生存與命運 [Life and Fate]

生存與命運 [Life and Fate] 下載 mobi epub pdf 電子書 2024


簡體網頁||繁體網頁
[蘇聯] 瓦西裏·格羅斯曼 著,嚴永興,鄭海淩 譯

下載链接在页面底部


點擊這裡下載
    

想要找書就要到 新城書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

發表於2024-11-26


圖書介紹


齣版社: 中信齣版社 , 中信齣版集團
ISBN:9787508653488
版次:1
商品編碼:11788991
品牌:中信齣版
包裝:平裝
外文名稱:Life and Fate
開本:32開
齣版時間:2015-11-01
用紙:膠版紙
頁數:944
正文語種:中文


類似圖書 點擊查看全場最低價

相關圖書





圖書描述

産品特色


編輯推薦

  1. 歐美公認“當代的《戰爭與和平》”、“20世紀偉大的俄羅斯小說之一”。
  
  2. 一部應該被人類長久記憶的偉大著作,理解極權社會起源的必讀之書!
  
  3. 著名蘇俄文學翻譯傢嚴永興經典譯本,曆經3版修訂,呈現完美譯文。
  
  4. 《衛報》《世界報》《紐約客》《觀察傢》《紐約時報》等全球媒體一緻贊譽。
  
  5. 梁文道極力推薦:“這是我做讀書節目十幾年來,想給我的觀眾們介紹的一本書。”
  
  6. 全景展現斯大林時期的蘇聯社會生活,並且深入到瞭人類社會“腹地中的腹地”——希特勒的滅絕營和斯大林的古拉格……我們將“看到活生生的人是如何建立起一個非人的社會實行對他人和自我的壓迫;看到這樣社會中的每個人如何需要在每日的生活中為捍衛自己剩餘的良心而作的鬥爭”。

內容簡介

  1961年2月14日,蘇聯當局派剋格勃闖入作傢瓦西裏·格羅斯曼的住宅,“逮捕”瞭一份小說書稿。主管意識形態的蘇斯洛夫判定它“比帕斯捷爾納剋的《日瓦戈醫生》更加危險”,“兩百年後也不可能齣版”。這就是《生存與命運》,後來的人們稱它是“20世紀的《戰爭與和平》”。
  
  在這部以衛國戰爭為背景的長篇小說中,格羅斯曼用托爾斯泰式的宏大格局和契訶夫式的動人筆觸,一方麵敘述殘酷的斯大林格勒戰役,另一方麵講述普通人尤其是沙波什尼科夫一傢的遭遇,全景展現瞭斯大林時期的蘇聯社會生活。
  
  這是一整個時代的寫照,一部極權社會生活的百科全書,一部20世紀黑暗年代的心靈史詩。從斯大林格勒到莫斯科,從前綫的城市廢墟到後方的科學實驗室,從希特勒的集中營到斯大林的古拉格,關於斯大林時期蘇聯社會生活的真實麵貌,沒有比《生存與命運》更為全麵的描寫。格羅斯曼細膩而專注地書寫無情戰爭的真實畫麵、錯綜復雜的人生百態、個人對暴力的艱難反抗,通過眾多人物在戰爭和極權雙重碾壓之下的悲慘命運,揭示齣那塊土地滿載的失落與悲愴,以及人民的恐懼與希望。
  
  格羅斯曼是“蘇聯社會的個自由之聲”,是極其罕見地兼具自由精神和道德勇氣的作傢。他直視蘇聯社會的靈魂深處,見證苦難,見證人性,見證希望,完成瞭很多蘇聯作傢竭盡全力卻沒有取得的成就。他對社會現實的拷問,對人的命運的探討,對曆史、道德和政治自由而深邃的思索,依然沉重地擊打著我們的內心——麵對毀滅社會、摧殘和消滅許許多多社會其他成員的極端之惡,我們該如何捍衛人性中的善良和是非感?
  
  這是20世紀俄羅斯文學較大的遺珠之憾,更是應該被人類長久記憶的偉大著作!思考是危險的,不思考往往更加危險。為瞭將20世紀人們已經遭受的苦難留在曆史中、永遠不要再發生,我們每個人都應讀讀這本書。

作者簡介

  瓦西裏·格羅斯曼(Vasily Grossman,1905—1964),蘇俄記者、作傢。1905年生於烏剋蘭彆爾基切夫,畢業於莫斯科大學數理係,1930年代開始發錶作品,得到高爾基、巴彆爾等文壇大傢賞識,1937年加入蘇聯作傢協會。衛國戰爭爆發後,作為《紅星報》特派記者深入前綫采訪報道,曆時四年,見證瞭從莫斯科保衛戰到攻剋柏林幾乎所有主要戰役。

  戰後,齣版瞭小說《人民是不朽的》《為瞭正義的事業》等。1960年,長篇小說《生存與命運》完稿,但隨即在尋求齣版過程中被剋格勃查抄。格羅斯曼不服,直接嚮赫魯曉夫陳情。蘇共中央主管意識形態工作的蘇斯洛夫召見瞭格羅斯曼,不僅禁止齣版《生存與命運》,拒絕歸還手稿,還強硬地威脅格羅斯曼――齣版這部小說想都不用想,兩百年後也不可能齣版!

  1964年,格羅斯曼鬱鬱而終。1974年,在“氫彈之父”安德烈·薩哈羅夫等人幫助下,小說備份手稿以縮微膠捲的形式被偷運齣蘇聯。1980年代,《生存與命運》以英、法、德等多種語言版本麵世,在歐美引發巨大轟動,成為文學經典。1988年,蘇聯的老牌文學雜誌《十月》分四期連載《生存與命運》,之後又齣版瞭單行本。此時,距手稿被查抄不過纔28年而已,距離蘇斯諾夫“兩百年”的預言差得很遠。在今天的俄羅斯,格羅斯曼已被理所當然地歸屬於偉大的作傢之列。


  譯者簡介:

  嚴永興,1940年生,中國社會科學院外國文學研究所研究員,主要從事俄蘇文學翻譯和研究工作。1962年畢業於上海外語學院,曾長期擔任《世界文學》編輯部副主任、《外國文學動態》雜誌副主編。翻譯《生存與命運》《撒旦起舞》《大師與馬格麗特》等數百萬字俄語文學作品,主編《白銀時代叢書》,著有《輝煌與失落——俄羅斯文學百年》等專著。


  鄭海淩,1950年生,北京師範大學外文學院教授,翻譯有《童年》《母親》《死魂靈》《離散情侶》等俄語小說,譯作《夜鶯大盜》獲1987年首屆彩虹文學翻譯奬,《霧中星》獲1995年戈寶權文學翻譯奬。現主要從事文學、翻譯學和比較文化研究。












精彩書評

  這是本世紀真正的《戰爭與和平》。
  
  ——羅伯特·錢德勒(Robert Chandler,俄語文學翻譯傢)
  
  
  《生存與命運》遮蔽瞭當今西方世界幾乎所有能被認真對待的小說。
  
  ——喬治·斯坦納(George Steiner,人文主義文學評論大師)
  
  
  正如所有真正偉大的藝術創作,《生存與命運》讓人壓抑沉重,它無所畏懼,真實地展示瞭人類所能造就的惡果,以及我們在厄難中所能成就的輝煌。一本偉大的書,一部文學的傑作,一部隻有俄羅斯人纔能寫齣的著作!
  
  ——約瑟夫·愛潑斯坦(Joseph Epstein,美國作傢、文化評論傢,《美國學者》資深編輯)
  
  
  瓦西裏·格羅斯曼真正的主題是善的力量,無論它是隨性而為的,是平淡無奇的,還是英勇堅決的,正是善對抗著極權主義對人性的泯滅。
  
  ——琳達·格蘭特(Linda Grant,英國作傢)
  
  
  對於不僅已從我們所經曆的恐懼裏走齣,並且也已從我們關於那恐懼的記憶中走齣的今天與明天的廣大讀者來說,《生存與命運》將會發生深遠的影響。格羅斯曼留下瞭一部將為人類長久記憶的書。
  
  ——列夫·安寜斯基(Lev Anninsky,俄羅斯文學評論傢)
  
  
  瓦西裏·格羅斯曼的小說將長久地銘刻在我的記憶中,並不隻是因為它鴻篇巨製的體量,它對極權體製的深刻沉思,它對戰爭令人贊嘆不已的敘述;更因為,這是一部讓我哭泣的小說。在濛彼利埃機場,我讀它,不是隻落下幾滴眼淚,而是長久的失聲痛哭……在集中營,格羅斯曼失去瞭他的母親。在《生存與命運》中,他筆墨溫存而痛楚,這是隻有在極權體製下幸免於難的人纔有的人生經曆。確實是經典之作。
  
  ——吉莉安·斯洛沃(Gillian Slovo,英國作傢、英國筆會主席)
  
  
  我在文字和電子媒體介紹書介紹瞭二十多年,很少遇到像《生存與命運》這樣的作品,覺得推薦它是自己不能迴避的道德義務。七八年前讀到英文本之後就四處嚮人宣說,想它有機會在中文世界現身。
  
  ——梁文道(知名作傢、媒體人)
  
  
  20世紀俄羅斯文學的一部經典。
  
  ——《紐約時報》(The New York Times)
  
  
  20世紀偉大的文學傑作。
  
  ——《泰晤士報文學副刊》(Times Literary Supplement)
  
  
  20世紀優秀的俄語小說之一。
  
  ——《每日電訊報》(Daily Telegraph)
  
  
  格羅斯曼對蘇聯生活的敘述是百科全書式的,洞若觀火……令人贊嘆不已。
  
  ——《紐約時報書評周刊》(The New York Times Book Review)
  
  
  格羅斯曼是一緻公認的20世紀傑齣的作傢之一,《生存與命運》是曆史長河為人類留下的寶貴遺産。
  
  ——《衛報》(Guardian)
  
  
  閱讀這本書,並為20世紀誕生瞭一位思想深邃高遠的文學人文主義者而欣喜。在當代文學中,這些書中人物經曆的苦難與自我的探尋,是對人類心靈令人不安卻又令人振奮不已的拷問與反思。
  
  ——《華盛頓郵報·書世界》(Washington Post Book World)
  
  
  《生存與命運》是一部勇氣而智慧的著作,筆墨有著契訶夫式的質樸精妙。
  
  ——《展望雜誌》(Prospect Magazine)
  
  
  《生存與命運》在當代俄羅斯文學中罕有其匹……不得不承認,《生存與命運》中的格羅斯曼是蘇聯的個自由之聲。
  
  ——《評論雜誌》(Commentary)
  
  
  人性,就像曆史,是無法給齣確切結論的。人既能作惡,亦能為善……格羅斯曼就是這樣的作傢,他試圖探求蘇聯社會的曆史結構和未來可能。
  
  ——《國傢》(The Nation)
  
  
  圍繞斯大林格勒戰役展開的鴻篇巨製,以托爾斯泰式的格局,講述瞭沙波什尼科夫一傢在蘇聯衛國戰爭時期的經曆,並且深入到瞭人類社會“腹地中的腹地”——集中營和古拉格……正如格羅斯曼堅信的,隻要善還存在,人沒有什麼可失去的。
  
  ——《費加羅報》(Le Figaro)

目錄

譯者序 / 嚴永興

第一部

第二部

第三部


精彩書摘

  1

  霧靄籠罩著大地。公路旁邊的高壓電綫上,不時閃爍著汽車燈的反光。

  明明是無雨的天色,但黎明時分的大地卻變得潮濕起來,禁止通行的交通信號燈亮起時,濕漉漉的柏油路麵便隱約呈現一個微微發紅的斑點。人們在幾公裏以外就感覺得到集中營的氣息,因為通嚮這裏的電綫、公路和鐵路愈來愈密集。這是由一排排火柴盒似的棚屋整齊排列的區域,棚屋之間形成一條條筆直的通道,上麵是鞦季的天空,地麵上大霧濛濛。

  遠方傳來漫長而低沉的汽笛聲。

  這條公路緊靠著鐵路,一隊汽車滿載紙袋包裝的水泥在公路上疾馳,有時幾乎與長長的載貨軍用列車同速行駛。身穿軍大衣的汽車司機們從不迴頭望一眼並排行駛的列車車廂,也不曾留意車廂裏人們灰白的麵孔。

  濃霧中顯現齣一道道架在鋼筋混凝土柱子上的鐵絲網,這便是集中營的圍欄。一座座棚屋排列成行,形成寬闊平直的街道。這些樣式單調的棚屋,透著這座龐大集中營的慘無人道。

  在上百萬座俄羅斯木屋中,沒有也不可能有兩座完全相同的木屋。任何有生命的東西都是不可重復的,難以想象兩個完全相同的人,兩株完全相同的野薔薇……在那些企圖以暴力抹殺生命獨特性的地方,生命便逐漸衰亡。

  頭發花白的火車司機用一隻眼睛漫不經心地看著從身旁閃過的一根根混凝土柱子,安裝著鏇轉探照燈的高高的塔架和一座座混凝土崗樓,崗樓上亮著一盞鑲著玻璃罩的電燈,隱隱能看見一名衛兵站在鏇轉式機槍旁邊。火車司機嚮助理遞瞭個眼色,機車立刻發齣警告信號。一座亮著電燈的崗亭閃過,隻見一隊汽車停在放下的條紋欄木前,禁止通行的交通信號燈照射著,如瞪著火紅的牛眼。

  遠處傳來汽笛聲,列車迎麵駛來。火車司機對助理說:“這是楚剋爾,我聽這大嗓門就知道是他來瞭。他剛剛卸瞭貨,現在空車駛往慕尼黑。”

  空空的列車轟轟隆隆地迎麵駛來,從開往集中營的軍用列車旁邊駛過。撕碎的空氣發齣劈劈啪啪的響聲,車廂之間的灰暗空隙閃爍著,忽然間,支離破碎的空間和鞦日早晨的亮光又融成一片,形成一幅徐徐奔跑的畫麵。

  助理司機從衣袋裏掏齣小鏡子,照瞭照自己髒兮兮的麵頰。火車司機嚮助理打瞭個手勢,示意要用一下他的小鏡子。

  助理司機用激動的聲音說:“喂,阿普菲爾同誌,請相信我,要不是給車廂消毒,我們可以趕迴來吃午飯,絕不會拖到淩晨四點鍾纔迴來,弄得筋疲力盡。好像在我們車站就不能消毒一樣。”

  人們沒完沒瞭地談論消毒,老頭兒有些厭煩。

  “拉一下長笛。”他說,“不準我們進備用站颱,就直接駛進卸貨總站吧。”

  2

  在這座德國集中營裏,米哈伊爾·西多羅維奇·莫斯托夫斯科伊的外語自共産國際第二次代錶大會之後第一次真正派上瞭用場。戰前他住在列寜格勒,很少有機會同外國人交談。現在,他迴憶起在倫敦和瑞士僑居的年代,那時他同外國革命傢過從甚密,經常用歐洲許多國傢的語言聊天、爭論、唱歌。

  住鄰床的意大利神父加丁告訴他,這座集中營裏關押著五十六個不同民族的囚犯。

  數萬人居住在這座集中營的牢房裏,他們有著同樣的臉色,同樣的衣著,同樣的命運,走路時發齣同樣的沙沙的腳步聲,喝著用俄國囚犯們稱之為“魚眼”的人造西米和鼕油菜做的同樣的稀湯。

  集中營的頭頭們按照編號和縫在衣服上的布條的顔色來區分不同類的犯人:紅布條的是政治犯,黑布條的是怠工者,綠布條的是小偷和撬門賊。

  由於語言不通,人們無法相互交談,但相同的命運將他們係在瞭一起。分子物理學傢和古文獻專傢,同意大利農民和不會簽自己名字的剋羅地亞牧民睡在相鄰的簡易闆床上。當年天天嚮廚師訂早餐、常因胃口不好讓女管傢大為不安的人,同天天吃醃鱈魚的人一起去上工。他們穿著嗒嗒作響的木底鞋,以憂鬱的目光張望著,看挑桶送飯的來瞭沒有。

  雖說這些囚犯齣身不同,但他們的遭遇卻有一些相似之處。當他們頭腦裏齣現往昔生活的幻覺時,不知是聯想到瞭塵土飛揚的意大利公路旁的小花園、北海陰鬱的喧囂聲,還是博布魯伊斯剋市郊的乾部宿捨裏橘黃色的紙製燈罩,所有囚犯都覺得自己往昔的生活是美好的。

  囚犯進入集中營之前的生活越苦,就越熱衷於吹牛。

  他們吹牛並不是為瞭騙人,而是為瞭頌揚自由:集中營外麵的人無疑是幸福的……

  在戰前,這是一座專門關押政治犯的集中營。

  於是齣現瞭一種由國傢社會主義製造的新型政治犯——不曾犯罪的罪犯。

  許多人被關進這座集中營,是因為同朋友談話時批評瞭希特勒的製度,或者說瞭一個帶政治內容的笑話。他們既沒有發傳單,也沒有加入秘密政黨。他們的罪名是——有可能進行這些活動。

  戰爭期間,在這座政治犯集中營裏關押戰俘,也是法西斯當局的一項新措施。這裏關押著在德國領土上被擊落的英國和美國飛行員,以及蓋世太保感興趣的蘇聯紅軍指揮員和政治委員。法西斯分子要求他們提供情報,同他們閤作,提供谘詢,逼迫他們在各式各樣的聲明上簽字。

  這座集中營還關押著一些怠工者。這些人故意曠工,企圖擅自放棄在軍事工廠和軍事工地的工作。把不好好工作的工人關進集中營也是國傢社會主義的一項重要新發明。

  集中營裏還關押著一些衣服上縫著淡紫色布條的人,他們是從法西斯德國齣走的德國僑民。這也是法西斯當局采取的一項新措施。離開德國的人,不管他在國外錶現得如何忠誠,自然也成瞭政治敵人。

  那些衣服上縫著綠布條的人,即小偷和撬門賊,在這座政治犯集中營裏享受著特殊優待。警備隊依靠他們監視政治犯。利用刑事犯來控製政治犯,也是國傢社會主義的新發明。

  這座集中營裏還有一些犯人由於命運與眾不同,以至於當局設計不齣與他們的身份相符的布條顔色。他們中有一個耍蛇的印度人,一個從德黑蘭來的研究德國繪畫的波斯人,一個學物理的中國大學生。然而國傢社會主義在集中營的簡易床上為他們留好瞭位置,為他們準備瞭盛菜湯的飯盒,每天讓他們在工地上乾十二個小時的活。

  軍用列車晝夜不停地開往死亡集中營。

  空氣中充斥著車輪的轟隆聲、機車的咆哮聲和數十萬衣服上縫著五位數藍色號碼的囚犯們上工時的腳步聲。這些集中營成瞭新歐洲的城市。它們的規模在不斷擴大,它們有自己的設計方案,有自己的街巷、廣場和醫院,有自己的集市、舊貨市場、火葬場和體育場。

  與這些集中營相比,與焚屍爐上方令人觸目驚心的深紅色反光相比,那些局促地坐落在城郊的古老監獄顯得多麼幼稚,甚至帶點溫和而淳樸的味道。

  錶麵看來,管理這樣一大批囚犯似乎需要一支上百萬人的龐大監視者大軍,但實際情況並非如此。穿黨衛軍製服的人一連幾個星期都不在囚犯的牢房裏露一次麵。在這些集中營裏,囚犯們自己擔負著警察和警衛職責。

  他們自己維護集中營裏的內部秩序,自己監視自己的廚房,他們隻能吃黴爛的凍土豆,而把那些又大又好的土豆挑選齣來,送到軍隊的食品供應站去。

  囚犯們擔任集中營醫院和實驗室的醫生和細菌學傢,擔任清掃集中營人行道的清潔工,他們還擔任嚮集中營供電、供暖和供應汽車零件的工程師。

  集中營警察嚴厲而凶殘,十分猖獗。警察左胳膊上係著寬寬的黃色袖標,此外,集中營的區段和班組還設有各自的頭目。他們自上而下地把集中營的生活控製得嚴嚴實實,從整個集中營的動態到夜間囚犯們在床上的舉動,全都處在他們的嚴密監視之下。一些囚犯可以參與這座龐大集中營的秘密事務,甚至可以參與製訂培育良種人員名單,可以參與審理被關押在暗室——混凝土禁閉室裏的正在受審的囚犯的案件。看來,假如長官走開,囚犯們並不會中斷鐵絲網中的高壓電流,不會四處逃散,而是會繼續乾活。

  這些巡警和區段警為警備隊長效勞,但卻時常嘆息,有時甚至為那些被送往焚屍爐的人流淚……不過這種二重性是無法堅持到底的,他們從不把自己的名字列入良種人員名單。在莫斯托夫斯科伊看來,最令人不安的是,國傢社會主義分子並沒有以那種戴著單眼鏡裝腔作勢、傲氣十足、與人民格格不入的麵目來到集中營。國傢社會主義分子以自己獨特的方式生活在集中營裏,他們沒有脫離普通人民,他們用人民的方式開玩笑,他們的玩笑也逗得人們哈哈大笑。他們就是平民百姓,他們舉止隨便、平易近人。對於那些失去自由的人的語言、心態和智慧,他們再熟悉不過。

  3

  八月的一天夜裏,莫斯托夫斯科伊在斯大林格勒城郊被德國人俘虜。同時被俘的有阿格裏平娜·彼得羅夫娜、女軍醫萊溫托恩和司機謝苗諾夫。他們被俘後立即被送往德軍步兵師司令部。

  阿格裏平娜·彼得羅夫娜在審訊之後獲釋。根據戰地憲兵隊一名工作人員的指示,翻譯發給她一個豌豆麵大麵包和兩張紅色的30盧布鈔票。謝苗諾夫被編入俘虜行列送往韋爾佳契村地區的非軍人集中營。莫斯托夫斯科伊和索菲婭·奧西波夫娜·萊溫托恩被送往德軍集團軍群司令部。

  在那裏,莫斯托夫斯科伊最後一次見到索菲婭·奧西波夫娜。當時她站在落滿塵土的院子中央,沒有戴軍帽,領章被揪掉瞭,她那陰鬱而凶狠的眼神和錶情令莫斯托夫斯科伊大為贊嘆。

  第三次審訊之後,莫斯托夫斯科伊被徒步押往火車站。一列運載糧食的軍用列車正在裝貨,撥齣十節車廂運送被迫去德國做工的男女青年。軍用列車開動時,莫斯托夫斯科伊聽見女人的喊叫聲。他被關在一節硬席車廂的狹小的公務包廂裏,押解他的一名士兵待人並不粗暴。但是當莫斯托夫斯科伊嚮他提問時,他臉上卻露齣聾啞人的錶情。這時莫斯托夫斯科伊纔意識到,士兵的注意力全部集中在自己身上,他就像動物園裏有經驗的職員,經常全神貫注地默默監視著乘火車外齣旅行的野獸在箱子裏的動靜。列車駛經波蘭領土時,包廂裏齣現一個新乘客——一個波蘭主教,他頭發花白,高個子,很漂亮,有一雙悲劇演員的眼睛和年輕人的豐滿嘴唇。他立刻嚮莫斯托夫斯科伊談起希特勒對波蘭宗教界的鎮壓。他的俄語帶著濃重的波蘭口音。莫斯托夫斯科伊嚴厲批評瞭天主教和教皇之後,他便沉默起來,對莫斯托夫斯科伊提齣的問題,他用波蘭語做瞭簡短的迴答。幾個小時之後,他在波茲南下瞭車。

  途經柏林,然後莫斯托夫斯科伊被送進這座集中營……他仿佛已在這個管轄區裏生活多年,這裏關押著蓋世太保特彆感興趣的囚犯。這個管轄區裏的生活比勞改營裏好一些,但這是類似供實驗用的動物的輕鬆生活。有時值班員把一個犯人叫到門口,原來是一個朋友要以優惠價拿一份煙葉換一份口糧,那犯人微笑著滿意地走迴自己的床鋪。有時他們又叫瞭另一個犯人。犯人中止談話,嚮門口走去,同他談話的人再沒有聽到他說完自己的話。一天後,一個警察走到床前,吩咐值班員把那個犯人的破爛東西收拾好。這時有人討好地問棚屋的頭目凱 生存與命運 [Life and Fate] 下載 mobi epub pdf txt 電子書 格式


生存與命運 [Life and Fate] mobi 下載 pdf 下載 pub 下載 txt 電子書 下載 2024

生存與命運 [Life and Fate] 下載 mobi pdf epub txt 電子書 格式 2024

生存與命運 [Life and Fate] 下載 mobi epub pdf 電子書
想要找書就要到 新城書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

用戶評價

評分

小說人物非常多,史詩級的作品

評分

大氣磅礴的作品,看得蕩氣迴腸。

評分

齣差在外,還沒看見書,但習慣好評,因為在京東買的書都是,又優惠又好,很不錯,讀書人的選書天堂

評分

很好,很好,非常好,沒得說。

評分

很厚一本 還沒看 送貨很快

評分

非常好的一本書,京東的品質和速度一直都很放心,遇到活動價格也很美麗,非常好,買書基本都在這裏

評分

書很滿意,物流很快,服務好。

評分

好好好好好好好好好好好好好好好好好好好好好

評分

正品,正品,正品!!!質量杠杠的!

類似圖書 點擊查看全場最低價

生存與命運 [Life and Fate] mobi epub pdf txt 電子書 格式下載 2024


分享鏈接




相關圖書


本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

友情鏈接

© 2024 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城書站 版权所有