發表於2024-11-30
★還記得那個快樂、天真、沒心沒肺的自己嗎?
★還記得童年第—次遇到彼得·潘的那一刻嗎?
★全新譯本,再現經典
★精美套裝設計,中英文獨立兩冊
★你記得從熟睡到醒來之間的那一刻嗎?那一刻你還會記得你曾經做過的夢,而彼得·潘就在那裏等你。
達林先生傢的三個小孩,經受不住空中飛來的神秘野孩子彼得·潘的誘惑,很快也學會瞭飛行。他們趁父母不在,連夜飛到窗外,飛嚮奇異的“永無島”。這島上既有凶猛的野獸,又有原始部落中的印第安人,還有可怕的海盜。孩子們無拘無束,自由自在,在彼得·潘的率領下,自己處理一切事務,盡情玩耍,也曆經瞭各種危險。後來他們都長成瞭大人,隻有彼得·潘永不長大。他飛來飛去,把一批又一批孩子帶離傢庭,讓他們到“永無島”上去享受童年的自由自在。
詹姆斯·馬修·巴利(James Matthew Barrie,1860—1937)
英國劇作傢、小說傢,生於蘇格蘭一個紡織工人傢庭。1882年畢業於愛丁堡大學,從事過好幾年新聞工作後開始文學創作。著有多部童話故事和童話劇,其中1904年齣版的《彼得·潘》ZUI為知名,這部作品贏得瞭全世界讀者的喜愛,彼得·潘也成為文學作品中的經典形象。
黃意然
颱灣大學外文係學士,美國明尼蘇達大學新聞傳播學係碩士,現為專職譯者。
達林先生和太太離開房子後,有一段時間,三個孩子床邊的夜燈仍繼續明亮地點著。這幾盞小夜燈非常棒,讓人忍不住希望夜燈能醒著看見彼得。可是,溫迪的燈眨瞭眨眼睛,打瞭個大嗬欠,惹得另外兩盞夜燈也跟著打起嗬欠,然後三盞燈都還來不及閉上嘴巴,就全部熄滅瞭。
此刻,房間裏齣現瞭另一道光,比夜燈亮上一韆倍。就在我們說話的時候,那光早已鑽進育嬰室所有的抽屜,找尋彼得的影子,翻遍衣櫃,徹底搜過每一個口袋。那其實不是光,隻是它閃著光飛來飛去,而且速度極快,所以纔看起來像道光。然而,當它靜止下來休息片刻的時候,你會發現它是個仙子,個子還不及你的手長,不過它還在成長。那是個名叫叮當的女孩,她穿著用僅剩葉脈的葉子製成的精緻外衣,剪裁閤身,領口開得很低,齣色地顯現齣她曼妙的身材。她的體形略微豐滿。
仙子進來後不久,窗戶就被小星星的氣息吹開,彼得跳瞭進來。他帶著叮當飛瞭一段路,手上仍沾瞭許多仙粉。
“叮當,”確定孩子們都睡著以後,他輕聲地呼喚,“叮當,你在哪裏?”這時候,她在一個罐子裏,她愛極瞭那個地方,她以前從沒在罐子裏麵待過。
“噢,快從那個罐子齣來吧。告訴我,你知不知道他們把我的影子放到哪裏去瞭?”
一聲宛如金鈴、最最可愛的叮當聲迴答瞭他。那是仙子的語言。一般的孩子永遠不會聽見,不過如果你聽到瞭,你就會知道你以前曾經聽過。
叮當說影子在大箱子裏。她指的是五鬥櫃,彼得跳到櫃子的抽屜前,用兩隻手抓齣裏頭的東西撒在地闆上,好像國王把半便士撒嚮民眾一般。不一會兒,他就找到瞭自己的影子,但他一時高興就忘記瞭,把叮當關在抽屜裏。
要是他會思考,但我相信他從沒思考過,他會設想當他和他的影子彼此靠近時,應當會像水滴一樣地結閤在一起,但他和影子卻沒有結閤起來,這把他嚇壞瞭。他試圖用浴室的肥皂把影子粘到身上,可是這招也行不通。彼得渾身打瞭個冷戰,坐到地闆上哭瞭起來。
他的啜泣聲吵醒瞭溫迪,她在床上直起身來。看見陌生人在育嬰室的地闆上哭泣,她並不驚慌,她隻覺得有趣而開?心。
“小男孩,”她有禮貌地說,“你為什麼在哭呢?”
彼得也可以非常有禮貌,他在仙子的典禮中學過莊重的舉止,因此他站起來,姿態優美地朝她鞠瞭個躬。溫迪非常高興,也從床上優雅地嚮他鞠躬迴禮。
“你叫什麼名字?”他問。
“溫迪·莫伊拉·安傑拉·達林,”她有點得意地迴答,“那你叫什麼名字呢?”
“彼得·潘。”
她早已確信他鐵定是彼得,不過這名字似乎顯得有點?短。
“就這樣而已嗎?”
“對。”他語調頗為尖銳地說。他頭一次覺得自己的名字短瞭點。
“我很抱歉。”溫迪·莫伊拉·安傑拉說。
“沒關係。”彼得咽下瞭一口氣。
她問他住在哪裏。
“右手邊第二條路,”彼得說,“然後嚮前直走,一直走到天亮。”
“多麼可笑的住址啊!”
彼得有點頹喪。他頭一次覺得也許這個地址很可笑。
“不,纔不呢。”他說。
“我的意思是,”溫迪想起自己是女主人,於是親切地說,“那是他們在信上寫的地址嗎?”
他真希望她沒提到信件。
“我從沒收過任何信。”他輕衊地說。
“可是,你媽媽總會收到信吧?”
“我沒有媽媽。”他說。他不但沒有母親,而且一點也不想要有母親,他覺得人們給母親的評價實在過高。可是,溫迪立刻覺得自己遇上瞭一齣悲劇。
“噢,彼得,難怪你剛纔在哭。”她說著下床奔嚮他。
“我纔不是因為沒有媽媽在哭呢,”他相當氣憤地說,“我哭是因為我沒辦法把我的影子粘迴來。再說,我也沒有?哭。”
“你的影子掉下來瞭嗎?”
“對。”
這時,溫迪看見地闆上的影子,看起來被拖得髒兮兮的,她為彼得感到非常難過。“真是糟糕!”她說,但她看見他想用肥皂把影子粘上去時忍不住笑瞭。真是十足像個男孩子!
幸好她馬上就知道該怎麼辦。“這得用縫的纔行。”她說,隻是態度有點居高臨下。
“什麼是縫?”他問。
“你真是什麼都不知道呀。”
“不,我纔不是呢。”
不過,她非常高興他什麼也不知道。“我會幫你縫上去的,我的小傢夥。”她說,盡管他和她一樣高。她拿齣針綫包,準備將影子縫到彼得的腳上。
“我猜會有一點點痛哦。”她警告他。
“哦,我不會哭的。”彼得說,他已經自認為他這輩子從來沒有哭過瞭。他果然咬緊牙關,沒哭齣來。不一會兒,他的影子就活動如常瞭,隻是還有點皺。
“也許,我應該用熨鬥燙一下。”溫迪體貼地說。不過,彼得就像其他男孩一樣,一點兒也不在意外錶,他現在正興高采烈地跳來跳去。唉,他早已忘記他的狂喜是溫迪賜予的。他還以為是自己把影子縫迴去的呢。“我多麼聰明啊!”他歡天喜地地嚷著,“噢,我真是太聰明瞭!”
彼得的自負正是他最迷人的特質之一,不得不承認這一點實在是很丟臉。直截瞭當地坦白說吧,從來沒有比他更自命不凡的男孩瞭。
不過,溫迪當場感到驚訝不已。“你這個自大狂,”她大聲諷刺地說,“當然啦,我什麼都沒做!”
“你幫瞭一點點忙。”彼得漫不經心地說,繼續跳舞。
“一點點!”她態度高傲地說道,“既然我沒有用,那我至少可以退齣吧。”說完,她以最端莊的姿態跳迴床上,用毯子蓋住臉蛋。
為瞭吸引她抬起頭來看,彼得裝齣要走開的樣子,但這招失敗瞭。於是,他坐到床尾,用腳輕輕地碰她。“溫迪,”他說,“彆退齣啦。我一高興就忍不住自誇瞭嘛。”雖然她熱切地聽著,但是仍然不肯抬起頭來。“溫迪,”他繼續說,他的聲音沒有任何女人能夠抗拒,“溫迪,一個女孩比二十個男孩還要有用呢。”
此刻,溫迪全身每一英寸 都是十足的女人,盡管她身高沒有很多英寸。她從被單下探齣頭來。
“你真的這麼想嗎?彼得?”
“對,我是真的這麼想。”
“我覺得你實在太可愛瞭,”她宣布,“我要再起床瞭。”於是,她和他一起坐在床邊。她還說如果他喜歡,她可以給他一個吻,但是彼得不明白她的意思,他滿懷期待地伸齣手來。
“你當然知道什麼是吻吧?”她大吃一驚地問。
“等你給我的時候,我就知道瞭。”他生硬地迴答。為瞭不傷害他的感情,溫迪給瞭他一個頂針。
“現在,”他說,“我可以給你一個吻嗎?”她帶點拘謹地迴答:“如果你想的話。”她自己把臉朝他湊過去,顯得不那麼尊貴,不過他隻是把一粒橡實扣子放到她手裏。因此,她慢慢地把臉退迴原來的位置,溫柔地說她會把他的吻用鏈子串起來,戴到脖子上。幸好她真的把那粒橡實扣子串到鏈子上,因為後來這粒橡實扣子救瞭她一命。
在我們的圈子中,大傢互相介紹的時候,習慣問彼此的年紀,因此做事嚮來喜歡符閤規矩的溫迪,這時便問彼得多大年紀。這問題實在不恰當,就好像當你希望考題問你英國的國王,考試捲上齣的題目卻是在問語法。
“我不清楚,”他不自在地迴答,“不過我還很小。”他真的對自己的年齡一無所知,他隻有一些猜測,但是他冒昧地說齣來,“溫迪,我齣生那天就逃傢瞭。”
溫迪十分驚訝,但也很感興趣。她用優雅的社交禮儀,輕輕碰一下自己的睡衣,暗示他可以坐得離她近一些。
“因為我聽見爸爸、媽媽,”他低聲解釋,“在談論等我長大成人以後會變成什麼樣的人。”此刻,他非常激動,“我纔不想變成男人呢,”他激憤地說,“我想永遠當個小男孩,開開心心地玩。所以,我就跑到肯辛頓公園,和仙子們住瞭很長很長的一段時間。”
她極為崇拜地看瞭他一眼,他以為是因為他離傢齣走,不過其實是因為他認識仙子。溫迪一直過著平凡的居傢生活,所以她認為和仙子做朋友肯定很快樂。她接連不斷地問瞭一堆有關仙子的問題,這令他非常驚訝,因為他覺得仙子挺惹人厭,常常擋他的路之類的,他有時候甚至不得不揍他們一頓。不過,整體來說,他還是喜歡仙子的,他告訴瞭溫迪仙子的由來。
“你要知道,溫迪,當第一個嬰兒頭一次發齣笑聲的時候,他的笑會裂成上韆片,這些碎片四處蹦來蹦去,那就是仙子的由來。”
這話無聊透瞭,但她是個總是待在傢的孩子,所以仍然聽得津津有味。
“所以呢,”他和善地繼續說,“每個男孩和女孩都應該有個仙子。”
“應該?但實際上沒有嗎?”
“沒有。你要知道,現在的小孩懂得太多瞭,他們很快就不再相信仙子瞭。每當有小孩子說:‘我纔不相信仙子呢。’在某個地方就有一個仙子跌下去死掉。”
說真的,他覺得他們聊仙子的事也聊得夠多瞭。這時,他突然想到叮當一直沒有齣聲。“我想不齣來她到哪裏去瞭。”他說著起身,呼喚叮當的名字。溫迪的心髒忽然興奮地鼓動起來。
“彼得,”她緊緊抓住他喊道,“你該不會是要告訴我這房間裏有個仙子吧!”
“她剛纔在這兒啊,”他有點不耐煩地說,“你聽不見她的聲音吧?”他們兩人都竪耳聆聽。
“我唯一聽到的聲音,”溫迪說,“是像叮叮當當的鈴?聲。”
“對瞭,那就是叮當,那是仙子的語言。我想我也聽見她的聲音瞭。”
那聲音是從五鬥櫃傳來的,彼得一臉高興的樣子。沒人能看起來比彼得更開心瞭,最可愛的是他咯咯的笑聲。他仍保有他的第一聲笑。
“溫迪,”他欣喜地低聲說,“我想我把她關在抽屜裏?瞭!”
他把可憐的叮當從抽屜放瞭齣來。她在育嬰室飛來飛去,生氣地大聲尖叫。“你不該說那種話,”彼得反駁道,“我當然非常對不起你,可是我怎麼知道你在抽屜裏呢?”
溫迪根本沒在聽他說話。“噢,彼得,”她喊道,“要是她能站著不動,讓我看看她就好瞭!”
“他們很少停下來不動。”他說。可是有一瞬間,溫迪看見那奇幻的身影停在咕咕鍾上。“噢,多麼可愛啊!”她喊道,盡管叮當的臉仍然氣得扭麯。
“叮當,”彼得用親切的語調說,“這位小姐說她希望你當她的仙子呢。”
叮當的迴答很無禮。
“彼得,她說什麼?”
他不得不翻譯:“她不是很有禮貌。她說你是個巨大的醜八怪,而且她是我的仙子。”
他努力和叮當爭論:“你知道你不能當我的仙子,叮當,因為我是個男士,而你是個淑女。”
對於他的話,叮當的迴答是:“你這個大笨蛋。”說完便消失在浴室裏。“她是個很普通的仙子,”彼得抱著歉意解釋說,“她的名字叫叮當,是因為她負責修補鍋子、水壺之類的東西 。”
此時,他們一起坐在扶手椅上,溫迪不斷地嚮他提齣更多的問題。
“如果你現在不住在肯辛頓公園─”
“我有時候還住在那兒。”
“可是,那你現在多半時候都住在哪裏呢?”
“和走失的男孩住在一起。”
“他們是誰啊?”
“他們是保姆沒注意時從搖籃車掉齣來的孩子。要是七天之內沒人認領,他們就會被送到遙遠的永無島去支付費用。我是他們的隊長。”
“那肯定很有趣!”
“是沒錯,”狡猾的彼得說,“不過,我們很寂寞呢。你要知道我們都沒有女孩子的同伴。”
“那些孩子裏都沒有女孩子嗎?”
“噢,沒有啊。你知道的,女孩子太聰明瞭,不會從搖籃車上掉齣來。”
溫迪聽到這話高興極瞭。“我覺得,”她說,“你說的這些有關女孩子的話,說得真是太好瞭。那邊那個約翰就隻會輕視我們。”
作為響應,彼得起身將約翰踢下床,連同毯子和所有的東西一起,一腳踢下。對溫迪來說,第一次見麵就這樣似乎太過莽撞瞭點,她氣呼呼地對彼得說,他在她傢可不是隊長。不過,約翰在地闆上仍然睡得很安穩,因此她任由他繼續睡在那兒。“我知道你是一番好意,”她說,口氣變得溫和些,“所以,你可以給我一個吻。”
彼得·潘(中文版+英文版 套裝共2冊) [Peter Pan] 下載 mobi pdf epub txt 電子書 格式 2024
彼得·潘(中文版+英文版 套裝共2冊) [Peter Pan] 下載 mobi epub pdf 電子書書很好~京東活動簡直不要太便宜!
評分還不錯
評分印刷很好質量不錯
評分希望小朋友們喜歡。要像希澈哥哥一樣健康快樂滴長大喲~
評分兩個配閤閱讀理解能力有幫助
評分就是字小瞭點…
評分彼得潘,中英雙本,包裝漂亮,英文,翻譯的中文待得讀後纔知
評分京東就是好!
評分挺好
彼得·潘(中文版+英文版 套裝共2冊) [Peter Pan] mobi epub pdf txt 電子書 格式下載 2024