内容简介
我们华中师范大学中国农村院是专门从事农村问题研究的机构,并以调查为基本方法。我们将满铁农村调查资料翻译成中文出版的设想已有10多年。
满铁农村调查资料是指20世纪上半期由日本“南满洲铁道株式会社”(简称“满铁”)支持的对中国调查形成的资料。由“满铁”支持的中国调查长达40多年,形成了内容极其庞大的调查资料。“满铁调查”的目的出于长期侵占中国的需要,但由这一调查形成的资料对于了解当时的中国有重要的参考价值,其调查方法也有其独特性。
中国是世界农业文明古国,也是世界农村大国,但从学理上对中国农村进行专门和系统的研究时间不长,有影响的论著还不多。10多年前,一系列由美国籍学者撰写的关于中国农村研究的专著被翻译成中文,并在学界引起很大反响,成为专业领域研究的必读书。如黄宗智的《长江三角洲的小农家庭与乡村发展》、《华北的小农经济与社会变迁》,杜赞奇的《文化、权力与国家:1900-1942年的华北农村》,马若孟的《中国农民经济——1890-1949:河北和山东的农民发展》等。这些书的共同特点是在利用日本满铁调查资料基础上写成的。日本满铁调查也因此广泛进入当今中国学界的视野。一时间甚至有人表示:“中国农村在中国,中国农村调查在日本;中国农村在中国,中国农村研究在美国。”无论这一说法是否成立,但满铁农村调查的影响却是不可忽视的。只是美国学者运用的满铁资料都是日文的,中国学者在阅读和了解日文资料方面有困难。尽管有国内出版社出版了部分满铁调查资料,也主要是日文的影印版,仍然难以让学者使用。为此,我们有了将满铁农村调查资料翻译成中文,让学者充分阅读和使用这一资料的念头。
目录
概况篇
1942年2月(概况篇第8号)
2月24日
2月25日
2月26日
2月27日
资料
村落篇
1940年11月-12月(村落篇第2号)
11月16日
11月19日
11月20日
11月23日
12月6日
12月8日
12月9日
12月10日
12月11日
1941年10月-11月(村落篇第5号)
10月27日
……
家族篇
租佃篇
土地买卖篇
农村金融及贸易篇
水篇
赋税篇
译者后记
编者后记
精彩书摘
《满铁农村调查(总第三卷 惯行类 第三卷)》:
丈量后付过钱,还可以反悔吗?=不行。
不与家里商量就把陪嫁的地卖了的时候,也能反悔吗?=和前面说的一样,丈量过后付了钱,就不能反悔了。
【家长死后的债务】家长死了,子孙无法偿还债款,债主可以拿走其祖业吗7=有子孙的情况下不行,祖业抵押出去的情况下也不行。典当出去了也一样。有三亩土地,借款五十元的情况下典当的话,允许债主使用三年。三年后还给债主五十元拿回土地,没有利息。抵押的情况的话,就只用交土地证就行。
抵押的话,家长死了之后债主能用手中的土地证把土地给卖掉吗?=不行。
那之后怎么办呢?=跟土地证一起的还有借用证,和土地证一样,什么时候都可以拿回来,但债主不能随意处理。
家长死了而没有后人的话,是怎样的呢?=那样的话,就是由兄弟们来管理事务。把典当和抵押出去的土地卖给别人起一个草约,拿到钱之后就给债主把土地证换回来,剩下的钱就用在兄长的葬礼上。
抵押的期限快要到了,而此时家长却死了怎么办?=抵押给其他人,设立中间人并和中间人以及新债主一起去找老债主,转移到新债主那里。
【妻妾以外的儿子与家长】家长与妻妾以外的女性生了儿子的情况下,那个儿子与家长的关系是怎样的?=不能算家人,是家庭之外的人。
家长没有生儿子的话,也是那样吗?=生不了儿子就向族长说,将婢女纳为妾,使其可以成为自家人。
家长与别人的太太关系好、生了儿子时,那算什么关系?=没有关系,还是那家的孩子。
一个家庭里没有儿子可以吗?=没有儿子也没办法。
就没有什么俗语吗?=没有。
【过继】过继的时候,有从同宗同族以外过继过来的情况吗?=有从亲戚过继来的。
有从完全不认识的人那里过继过来的吗?=完全没关系的不行。
有同姓之间不能婚嫁的说法吗?=有。
俗语是怎么说的?=“同姓不结亲”。
【家产】不是一家之长的人,例如长子在他乡赚了五百元钱回乡后死了,那笔钱怎么办?=变成家庭的钱,长子的孩子还很小的话,家长就帮忙管理那笔钱。如果为了家庭把那五百元用了的话,分家的时候就要给相当于五百元的土地。
家长死了后,弟兄三人之中长兄也死了留下一个孩子,这种情况下祖业怎么分呢?=三人均分,就是“子承父业”。
老二死了留下一个孩子也是同样吗?=是的。
家长死了后,长子夫妇、次子的太太(次子死亡)和三子留下来的情况,祖业怎么分?=平分。
……
前言/序言
我们华中师范大学中国农村院是专门从事农村问题研究的机构,并以调查为基本方法。我们将满铁农村调查资料翻译成中文出版的设想已有10多年。
满铁农村调查资料是指20世纪上半期由日本“南满洲铁道株式会社”(简称“满铁”)支持的对中国调查形成的资料。由“满铁”支持的中国调查长达40多年,形成了内容极其庞大的调查资料。“满铁调查”的目的出于长期侵占中国的需要,但由这一调查形成的资料对于了解当时的中国有重要的参考价值,其调查方法也有其独特性。
中国是世界农业文明古国,也是世界农村大国,但从学理上对中国农村进行专门和系统的研究时间不长,有影响的论著还不多。10多年前,一系列由美国籍学者撰写的关于中国农村研究的专著被翻译成中文,并在学界引起很大反响,成为专业领域研究的必读书。如黄宗智的《长江三角洲的小农家庭与乡村发展》、《华北的小农经济与社会变迁》,杜赞奇的《文化、权力与国家:1900-1942年的华北农村》,马若孟的《中国农民经济——1890-1949:河北和山东的农民发展》等。这些书的共同特点是在利用日本满铁调查资料基础上写成的。日本满铁调查也因此广泛进入当今中国学界的视野。一时间甚至有人表示:“中国农村在中国,中国农村调查在日本;中国农村在中国,中国农村研究在美国。”无论这一说法是否成立,但满铁农村调查的影响却是不可忽视的。只是美国学者运用的满铁资料都是日文的,中国学者在阅读和了解日文资料方面有困难。尽管有国内出版社出版了部分满铁调查资料,也主要是日文的影印版,仍然难以让更多学者使用。为此,我们有了将满铁农村调查资料翻译成中文,让更多学者充分阅读和使用这一资料的念头。
与此同时,我们华中师范大学中国农村研究院在整合过往的农村调查基础上,于2006年开启了“百村观察计划”,对中国农村进行大规模调查和持续不断的跟踪观察。为了实施这一调查计划,我们邀请了国内外学者进行有关方法论的训练,同时也希望借鉴更多的调查资料和方法。日本满铁调查资料的翻译出版进一步进入我们的视野。在2006年启动“百村观察计划”时,我们甚至提出在农村调查方面要“达到满铁,超越满铁”的雄心勃勃的目标。翻译满铁调查资料的想法更加明晰。当本人将这一想法告知时任华中师范大学社会科学处处长的石挺先生时,得到他积极赞同。但这项工程的重点是日汉翻译,需要一个高水平的强有力的翻译团队,于是他引荐了华中师范大学外国语学院副院长、日语系主任李俄宪教授,同时还给了一定的经费支持。此事得到专门从事日本语教学和研究的李俄宪教授的积极响应,并同意率领其团队参与这项工作。受华中师范大学中国农村研究院的委托,时任副教授的刘义强负责联系保存有满铁日文资料的国内相关机构,并得到支持,正式翻译工作得以启动。由于原文资料识别困难,最初的翻译进展较为缓慢,几经比对审核。进入出版程序之后,得到了中国社会科学出版社社长赵剑英先生的鼎力支持,该出版社的编辑室主任冯春风女士特别用心,还专门请专家校订和核实。2013年底,负责编辑翻译资料的刘义强教授出国访学。2014年,时任华中师范大学中国农村研究院执行院长的邓大才教授具体负责推进翻译出版联系工作。在各方面努力下,由华中师范大学中国农村研究院和黑龙江档案馆联合编译的《满铁调查》一书,于2015年1月由中国社会科学出版社正式出版。
100多万字的《满铁调查》出版后,中国学者得以从较大范围一睹满铁调查资料的真容,这在中国学界也是一件大事。2015年1月23日,由华中师范大学中国农村研究院与中国社会科学出版社共同主办的《满铁调查》中文版出版发行学术研讨及新闻发布会在北京召开。此次会议非常重要。来自中国农业博物馆、南开大学、北京交通大学等高校和科研机构的“满铁调查”研究专家参加了会议,并提了很好的建议。其中,南开大学的张思先生长期利用满铁调查资料从事研究,并有丰硕成果。特别是在中国农业博物馆工作的曹幸穗先生,长期从事满铁资料的整理和研究.并专门著有以满铁调查资料为基础撰写的《旧中国苏南农家经济》一书。在他看来,“满铁对农户的调查项目之翔尽,可以说是旧中国的众多调查中绝无仅有的”。此次会议的重大收获是,曹幸穗先生建议我们主要翻译满铁农村调查方面的资料。
满铁农村调查(总第3卷·惯行类第3卷) 下载 mobi epub pdf txt 电子书 格式