旅行之道:歌之版图

旅行之道:歌之版图 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

[英] 布鲁斯·查特文 著
图书标签:
  • 旅行
  • 文学
  • 散文
  • 游记
  • 文化
  • 成长
  • 人生
  • 风景
  • 思考
  • 治愈
想要找书就要到 新城书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 生活·读书·新知三联书店
ISBN:9787108053114
版次:1
商品编码:12107442
品牌:三联书店
包装:平装
开本:32开
出版时间:2017-01-01
用纸:胶版纸
页数:370
字数:240000

具体描述

产品特色

内容简介

  传奇,是查特文不算长的一生较贴切的批注。拥有不安分的灵魂,随时可以开始一场说走就走的旅行,带着心爱的鼹鼠皮(Moleskin)笔记本四处游历。

  查特文天生是说故事的高手,把虚构故事和旅途经历编织得天衣无缝。

  这一次,查特文追随澳洲土著人的浪漫传统,开启了穿越广漠大陆的神秘旅程:这片大地上的每个土著人都拥有自己的一段歌谣,都拥有那段歌谣流传过的一片土地,口中的歌谣就是土地的所有权。

  查特文在这里发现的创世传说,与盘古开天辟地的神话和《圣经》创世记一样古老,内容却迥然不同:当太阳冲出地壳,把金色的阳光洒向大地的时候,万物的祖先也纷纷破土而出,开始为万物命名,并把它们的名字编成歌谣。

  千百年来,土著人根本无法想象由四个边圈起来的一块土地,他们看到的只有一条条纵横交错的歌谣小路,这些无形的小路构成了覆盖整个澳洲大陆的“歌之版图”,连接着历史和现实……


作者简介

  布鲁斯·查特文(Bruce Chatwin),

  1940年生于英国谢菲尔德一个中产阶级家庭,曾是苏富比历史上zui年轻的董事之一。1972年起任职于《星期日时报》,之后突然以一封电报宣告,即将出发去展开他人生的新旅程:“去巴塔哥尼亚六个月。”这趟旅程启发查特文完成他的首部作品《巴塔哥尼亚高原上》,这本书出版后获得英国“豪森登奖”及美国“佛斯特奖”的青睐。查特文将现实与想象结合在一起的写作方法,被《卫报》评论为“本书重新定义了旅行写作”。

  其他代表作有《乌兹》《歌之版图》《在黑山上》《所为何来》《威达的总督》,等等。


内页插图

精彩书摘

  我转向坐在我左边的男人,就是那个脖子上有红胎记的大个子。大战期间,他在英国当过兵,驻扎在莱斯特郡(Leicester),上过法国战场,后来娶了个莱斯特姑娘。他老婆曾来澳大利亚住过,可现在带孩子又回莱斯特去了。

  他听说我们正在勘察圣址。

  “知道吗,对那些圣址最好的办法是什么?”他拉长声音问道。

  “什么?”

  “炸药!”

  他咧嘴一笑,向旁边的土著人举起酒杯,喝上一口,脖子上的胎记蠕动一下。

  旁边的土著人中有一个很瘦,一头乌发乱成一团,两只胳膊肘撑在吧台上,听着大个子的话。

  “圣址!”大个子冷冷一笑。“要是他们说的都是什么圣址,那澳大利亚就有他妈的三千亿个圣址!”

  “差得也不多了,伙计。”瘦个儿土著人说。

  右手边,阿尔卡季正在和那位警官聊天,两人都在阿德莱德住过,上的是同一所学校,甚至连数学老师都是同一个人,警官长五岁。

  “真是个小世界。”警官说。

  “确实很小。”阿尔卡季说。

  “干吗为他们烦神操心?”警官竖起大拇指,指指身边的土著人。

  “因为我喜欢他们。”

  “我也喜欢他们,”警官说,“喜欢他们,希望做对他们有利的事情,可他们不一样。”

  “哪方面不一样?”

  警官又润了下嘴唇,从牙缝往里吸了口气,说:“构造不一样。他们的尿道不同于白人,排泄系统也不同,所以他们一沾上酒就停不住口。”

  “你怎么知道?”

  “有证实,科学证实过的。”

  “谁?”

  “想不起来了。”

  接着,他说,应该有两套饮酒法令,一套适用于白人,另一套适用于土著人。

  “你觉得应该如此吗?”阿尔卡季问。

  “惩罚一个人,就因为他的排泄系统更棒?”警官的嗓门因愤怒而提高,“不公平,违宪!”

  阿尔萨斯犬低鸣了一声,警官轻轻拍拍它的头。

  排泄系统不同,下面很快就到脑灰质不同了。警官又说,土著人的脑前叶不同于高加索人,他们的脑前叶更扁。

  阿尔卡季的两眼已经眯成一条缝,好像鞑靼人,他正强压着怒火。

  “我喜欢他们,”警官又说了一遍,“从没说过不喜欢他们,可他们就像孩子,他们的意识还停留在孩童期。”

  “你怎么会这样想?”

  “他们不会发展,”他说,“你们这些土地维权人士错就错在这儿,你们在阻挡发展。他们要毁了澳大利亚,你们是帮凶。”

  “我给你买杯喝的吧。”我插进话去。

  “不,谢谢。”警官断然拒绝。他的脸在愤怒中扭曲,指甲差不多都被咬平了。

  阿尔卡季等了一两分钟,直到能控制住自己的情绪,然后才开始用缓慢、理性的声音向警官解释,判断一个人的智力,最可靠的办法就是看他处理语言文字的能力。

  按照我们的标准,阿尔卡季说,许多土著人都可算得上语言天才。土著人同我们唯一的区别在于世界观:白人不断在改变世界,以适应其对未来不确定的看法;土著人把全部心思花在保持世界的原样上。你觉得哪种才更低级一些?

  警官的下巴向下垂,说:“你不是澳大利亚人。”

  “我就是澳大利亚人。”

  “不,肯定不是。我能看出来,你肯定不是澳大利亚人。”

  “我出生在澳大利亚。”

  “那也不能说明你就是澳大利亚人,”他说,“我们家在澳大利亚已经住了五代了,你父亲在哪儿出生的?”

  阿尔卡季停顿了一小会儿,然后满怀尊严,平静地回答:“我父亲出生在俄罗斯。”

  “难怪!”警官绷紧嘴唇,转身同大个子说:“我说什么来着?一个英国佬,一个共产分子!”

  万物之始,大地平整、昏暗、广阔无垠,上面是天空,四周是咸涩的灰色海水,万物笼罩在一片如雾的微光中,既无日月,也无星辰。遥远的地方居住着神族,那是一群永远年轻、永远漠然的生灵,有着人类的形体,却长着鸸鹋的脚;金色的头发熠熠生辉,仿佛夕照下的蛛网。不知甲子,忘年忘岁,他们居住在西天边云彩的尽头,居住在四季常青的乐园中。

  大地之上,唯一的变化就是一些空穴,有朝一日,那些空洞会成为水孔。没有动物,也没有植物,然而在水孔周围簇拥着一团团泥浆般的东西,那就是最原始的生命之汤,无听,无视,没有呼吸;既未醒来,也未睡去;每一团都蕴含生命的精髓,蕴含成为人类的可能。

  地壳之下,群星闪烁,阳光普照,月盈月缺,一切生命之形式正在沉睡之中:紫红色的沙漠豌豆、霓虹般展翼的蝴蝶、白色长须轻轻扯动的老人袋鼠——一切都在蛰伏之中,犹如沙漠中的种子,等待着游移不定的降雨的光临。

  第一天早晨,太阳最先感到了出生前的骚动。(那天晚上,月亮和众星也将接踵而至。)太阳冲出地壳,把金色的阳光播撒向无垠的大地,温暖着大地上的空穴。每一个空穴里,都有一个祖先在沉睡。

  和神族不同,这些祖先从不知何谓青春,他们长着灰色的胡须,扭结的四肢,千万年以来他们一直独自沉睡于孤独与寂寞之中。

  于是,第一天早晨,每一个昏睡中的祖先都感到太阳的热力烘烤着自己的眼睑,感到自己的身体在生育后代。蛇人感到蛇从自己的肚脐爬出,杜鹃人感到长出了羽毛,木蠹蛾虫人感到身体在抖动,忍冬人感到叶片在舒展、花朵在绽放,袋狸人感到小袋狸从自己的腋下往外跳。每一个生灵,在自己的出生之地,不约而同向白日之光伸出自己的臂膀。

  在空穴的底部(那里现在已经聚满了水),祖先先迈出一条腿,接着另一条,耸耸肩,甩甩臂,身体穿破厚厚的淤泥,破壳而出。他们睁开眼,看到自己的后代在金灿灿的阳光下游戏,奔跑。

  泥土从他们的躯干上纷纷剥落,仿佛新生儿的胎盘。接着,每个祖先张开口,大声发出问世以来的第一声啼鸣:我乃……蛇……杜鹃……忍冬……自那以后,那第一声“我乃”,那最原始的命名,一直被尊为祖先流传下的歌谣中最神秘也最神圣的两个词汇,直到永远。

  煦暖的阳光下,每个祖先向前迈出左脚,呼唤出第二个名字;再向前迈出右脚,呼唤出第三个名字。他给水孔命名,给芦苇命名,给胶树命名;他的目光从左及右,他给一切命名,把一切唤入存在,把它们的名字编成歌。

  祖先们唱着歌,足迹踏遍整个世界。他们唱河流和山脉,也唱盐湖和沙堆。他们狩猎、饮食、做爱、舞蹈、杀戮,足迹所到之处总留下一条音乐的轨迹。他们编织起一张音乐的大网,把整个世界包裹其中。最后,他们唱出了大地,接下来感到疲劳、困乏。又一次,他们的四肢感到岁月的凝结,难以动弹,有些僵立在地上,然后再次陷入地壳之中;有些爬进幽深的洞穴;还有些退回到“永久的家园”,也就是当初他们的诞生之所,那些无底的水洞。

  所有的祖先都“回去了”。

  ……


旅行之道:歌之版图 序曲:启程的召喚 浩瀚星辰之下,古老的歌谣低语,指引着迷失的旅者。这本书,便是沿着这些歌谣编织而成的古老地图,它不记载具体的行程,不描绘风光旖旎的景致,不罗列游客必去的景点。它探索的是一种更深邃的旅行,一种关乎心灵、感知与生命轨迹的探索。 “旅行之道:歌之版图”是一次邀请,邀请你跟随那些未被书写的旋律,穿越时间的河流,抵达内心最深处的疆域。它不是一本攻略,也不是一本游记,而是一种对“旅行”本质的深刻挖掘,一种对“在路上”状态的哲学审视。 本书的灵魂,寄寓于那些在岁月中沉淀下来的歌谣之中。这些歌谣,或许是旅人疲惫时哼唱的低吟,或许是古老文明祭祀的圣歌,或许是游牧民族迁徙时的心声。它们承载着情感、记忆、信仰与智慧,如同无形的丝线,将世界各地的灵魂连接起来。 我们并非要逐一解读这些歌谣的字面意义,而是要捕捉它们所蕴含的韵律、节奏与情绪。这些韵律,便是指引我们前行的星辰;这些节奏,便是跳动在我们生命中的脉搏;这些情绪,便是我们穿越旅途时所能体悟到的喜怒哀乐。 “歌之版图”并非一张描绘地理位置的地图,而是一幅绘制心灵轨迹的图谱。它将那些在旅途中被激发、被唤醒、被重塑的内在感受,转化为一种可感知的“歌”。这些“歌”的存在,让我们能够以全新的视角理解旅行,不再仅仅是身体的位移,而是灵魂的舒展与拓展。 每一章,都如同一段新的旋律,引领我们进入一个新的感官领域。我们不会告诉你“哪里”可以听到这些歌,而是教会你“如何”去倾听,如何在你身处的任何地方,都能捕捉到属于你自己的“歌”。 这本书,是给那些渴望超越表面,深入探索生命之歌的旅人。它或许会让你在熟悉的风景中听到陌生的旋律,或许会让你在寂静的深夜感受到澎湃的合唱。它不提供答案,却能激发你对自身问题的追寻;它不强加观点,却能让你更清晰地听见内心的回响。 “歌之版图”是一场无声的音乐会,一场永不落幕的盛宴。它邀请你,收起地图,放下攻略,用心去聆听,用灵魂去感受。在这首歌谣交织的版图上,你终将找到属于自己的那条旅行之道。 第一章:远方的回响:大地的心跳 旅行,始于一种难以言喻的召唤,一种对未知世界的渴望。这种渴望,并非源于对物质世界的占有,而是对生命本身更广阔体验的追求。“远方的回响”便是这种召唤的最早低语,它是大地的心跳,是生命在不同角落蓬勃生长的脉动。 本书并非要去描绘具体的山川河流,而是要揭示潜藏在这些地理形态之下,那与生命共鸣的古老韵律。想象一下,当清晨的第一缕阳光洒在高原雪峰之上,那不是简单的光影交错,而是数百万年地质变迁凝结成的庄严颂歌。当海浪拍打着礁石,发出此起彼伏的声响,那不是单调的噪音,而是海洋无穷生命力与地球呼吸交织的古老旋律。 “歌之版图”的核心,在于捕捉这些“歌”的本质,理解它们如何在不同的环境中形成,又如何影响着生活在那里的人们。例如,那些居住在崇山峻岭之间的民族,他们的歌声往往带着一种坚韧与力量,如同悬崖上顽强生长的松柏。他们日出而作,日落而息,与自然界的规律紧密相连,他们的歌谣便是对这种和谐共生状态的赞美与祈祷。 而在辽阔的草原上,风是永恒的伴侣。游牧民族的歌谣,常常悠扬而辽阔,如同风吹过草野,带着自由与漂泊的气息。他们的音乐中,充满了对马匹、对河流、对天空的歌颂,那是他们生存的根基,也是他们精神的寄托。这些歌,是他们与大地对话的方式,是他们在这广袤天地间找到归属感的纽带。 河流,是生命之河,也是文明之源。依河而生的民族,他们的歌谣,常常带着一种流淌的韵律,时而激昂,时而舒缓。他们歌唱着丰收的喜悦,歌唱着节日的欢腾,也歌唱着面对洪水的敬畏与坚强。这些歌,是他们对生命轮回的理解,是对世代繁衍的感恩。 “远方的回响”并非来自某个遥不可及的地方,它存在于每一个你所能想象到的角落,也存在于每一个你尚未踏足的土地。它是一种普适性的生命语言,一种超越地域与文化的共鸣。当我们开始倾听,便会发现,大地的心跳,其实与我们内心的节奏如此契合。 本書不提供具体的旅行目的地,因為“遠方的回響”無處不在。它們藏在樹葉的沙沙聲裡,藏在鳥兒的鳴唱中,藏在風的低語裡,更藏在每一個與大地深度連結的生命體裡。我們所要做的,是學會辨識,學會傾聽,學會讓自己的心跳,與這遠方的回響,融為一體。 例如,当我们身处一片古老的森林,除了感知树木的参天,我们还可以倾听它们在风中摇曳发出的低语,那是一种穿越岁月的沉淀,一种缓慢而悠长的生命之歌。当我们站在海边,除了感受潮汐的涨落,我们可以尝试去捕捉浪花拍打岩石时发出的各种声响,那是一种永不停歇的生命律动,一种包容万物的广阔胸怀。 “远方的回响:大地的心跳”便是这样一个邀请,邀请你放下对“去哪里”的执念,而专注于“如何感受”。它鼓励你,在你所处的任何环境中,都去发现那隐藏的生命之歌。因为,真正的旅行,从来不是为了抵达某个遥远的目标,而是为了在这片广袤的生命之歌中,找到与自己灵魂共鸣的旋律。 第二章:时间的旋律:古今的对话 旅行,不仅仅是空间的跨越,更是时间的穿梭。在“歌之版图”中,那些古老的歌谣,便是连接今昔的桥梁,它们以无形的方式,将我们与过往的生命紧密相连,形成一场跨越时空的对话。 “时间的旋律”并不是要你去背诵历史年代,也不是要你去考证史料典籍。它指的是那些在岁月中沉淀下来的,关于生命、关于过往的那些“歌”。这些歌,可以是祖辈口传心授的民谣,可以是古老神庙中回荡的吟唱,可以是战场上士兵的战歌,也可以是文人墨客在思乡或感怀时写下的诗篇,最终被谱成曲。 想象一下,当你走过一座古老的城墙,触摸那斑驳的砖石,你所感受到的,不仅仅是建筑的年代,更是无数双手曾在此劳作、无数脚步曾在此来回的痕迹。而那些曾在此生活、奋斗、悲欢离合的人们,他们留下的,或许就是一首首关于故土、关于离别的歌。这些歌,随着历史的风,穿越时空,依然在某种程度上回荡。 例如,那些关于丝绸之路的歌谣,它们承载着驼铃声声,承载着商旅的艰辛与希望,承载着不同文化交流碰撞的痕迹。当我们听到这些歌,我们仿佛能看见骆驼商队在漫天黄沙中前行,听见不同语言的交织,感受到跨越大陆的冒险精神。这些歌,便是丝绸之路的“时间旋律”,它们记录了一个时代的脉搏,也让我们得以窥见古人的生活与情感。 又比如,那些关于战争与和平的歌谣。战歌,在激昂的鼓点中传递着勇气与牺牲;而和平时期的歌谣,则常常充满了对安宁生活的赞美,或对战乱离别的哀伤。这些歌,是历史的见证,是人类情感的真实流露。当我们身处一个和平的年代,倾听这些古老的战歌,更能深刻体会到和平的来之不易,更能感悟生命的珍贵。 “时间的旋律”也体现在那些古老的仪式与节日中。当我们在某个节日,听到传承至今的祭祀歌谣,或者庆祝丰收的欢快曲调,我们便不再是旁观者,而是成为了这场跨越世代的文化盛宴的一部分。这些歌,连接着我们与祖先的智慧,连接着我们与这片土地上世代传承的价值观。 本书所倡导的,是一种“倾听时间”的能力。这意味着,当我们身处一个历史悠久的遗迹,我们不应只关注其建筑的美学,更要去感受其中蕴含的时间厚度。当我们接触到某个地方的传统文化,我们不应只停留于表面的习俗,更要去探寻那些习俗背后,代代相传的“歌”。 “时间的旋律:古今的对话”便是鼓励我们,在旅行中,主动去寻找那些能够与我们对话的时间碎片。这些碎片,可能是某首古老的民谣,某个祭祀的唱诵,某段被传颂的诗歌。它们不一定有华丽的辞藻,不一定有复杂的旋律,但它们都蕴含着过往生命的情感与智慧,等待着我们去倾听,去回应。 最终,当我们能够真正“听见”时间的旋律,我们会发现,历史不再是书本上冰冷冷的文字,而是一首首鲜活的歌。而我们,也不再是孤立的个体,而是成为了这场宏大的生命史诗中的一个音符,与无数古往今来的生命,共同谱写着属于“旅行之道”的壮丽乐章。 第三章:灵魂的共振:情感的海洋 旅行,最深刻的触动,往往来自于情感的激荡,来自于内心的共振。“灵魂的共振:情感的海洋”便是“歌之版图”中,对于旅行中最核心、最动人的部分——情感的描绘与探索。 我们并非要罗列旅行中会遇到的各种具体情感,例如喜悦、悲伤、惊叹。而是要揭示,那些在旅途中被激发、被放大、被重塑的,那些深藏于我们生命最底层的“歌”。这些“歌”,是人类共通的情感语言,它们以音乐的形式,跨越文化的藩篱,直接触及我们的灵魂。 想象一下,当你独自一人,面对着一望无垠的大海,海风拂过你的脸颊,浪涛拍打着海岸。那一刻,你的内心或许会涌起一种难以言喻的孤独,也可能是一种难以置信的渺小感,又或是对生命无限可能性的赞叹。这些感受,并非源于你看到的景物本身,而是这些景物,触动了你内心深处,那些属于“孤独之歌”、“渺小之歌”、“赞叹之歌”的旋律。 “歌之版图”中的“灵魂的共振”,便是要去识别和理解这些内在的音乐。例如,当我们身处一个充满异域风情的市场,那些琳琅满目的商品,那些熙熙攘攘的人群,那些此起彼伏的叫卖声,它们汇聚成一种独特的“活力之歌”。这种歌,能够激发我们的好奇心,让我们想要去探索,去融入,去感受那种生机勃勃的生命力。 又比如,当我们遇到一个热情好客的当地人,他们用真诚的笑容和温暖的话语迎接你。那一刻,你感受到的,不仅仅是礼貌,更是一种“连接之歌”。这首歌,是关于人与人之间情感的交流,是关于信任与友善的传递。这种连接,往往比任何精美的风景更能触动人心。 “灵魂的共振”也体现在那些触及我们生命中最脆弱、最深刻情感的时刻。例如,当你看到一处战乱遗址,听到关于战争的讲述,你可能会涌起一种深沉的悲伤,一种对和平的渴望。这便是“悲伤之歌”和“渴望之歌”的共振。又或者,当你目睹壮丽的自然景观,那种震撼人心的美,会让你感到自身的渺小,但同时又有一种与宇宙融为一体的宏大感受。这就是“渺小之歌”与“宏大之歌”的交织。 本书并非要去教你如何“制造”这些情感,而是要教会你如何“感知”和“理解”它们。旅行,提供了一个绝佳的场域,让我们能够从日常生活的琐碎中抽离,更清晰地听到内心的回响。那些陌生的环境,那些新奇的体验,都像是催化剂,能够激发我们潜藏的情感,让我们得以与自己的灵魂进行更深入的对话。 “灵魂的共振:情感的海洋”鼓励我们在旅行中,保持一种开放的心态,去拥抱一切可能的情感体验。无论它们是明亮的,还是晦暗的,是激昂的,还是沉静的。因为,正是这些丰富的情感,构成了我们生命最绚烂的色彩,也构成了“歌之版图”中最动人心弦的旋律。 最终,当我们能够真正与内心的情感产生共振,我们会发现,旅行不再是对外部世界的征服,而是对自己内在世界的探索。当我们能够用“歌”来理解和表达这些情感,我们便能够更深刻地认识自己,也更深刻地认识这个世界。这便是“灵魂的共振”所能带来的,最宝贵的旅行体验。 第四章:生命的低语:存在的意义 旅行,最终的目的,或许是为了更好地理解“存在”本身,理解生命流转的意义。“生命的低语:存在的意义”便是“歌之版图”中,最深刻、最哲学的部分,它试图捕捉那些在旅途中,潜藏在一切经历之下的,关于生命的本质与意义的“歌”。 这些“歌”,并非具体的歌曲,而是那些关于生命周期、关于循环往复、关于得失聚散、关于生老病死的“低语”。它们藏在自然的生生不息中,藏在人类文明的兴衰更替中,更藏在我们每一次旅程中的思考与感悟之中。 本书不提供明确的“生命的意义”的答案,因为那是一种无法用言语完全定义的体验。而是要引导读者,去倾听那些在旅途中,自然而然浮现的“存在的低语”。 例如,当你看到一棵古老的树,它经历了无数个春夏秋冬,见证了无数次的枯荣。它的存在,本身就讲述着一个关于“坚韧与生命力”的“歌”。它默默地生长,默默地奉献,它的生命周期,便是对“存在”的一种最朴实的诠释。 又或者,当你置身于一片古老的遗迹,你看到曾经辉煌的文明,如今只剩下断壁残垣。你可能会思考,是什么让一个文明兴盛,又是什么让它衰败?那些曾经鲜活的生命,他们曾有过怎样的梦想与追求?这些思考,便是关于“兴衰与流转”的“存在的低语”。这些低语,提醒着我们,生命的短暂与无常,同时也启发我们去珍惜当下,去创造属于自己的价值。 “生命的低语”也体现在那些关于“连接与分离”的“歌”中。当我们踏上旅程,我们与熟悉的环境、熟悉的人分离,去连接新的事物、新的人。这种分离与连接的过程,本身就揭示了生命中“聚散有时”的真理。那些在旅途中结识的朋友,在旅程结束后又会回归各自的生活,这种短暂的相遇与最终的别离,便是“连接与分离之歌”的深刻演绎。 本书鼓励我们在旅行中,保持一种“觉知”的状态。不仅仅是被动地接受所见所闻,而是主动地去思考,去感悟,去从每一个经历中,提取出关于“存在”的“歌”。例如,当你品尝一道当地的美食,不仅仅是享受其味道,还可以去思考,这道美食背后,蕴含着怎样的食材、怎样的烹饪技艺、怎样的文化传承。这便是从“味蕾”上升到“存在”的感悟。 “生命的低语:存在的意义”便是邀请你,在旅行的每一个片段中,去捕捉那些能够触及你灵魂深处的“低语”。它们或许微弱,但却蕴含着生命最本质的智慧。它们或许难以言喻,但却能够让你对“存在”有更深刻的理解。 最终,当我们能够真正“听见”并理解这些“存在的低语”,我们会发现,旅行不再是为了逃离现实,而是为了更好地回归现实。当我们能够将这些“低语”融入我们的生命,我们会以一种更从容、更深刻的态度去面对生活中的一切,因为我们已经找到了属于自己的,关于“存在”的“歌”。“旅行之道:歌之版图”便是在这条道路上,为你指引方向,为你奏响那永恒的生命之歌。

用户评价

评分

《旅行之道:歌之版图》这本书,让我对“旅行”这个概念有了全新的认识。我以前总觉得旅行就是去到一个陌生的地方,看看不同的风景,吃吃当地的美食。但是这本书,用一种非常艺术化的方式,把我带入了一个全新的维度。作者不是在给你罗列景点的清单,而是用他的笔触,勾勒出一幅幅充满声音的画面。他描述西班牙弗拉明戈舞者激昂的歌声,不仅仅是听觉上的震撼,更是一种文化底蕴的展现,那种热情、那种奔放,通过他的文字,我仿佛能亲身感受到。他又在讲述北欧寒冷冬夜里,孩子们围着篝火唱着古老童谣的故事,那种温暖、那种希望,在冰天雪地中显得格外动人。这本书让我意识到,旅行的真谛,在于发现隐藏在每一个角落的“歌”,这些歌,是当地人民的情感,是他们生活的写照,是他们历史的见证。每一次翻开这本书,都像是在开启一次新的音乐之旅,让我对这个世界充满了好奇和敬意。它让我学会用耳朵去旅行,用歌声去感知世界的美好。

评分

我常常觉得,这本书像是作者呕心沥血写下的一封封情书,写给那些被遗忘的角落,写给那些在时光洪流中依然闪烁着光芒的文化。它不是那种教你如何规划行程、如何省钱的攻略,而是一次深度灵魂的对话。我特别喜欢他对于“歌”的解读,不仅仅是音乐本身,更是歌曲背后所承载的故事、情感和历史。当他谈论到阿尔卑斯山区那些古老的民谣时,我能感受到歌声中蕴含的坚韧和乐观,那些在艰苦环境中生存下来的人们,用歌声来传递力量,来庆祝生命。书中的语言充满了诗意,他用细腻的笔触描绘着那些我可能从未听说过的地方,却让我对它们产生了浓厚的兴趣。读到他描绘苏格兰高地的风笛声时,我仿佛看到那辽阔的绿色平原,听到风在耳边呼啸,那种孤独而壮丽的美,一下子就触动了我内心深处最柔软的地方。他让我意识到,旅行的意义,在于发现那些隐藏在日常生活之下的、真正能触动人心的东西。他不是在“介绍”一个地方,而是在“邀请”你去感受一个地方的灵魂。每一次阅读,都像是在品味一杯醇厚的佳酿,回味无穷,越品越有味道。

评分

这本《旅行之道:歌之版图》在我书架上占据了一个特别的位置,与其说是旅行指南,不如说是一本邀请我去倾听、去感受的书。初次翻阅,我就被作者那股子热忱深深吸引,仿佛他不仅仅是在描述风景,更是在谱写一曲关于世界的歌。书中的每一个章节,都像一段独立的旋律,时而激昂,时而舒缓,引领着我去体验不同地域的风土人情。我印象最深的是他描述巴尔干半岛那一段,字里行间流淌着一种古老而深沉的情感,那种历史的厚重感,配合着当地民间音乐的旋律,让我身临其境,仿佛能听到古老村庄里传来的悠扬歌声,感受到那些饱经沧桑的土地上沉淀下来的故事。作者没有罗列枯燥的景点信息,而是通过声音,通过人们的歌谣,去勾勒出一幅幅生动的画卷。他谈论撒哈拉沙漠的寂静,却用骆驼商队缓缓行进的鼓点和呼唤来填充,那种空旷与力量交织的感觉,瞬间就抓住了我的想象。又比如他描绘亚洲雨林的神秘,不仅仅是鸟鸣虫叫,更是当地部族在祭祀时低沉的吟唱,那种与自然融为一体的原始生命力,让我仿佛置身其中,感受到了大地的脉搏。这本书真的像一个音乐盒,打开它,每一个角落都充满了惊喜,充满了来自世界的歌声。它教会我,旅行不只是眼睛的游历,更是耳朵的聆听,心灵的感悟。

评分

说实话,在读《旅行之道:歌之版图》之前,我对“歌”与“旅行”的结合并没有太深刻的认识。我总以为旅行就是看风景、拍照片,最多是品尝当地美食。但是这本书,彻底颠覆了我的认知。作者巧妙地将音乐的元素融入到旅行的叙述中,让那些原本可能平淡无奇的地域,变得鲜活而充满生命力。他不是简单地告诉你某个地方有什么样的音乐,而是让你通过他的文字,去“听”见那个地方。比如,他描述印度南部那充满节奏感的寺庙钟声,以及当地人吟唱的梵文,那种古老而神圣的氛围,让我瞬间肃然起敬,仿佛能够感受到神灵的力量。我又惊叹于他如何捕捉到冰岛极夜下,人们低语的歌谣,那种在严酷环境中孕育出的细腻情感,让我对生命的坚韧有了新的理解。这本书不是一本让你立刻打包行李出发的书,而是一本让你在静谧的午后,泡上一壶茶,慢慢品读,然后让思绪在文字和歌声的交织中,自由翱翔的书。他教会了我,每个地方都有它独特的“歌”,只要你愿意倾听,就能发现那份属于它的独一无二的美丽。

评分

这本《旅行之道:歌之版图》对我来说,是一次意外的惊喜,更是一次心灵的洗礼。我原本以为它会是一本关于音乐的旅游书,但事实远不止于此。作者以一种非常独特的方式,将旅行的视觉体验与听觉感知巧妙地融合在一起,创造出了一种前所未有的阅读体验。他不是在给你一张地图,而是给你一串旋律,让你跟着这串旋律去探索世界。他笔下的加勒比海盗船上,除了海浪的声音,还响彻着他们豪迈的歌谣,那种自由不羁的生命力,通过他的文字,我仿佛都能感受到。还有他对南美丛林中,部落人们吟唱的神秘歌谣的描绘,那种与自然融为一体的崇敬,让我震撼不已。他让我明白,旅行不仅仅是眼睛所见的,更是耳朵所听见的,是内心深处所感受到的。每一个地方,都有它自己的“歌”,这些歌,是当地人民情感的寄托,是历史的传承,是文化的缩影。读这本书,就像是在走进一个巨大的音乐厅,里面回荡着来自世界各地的美妙歌声,每一首,都讲述着一个动人的故事。

评分

待读,不错的书。

评分

挺有人文气息,值得一读的作品

评分

待读,不错的书。

评分

在慢慢一本一本地看!

评分

送货迅速,包装专业,开卷有益。

评分

买来送给夫人,等看过再评价

评分

作者的游记充满着好奇,很适合一口气读完。

评分

旅行很有意思,要多看看

评分

非常好一直信赖京东还会再来

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有