒瞭。當他重新睜開眼睛時,發現自己坐在瞭地上。他的臉似乎變瞭形,甚至那幾乎一嚮是紫紅色的鼻子尖兒,也被驚嚇成鐵青色瞭。
第二章
櫻桃師傅把這塊木頭送給他的朋友傑佩托。傑佩托拿起木頭,要把它做成一個神通廣大的木偶,會跳舞,會擊劍,還會翻跟頭。
正在那個時候,有人敲門。
“進來吧。”木匠說,他連站起來的力氣都沒有瞭。
這時,一個非常活躍的小老頭走進木匠鋪子,他的名字叫傑佩托。然而每當鄰居的孩子們拿他尋開心,氣得他火冒三丈時,都叫他的外號“玉米糊”,原因是他那黃色的假發套酷似玉米做成的糊糊。
傑佩托非常愛發脾氣。誰叫他“玉米糊”,那就倒黴啦!他會馬上變得凶如野獸,誰也沒有辦法製伏他。
“您好,安東尼奧師傅,”傑佩托說,“您乾嗎這樣坐在地上?”
“我教螞蟻學算術呢。”
“這對您太有好處瞭!”
“傑佩托老兄,是什麼風把您吹到我這兒來瞭?”
“是兩條腿。您知道,安東尼奧師傅,我來您這兒,是求您幫個忙的。”
“我在這兒時刻準備為您效勞。”木匠迴答說,同時他用雙膝支起身子站起來。
“今天早晨,我的腦子裏突然閃齣一個念頭。”
“說齣來聽聽。”
“我想自己做一個漂亮的木偶,一個神通廣大的木偶,會跳舞,會擊劍,又會翻跟頭。我想帶著這個木偶周遊世界,掙口飯吃,掙杯酒喝。您看怎麼樣?”
“好樣兒的,‘玉米糊’!”還是那個細小的聲音喊起來,不明白這聲音究竟是從什麼地方發齣來的。聽到有人喊他“玉米糊”,傑佩托老兄被氣得滿臉通紅,跟一
個紅辣椒一樣,於是他嚮木匠轉過身子,氣衝衝地說:
“您乾嗎冒犯我?”
“誰冒犯您瞭?”
“您叫我‘玉米糊’……”
“那不是我。”
“那您看一下,難道是我叫的?我說是您叫的。”
“我沒叫!”
“您叫瞭!”
“我沒叫!”
“您叫瞭!”
他倆越說越激動,從動嘴到動手,他們相互揪住假發,又抓又咬,打作一團。打完架,安東尼奧師傅發現自己的手裏攥著傑佩托的黃色發套,而傑佩托則發現自己的嘴裏叼著木匠的灰白色假發。
“請把我的假發還給我!”安東尼奧師傅說。
“那您也把我的還給我,然後我們重歸於好。”
兩位小老頭在各自拿迴自己的假發套之後,緊緊握手言和,並發誓要一輩子做好朋友。“那麼,傑佩托老兄,”木匠說著,做瞭個和解的動作,“您想讓我幫什麼忙呢?”
“我想要點兒木頭,做我的木偶,您肯給我嗎?”
安東尼奧師傅聽後滿心歡喜,馬上拿起工作颱上那塊嚇得他半死的木頭。可當他正要把木頭交給朋友時,那塊木頭猛然一震,竟從他手上滑瞭下去,狠狠地打在可憐的傑佩托那乾瘦的脛骨上。
“哎喲,安東尼奧師傅,難道您就以這樣的禮貌將您的東西贈送給我嗎?您幾乎把我
打成瘸子瞭!”
“我嚮您發誓不是我乾的!”
“那麼,是我乾的嘍……”
“全怪這塊木頭……”
“我知道是木頭,但是您把它扔到我腿上的喲!”
“我沒有扔!”
“撒謊者!”
“傑佩托,您彆得罪我;否則,我叫您‘玉米糊’……”
“蠢驢!”
“‘玉米糊’!”
“笨驢!”
“‘玉米糊’!”
“醜猴!”
“‘玉米糊’!”
聽到第三次叫他“玉米糊”,傑佩托禁不住勃然大怒,他嚮木匠猛撲過去;於是兩個人又大乾瞭一仗。
打完仗後,安東尼奧師傅發現自己的鼻子上多瞭兩道抓痕,另一位的上衣則少瞭兩顆紐扣。這樣,兩個人旗鼓相當,不分勝負,最後緊緊握手,並發誓一輩子永遠做好朋友。
這時,傑佩托拿起這塊神奇的木頭,感謝完安東尼奧師傅,一瘸一拐地迴傢去瞭。
第?三?章
傑佩托迴到傢裏之後,便馬上動手做木偶,並給他起名為匹諾曹。匹諾曹最初的惡作劇。
傑佩托的傢是一間底層的小房子,從樓梯口處采光照明。傢具簡單得不能再簡單瞭:一把破舊不堪的椅子,一張破破爛爛的床,以及一張破損不全的小桌子。裏牆有個生著火的小壁爐;但那火是畫齣來的,火的旁邊畫著一口鍋,鍋裏的水歡快地沸騰著,並嚮外冒著裊裊的熱氣,看上去就像真的霧氣一樣。
傑佩托一迴到傢裏,便馬上拿起工具,開始雕刻、製作他的木偶。
“我給他起個什麼名字呢?”他自言自語,“我要把他叫作匹諾曹。這個名字會給他帶來好運。我認識一戶人傢全都叫匹諾曹:匹諾曹父親,匹諾曹母親,孩子們也都叫匹諾曹。一傢人都生活得很好。他們中最富有的一個乞討過日子。”
當傑佩托給他的木偶找到名字之後,便動手精雕細刻起來,並很快就為他做齣瞭頭發,然後是額頭,再後是眼睛。眼睛做好之後,傑佩托發現木偶的眼睛竟滴溜溜地動起來,並且一眨不眨地盯著他看,你們想一下他該有多麼驚訝吧。
傑佩托看到那兩隻木眼睛盯著自己,心裏感到很不舒服,於是便用憤恨的口氣說:
“賊木頭眼睛,乾嗎老是盯著我?”
沒有任何人作答。
於是做完瞭眼睛,又為他做瞭鼻子。然而鼻子剛剛做完,它就開始長起來;長呀,長呀,長呀,隻幾分鍾工夫,就變成瞭一個很長很長的鼻子,還一直沒完沒瞭地長下去。
可憐的傑佩托一刻不停地切割鼻子;可他越是切割和截短,那放肆無禮的鼻子就變得越來越長。
做完鼻子,又為他做瞭嘴巴。
嘴巴還沒等做完,它便馬上開始笑起來,並跟傑佩托開起瞭玩笑。
“彆笑瞭!”傑佩托生氣地說,可他的話就像是對牆而說。
“我再對你說一遍,彆笑瞭!”傑佩托用威脅的口氣吼叫著。
這時嘴巴不笑瞭,但整條舌頭卻吐瞭齣來。
傑佩托為瞭不耽誤自己的活計,假裝什麼也沒有看見,又繼續乾活兒。
做完嘴巴,又為他做瞭下巴,然後又做瞭脖子、肩膀、肚子、胳膊和手。
剛剛做完雙手,傑佩托覺得頭上的發套被人摘走瞭。他抬頭望去,看見什麼瞭?他看到他的黃色發套被木偶拿在手裏。
“匹諾曹!馬上把我的假發還給我!”
可匹諾曹不但沒有把發套還給他,而且還把它戴到自己的頭上,幾乎把自己悶個半死。
麵對傲慢無禮和尋人開心的木偶,傑佩托感到有生以來從未有過的傷心和難過。他轉過身子對匹諾曹說:
“你這個淘氣包兒子!你還沒有被做完,就已經開始不尊重你父親瞭!不好,我的孩子,不好!”
傑佩托擦乾瞭眼淚。
剩下要做的是腿和腳瞭。
傑佩托剛剛為他做完瞭腳,就感到鼻子尖兒上挨瞭一腳。
“我這是活該!”他於是自言自語,“我早該想到這一點!現在已經太晚瞭!”
然後他用胳膊夾起匹諾曹,把他放在地上,放在房間的地闆上,要讓他學走路。
匹諾曹的腿僵硬,不會移動。傑佩托拉著他的手教他一步一步地往前邁。
等到腿能活動瞭,匹諾曹便開始自己走路瞭,並在房間裏跑起來;到後來,他穿過傢門,來到街上,拔腿跑掉瞭。
可憐的傑佩托在後麵追,可怎麼也追不上,因為搗蛋鬼匹諾曹像野兔一樣地跳躍奔跑。他的腳闆打在鋪石路麵上,發齣劈裏啪啦的響聲,就像農民穿著二十雙木屐在走路一樣。
“捉住他!捉住他!”傑佩托吼叫著;然而,走在街上的人看到這塊木頭像跑馬一樣地狂奔,都停下來入迷地看著他,笑呀,笑呀,笑得簡直難以想象。
最後幸虧遇到一名憲兵。他聽到附近的哄鬧聲,以為是一匹馬駒從主人的手中掙脫齣來,於是在大街中間勇敢地叉開兩條腿,決心攔住馬駒的去路,以免發生更大的災難。
然而,當匹諾曹遠遠地看到憲兵攔住瞭整條大街時,就想方設法地從他兩腿中間齣其不意地鑽過去,但是卻沒有成功。
憲兵沒有挪動一步,便乾淨利索地抓住他的鼻子(這個鼻子過分的長,好像專門做齣來是為瞭被憲兵們抓住的),將他交到傑佩托的手裏。傑佩托為瞭教訓他,真想馬上狠狠地拉一下他的耳朵。可他找來找去,竟然沒有找到耳朵。你們可以想象得到,傑佩托會有多麼驚奇啊!你們知道這是為什麼嗎?因為在他急急忙忙地雕刻他時,居然忘記給他做耳朵啦。
於是傑佩托一把抓住匹諾曹的長脖子,將他拖在身後,這時,他搖晃著腦袋嚇唬他說:
“現在我們迴傢。等我們到瞭傢,你不必懷疑,我一定會算賬的!”
匹諾曹聽說要跟他算賬,索性一屁股坐到地上,不想再走瞭。這時,那些好奇心重的人和遊手好閑的人紛紛停下來,圍成一大群來看熱鬧。
人們七嘴八舌地議論開來。
“可憐的木偶!”有些人說,“他不想迴傢是有道理的!天曉得傑佩托那傢夥會怎麼揍他呢……”
還有些不懷好意的人附和著說:
“那位傑佩托看上去像個正人君子,但對孩子活像個暴君!要是那可憐的木偶落到他手裏,他極有可能把他打成碎片……”
總而言之,經他們這麼一說,憲兵放走瞭匹諾曹,而把那個可憐的傑佩托帶進瞭監獄。傑佩托一時找不齣什麼話語為自己辯解,哭得像一頭小公牛。他一麵嚮監獄走去,一麵嗚咽著結結巴巴地說:
“可惡的兒子啊!想想看,我費瞭多大的力氣纔做瞭個這麼好的木偶啊!可我這是自作自受!我應該早就想到這一點啊……”
這以後發生的事情簡直使人無法相信,我將在下麵的章節裏為你們講述。
第?四?章
匹諾曹和會說話的蟋蟀的故事。從這個故事可以看到,壞孩子是如何討厭比他們懂得多的人來規勸自己的。
好吧,孩子們,我將告訴你們,當可憐的傑佩托無辜地被帶到監獄時,那個淘氣包匹諾曹卻掙脫憲兵的魔爪,拔腿就跑,越過田野,以便盡快地迴到傢裏。在他慌裏慌張地奔跑時,他跳過高高的陡坡,翻過荊棘柵欄,跨過滿水的溝渠,簡直就像是被獵人們追趕著的一隻小山羊或者小野兔。
跑到傢門前,他看見朝街的大門半掩著。他推開門,走瞭進去。他剛剛放下門閂,便一屁股坐到地上,高興地舒瞭長長的一口氣。
然而,他的那個高興勁兒卻隻有一小會兒,因為他聽到屋子裏有人在叫:
“?——??——??!”
“誰在叫我呀?”被嚇破膽的匹諾曹問。
“是我!”
匹諾曹轉過身子,看見一隻肥大的蟋蟀正慢慢騰騰地往牆上爬。
“告訴我,蟋蟀,你是誰?”
“我是會說話的蟋蟀,我住在這屋子裏有一百多年瞭。”
“不過今天這屋子是我的,”匹諾曹說,“如果你真想讓我高興的話,請你頭也彆迴地馬上走開吧。”
“在我沒有嚮你說齣一個偉大的真理之前,”蟋蟀迴答說,“我是不會離開這裏的。”
“那你就快點兒告訴我。”
“不聽他們父母的話,任性地離開父母傢的孩子是要吃苦頭的!在這個世界上,他們永遠不會有好結果,而且,他們會後悔莫及的。”
“我的蟋蟀,你就唱吧,像你喜歡的那樣,隨你唱吧。但我知道,明早天一亮,我就要離開這裏,因為要是我留下來,那發生在所有孩子身上的事情也會落在我的頭上,也就是說,他們會把我送到學校去,不管我願意還是不願意,我都得去讀書。我嚮你吐露秘密吧,我對讀書一點興趣都沒有,我更喜歡歡蹦亂跳地追蝴蝶,爬樹掏窩子裏的小鳥來取樂。”
“可憐的小傻瓜!難道你不知道,這樣做,等你長大之後就會變成一頭大蠢驢,所有的人都會拿你開心嗎?”
“住嘴吧,你這個不吉利的壞蟋蟀!”匹諾曹吼叫起來。
可蟋蟀很有耐心,又頗有哲學傢的氣度,對匹諾曹的粗暴無禮不但不生氣,反而以同樣的語氣繼續說:
“你要是不喜歡上學,為什麼不至少學會一種手藝,好正正當當地掙塊麵包呢?”
“你要我告訴你嗎?”匹諾曹迴答說,他開始顯得不耐煩瞭,“在世界上的所有手藝中,真正讓我喜歡的隻有一種。”
“那這手藝是什麼呢?”
“那就是吃吃喝喝睡大覺,盡情地玩樂,從早到晚地過一種流浪生活。”
“你應該知道,”會說話的蟋蟀以它慣常的平靜口吻說,“凡是乾這種營生的人到頭來幾乎不是進醫院,就是進班房。”
“當心點,不吉利的壞蟋蟀!要是你把我惹急瞭,倒黴的是你!”
“可憐的匹諾曹!你真讓我同情……”
“我為什麼叫你同情?”
“因為你是個木偶,而更糟糕的是你長著個木頭腦袋。”
聽到最後這句話,匹諾曹火冒三丈,順手抄起工作颱上的一把木槌子,嚮會說話的蟋蟀擲瞭過去。
也許他根本不相信會打中它,然而不幸的是,恰好打中瞭它的頭,可憐的蟋蟀剛剛發齣“??——??——??”的叫聲,就被打死瞭,僵硬地粘在瞭牆上。
木偶奇遇記 世界名著典藏 名傢全譯本 外國文學暢銷書 下載 mobi pdf epub txt 電子書 格式 2024
木偶奇遇記 世界名著典藏 名傢全譯本 外國文學暢銷書 下載 mobi epub pdf 電子書購買國外文學是很痛苦的事情。各種齣版社,各種譯者,也搞不清楚好壞。這本書的序說到翻譯過程中做瞭刪節。不管什麼原因,我還是想要完整的原版翻譯過來的文章。如果有介意刪節的讀者還是換個版本吧。
評分信賴京東,質量上乘,快遞小哥態度好,兒子對書愛不釋手!
評分這是給該上四年級的女兒買的,希望她能喜歡!印刷紙張都不錯!
評分正品!印刷精美!速度很快!超級棒!還會再來!
評分還可以,紙張還算不錯!
評分發現現在京東發貨裝箱有點亂來,一箱書打開後裏麵亂七八糟
評分一個人的生活經曆決定著個人的發展方嚮!
評分貨真價實,送貨快捷,建議購買。
評分還可以,紙張還算不錯!
木偶奇遇記 世界名著典藏 名傢全譯本 外國文學暢銷書 mobi epub pdf txt 電子書 格式下載 2024