1.赵又廷倾心参与
赵又廷不仅撰写给读者一封私人来信,还分享了他所解读、翻译的诗歌作品。
2.声音和心灵的静美享受
赵又廷用中英文朗读的十二首会呼吸的诗歌,将让你在四季之中,像植物一样进行光合作用,获得灵魂的片刻自由与安宁。
3.严选英美经典诗歌,邂逅百年文学传奇
邂逅拜伦、叶芝、华兹华斯、艾略特、劳伦斯、弗罗斯特、艾米莉?狄金森等英美文学大师的经典作品,带你走入一个与自然、生活、爱情有关的诗意世界。
4.文学教授诗意解读,心灵解压的疗愈之作
诗集不仅邀请傅浩、汪剑钊、童明、倪志娟四位英美文学专家担任顾问,还特约知名诗人、译者、学者等讲解诗歌,从内容到翻译,从字面意思到深层内涵,深入浅出,娓娓道来,宛如朋友之间的交流,为你打开诗意世界的大门。
5.新古典原创配乐,精心打磨会呼吸的诗集和唱片
诚邀作曲家为每一首诗歌谱写原创音乐,读诗与音乐相互交融,整张诗歌专辑如同一张完整的音乐唱片、一个流动的艺术作品,值得你在入睡前、开车时、旅行途中反复聆听。
《在所有声音中,我倾听你:赵又廷为你读诗》由一本诗集和一张诗歌唱片两部分组成,是赵又廷携手“为你读诗”发表的一套中英双语的诗歌作品。
在专辑中,赵又廷不仅用中英文朗读了诗集中所收录的十二首经典英美诗作,还特别给读者撰写了一封私人来信,并分享他所解读与翻译的诗歌作品。
诗集中的所有诗作由傅浩、汪剑钊、童明、倪志娟四位英美文学方面的杰出翻译家、研究者携手赵又廷共同甄选,并撰写诗歌随笔与评论。诗作包括拜伦、叶芝、华兹华斯、艾略特、劳伦斯、弗罗斯特、艾米莉?狄金森等的名篇佳作,涉及爱情、生活、自然等主题。
专辑的配乐,也由作曲家根据所选诗作及赵又廷的朗读进行原创谱曲和制作。与此同时,专辑还邀请美国百老汇戏剧导演与知名播音指导担任监制。整个创作与制作过程,可谓唱片级匠心打造。
赵又廷(Mark Chao,1984.9.25—),毕业于加拿大维多利亚大学,华语影视男演员,“光合作用”项目发起者,代表作品《痞子英雄》《搜索》《狄仁杰之神都龙王》《三生三世十里桃花》等
--------
“为你读诗”由Be My Guest(尚客私享家)于2013年6月1日推出,是一个以诗歌为纽带,连接人和人的国际文化艺术平台和诗意生活方式分享平台,参与者包括国家元首、行业翘楚与大众。
“为你读诗”不仅致力于推动诗歌小众圈层重归大众视野和日常生活,更着力于发现、分享、践行诗意美学生活方式。
序言:一封来信
1月1日 新的一天
Listening /D.H.Lawrence
《倾听》/D·H·劳伦斯
2月3日 我就要起身走了,去往春天
The Lake Isle of Innisfree/W.B.Yeats
《湖心岛茵尼斯弗利》/叶芝
3月21日 此刻,内心涨满幸福
I wandered lonely as a cloud/William Wordsworth
《我孤独地漫游,像一朵云》/威廉·华兹华斯
4月22日 万物生
The Little Lives Of Earth And Form /Philip Larkin
《泥土和洞穴里的小生命》/菲利普·拉金
5月5日 夏天来临
One Hundred Sonnets of Love /By Pablo Neruda
《你将记得那变化莫测的溪谷》/聂鲁达
6月1日 童心即诗
A Prayer in Spring/Robert Frost
《春天的祈祷》 /弗罗斯特
7月7日 除了风的拜访,一切毫无变化
Can You Imagine? /Mary Oliver
《你能想象吗?》/玛丽·奥利弗
8月28日 星河灿烂
She Walks in Beauty/Lord Byron
《她走在美的光彩中》/拜伦
9月25日 我与世界相遇的那天
A Dedication to My Wife/T.S. Eliot
《致妻子》(艾略特)
10月23日 霜如落雪
Blue Rain/Alistair Te Ariki Campbell
《蓝色的雨》/阿利斯泰尔·特·阿里奇·坎贝尔
11月23日 回忆可暖寒冬
When You Are Old/W.B.Yeats
《当你老了》/叶芝
12月22日 冬深,天地疏阔
Assurance/William Stafford
《信心》/威廉·斯塔福德
尾声
The Road Not Taken/Robert Frost
《未选择的路》/罗伯特·弗罗斯特
赵又廷译诗A Book/Emily Dickson
《一本书》/艾米莉·狄金森
附录
诗人简介
音乐简介
“为你读诗”简介
主创团队
版权声明
1月1日
新的一天
Listening
by D. H. Lawrence
I listen to the stillness of you,
My dear, among it all;
I feel your silence touch my words as I talk,
And take them in thrall.
My words fly off a forge
The length of a spark;
I see the night-sky easily sip them
Up in the dark.
The lark sings loud and glad,
Yet I am not loth
That silence should take the song and the bird
And lose them both.
A train goes roaring south,
The steam-flag flying;
I see the stealthy shadow of silence
Alongside going.
And off the forge of the world,
Whirling in the draught of life,
Go sparks of myriad people, filling
The night with strife.
Yet they never change the darkness
Or blench it with noise;
Alone on the perfect silence
The stars are buoys.
倾听
英国|劳伦斯
在所有的声音中,亲爱的,
我倾听来自你的寂静声息。
每当我开口,我就感觉到
你的寂静俘获了我的话语。
我的话语从熔炉之中
只是飞出了零星碎片,
我见到寂静轻而易举地
将我的话语吸进一片黑暗。
云雀的歌唱响亮又欢畅,
但是我宁愿寂静出面
攻克鸟儿以及鸟儿的歌声
让它们不再呈现。
一列火车呼啸着奔向南方,
冒出的蒸汽如飘荡的旗帜。
我看见寂静秘密的身影
沿着道路挺进,寸步不离。
于是从世界的熔炉之中
冒出无数人们的言语火星,
在生命的气流中旋转,
奋力填充夜晚的空洞。
然而它们无法改变黑暗
或者以声音让其退缩。
在一片寂静之中
唯一的浮标便是星辰闪烁
吴笛/译
----------
两年前在南极拍戏,我真正体会到什么叫作“寂静。南极,风一停就真的什么声音都没有了,但好像又能听到一种不知道是什么的声音。其像是在呢喃、低语,非常轻巧,但又很浑厚。这寂静,无声胜有声,很像是大自然的某种神秘语言,让人心生可贵的谦卑和温柔的虔诚。
Mark /赵又廷
劳伦斯的《倾听》是又廷非常喜欢的一首诗。在录制的过程中,他回忆起在南极的拍戏场景。那“寂静”与劳伦斯笔下的“寂静”忽然之间就形成了一种共鸣。
在所有的声音中,亲爱的,
我倾听来自你的寂静声息。
每当我开口,我就感觉到
你的寂静俘获了我的话语。
劳伦斯在诗中,以“亲爱的”称呼着一位看不见的“你”。又廷把他笔下的“你”,理解为那个让人不由自主想要亲近,却又被它震慑的自然世界。
仔细想来,我们的生命中,多少都曾邂逅过这样的“你”,比如不见边际的蔚蓝大海、杏花盛开的春日山谷、彩虹升起时的瀑布飞流,或者是辽阔无云的天空……往往这时,我们会突然察觉到“自然”的伟大和“自我”的微小,甚至连言语还没来得及说出,便被它的寂静所俘获。
作为万物中的一员,能在这样的瞬间,意识到“人”的渺小和虚妄,温柔和谦逊就会随之而来。这真是极好。英国诗人简.泰勒曾经在一首写紫罗兰的小诗中,感叹过类似的情绪:“就让我到山谷中去吧/去看一看这美丽的花儿/我也要以这花儿为楷模/带着温柔的谦逊,逐渐成长。”
对于自然世界,劳伦斯有着细致入微的观察和独特的情感。他不仅从小对许多植物如数家珍,大学时专门学习过植物学的课程,还热情地推崇“自然教育”。他的好友厄尔?布鲁斯特曾称赞他“真像一个植物学家”。而在他的作品中,金盏花、长叶车前、荆豆花、剪秋罗等许多植物,不仅是他描写的对象,更是丰饶的生命意象。
作为20世纪英语文学中的人物之一,劳伦斯以小说《儿子与情人》《虹》《恋爱中的女人》和《查泰莱夫人的情人》闻名于世,也因其大胆地描写两性关系,而在当时饱受舆论争议。但在他的诗里,却尽是他与“鸟、兽、花”的对话——而这仿佛是他与喧嚣世界保持距离的理想居所。他相信在这个世界里,自然的神秘仍在闪光,而艺术的任务便是“揭示人与周遭宇宙的关系于鲜活的瞬间”。他甚至用古希腊哲学家赫拉克利特的体系来想象植物的光合作用,把它理解为“将漫游的天空与下沉的大地结合在一起”的手段。
也许正是这种对动植物的专注,使劳伦斯与自然常常有着惺惺相惜的共鸣。人的言语就显得更加多余了——因为在自然世界中,“鸟是天空的生命,当它们飞行时,就披露了天空的思想”(劳伦斯)。但这个世界,人与人往往更在意言语的有声交流,而常常忽视倾听的静默意义。诗人北岛曾在一首诗里,描述过“语言”的尴尬。他说——
许多种语言
在这世界飞行
碰撞,产生了火星
有时是仇恨
有时是爱情
对劳伦斯来说,这语言更是世界熔炉里冒出的火星,只是拼命想要填补夜晚的空
洞罢了。它们不仅改变不了“黑暗”,更不能使黑暗“退缩”。
我们看到,暗夜里,星辰是它的浮标。
晓弦/撰
序言
一封来信
我仰头,
向天空伸出双臂,
等待一个拥抱。
我呼吸,
只愿多带走一些,
此刻的安宁。
鸟儿没来我臂上逗留,
蝶儿也不在我指间飞舞,
笑着我的傻,
我也笑了。
我由着自己,如青草一般,随风摇摆,
宛若世间万物,
接受着这不偏颇的和煦温暖。
此刻的幸福,
这寂静的洗礼,
叫作光合作用。
亲爱的朋友,你们好,
我是Mark赵又廷。
在我们急促行走、严丝合缝的生活当中,
是否该有一刻轻巧的停顿,一个透气的间隙,
或是一次美妙的不期而遇?
这包含了12首中英双语诗歌专辑的作品,
不仅是文学的低语,更是我借由诗人们的话语,
在这季节更迭之中,向你轻声问候。
谢谢你,给我这个机会,
为你读诗。
Thank you for the opportunity to read
The poem for you
你的朋友
Mark赵又廷
收到这本书的时候,我甚至还没有来得及仔细看书名,就被它散发出的那种淡淡的纸张清香和封面设计所吸引。它不像市面上很多书那样追求鲜艳夺目的色彩,而是选择了一种内敛而富有质感的风格,仿佛一位低调的智者,散发着不容忽视的魅力。 “在所有声音中,我倾听你”,这句话,像一句古老而温柔的箴言,在我心里回响。它触及了我内心最深处的渴望——在这个越来越快、越来越喧嚣的时代,我们常常顾不上倾听自己,也顾不上倾听身边的人。我们被各种信息、各种要求所裹挟,渐渐失去了与自己对话的能力,也与他人渐行渐远。 “赵又廷为你读诗”,这个组合,更是让我倍感惊喜。我一直对赵又廷的表演风格有着极高的评价,他身上那种不动声色的深情,总能打动我。我想象着,当他将自己对诗歌的理解,用他的声音来诠释时,那将是一种怎样的力量。他会不会在某个字词的停顿处,流露出细微的情感?他会不会在某句诗的起伏间,注入他独特的人生感悟? 我期待着,这本书能让我重新审视“倾听”这件事,不仅仅是听觉上的接收,更是心灵上的感应。我希望,通过赵又廷的声音,那些被遗忘在角落的诗句,能够再次焕发出生命的光彩,触动我内心最柔软的地方。这本书,对我而言,已经不仅仅是一本读物,更像是一次机会,一次与自己、与世界重新建立连接的机会。我迫不及待地想知道,在这本书中,藏着怎样的声音,又藏着怎样的故事。
评分我一直对赵又廷的声音情有独钟,总觉得他身上有一种沉静的力量,能抚慰人心。所以当看到这本书的书名时,我毫不犹豫地入手了。虽然我还没来得及细细品读,但仅仅是这个书名,就足够让我充满期待。 “在所有声音中,我倾听你”,这句诗般的开场白,瞬间就击中了我的心。在如今这个喧嚣的世界里,我们仿佛被无数的声音所裹挟,嘈杂、浮躁,让我们难以找到内心的宁静,更别提去真正倾听他人的心声,甚至倾听自己内心的声音。这本书的名字,就像一股清流,提醒着我们,在这纷繁的世界里,总有一个声音值得我们去专注,去聆听,去感受。 而“赵又廷为你读诗”,这个信息则更是为这本书增添了一抹温暖的色彩。我一直觉得,诗歌是一种非常纯粹的艺术,它用最精炼的语言,触及我们内心最柔软的部分。而由一个演员,一个我们熟悉且喜爱的演员来读诗,这本身就带有一种特别的意义。我脑海里已经开始勾勒出那个画面:赵又廷低沉而富有磁性的嗓音,将那些优美的诗句缓缓道来,仿佛带着我们穿越时空,走进诗人的内心世界,与他们一同感受喜怒哀乐,体味人生百态。 我尤其好奇,这本书会收录哪些诗歌?是经典名篇,还是赵又廷自己特别偏爱的作品?是国内的诗歌,还是也会有外国的优秀诗歌?这些都让我充满了想象。读诗,本身就是一种精神的洗礼,而通过赵又廷的声音来体验,我想,这会是一种更加立体、更加沉浸式的感受。我期待着,这本书能够带给我一次与诗歌的深度对话,一次与内心深处的相遇。 总而言之,这本书的出现,对我来说,就像在茫茫人海中,突然发现了一盏指引我方向的灯。它 promises a journey of introspection and emotional resonance, and I am more than ready to embark on it. I believe this will be a truly special reading experience, a moment of quietude and reflection in my busy life. I can't wait to dive in and let the words and the voice wash over me.
评分刚翻开这本书,就被它独特的装帧设计吸引了。封面选用的材质和颜色都透着一种沉稳和雅致,触感温润,让人爱不释手。书名“在所有声音中,我倾听你”也用了一种低调却极具质感的字体呈现,仿佛它本身就在低语,引人探究。 我一直认为,一本书的封面和装帧,是它与读者建立的第一印象,也是它内在精神的一种外在体现。而这本书,从一开始就给我一种“认真”的感觉,不是那种哗众取宠的浮夸,而是那种源于内心的、对内容本身的尊重。这让我对它即将要传达的内容,充满了信心。 “赵又廷为你读诗”,这个标签,更是为这本实体书注入了一种超越文字的生命力。我无法想象,当一本装帧精美的诗集,再由一个声音富有感染力的演员来朗诵,那将是一种怎样的奇妙体验。我脑海中不禁浮现出,在某个安静的午后,捧着这本书,闭上眼睛,随着赵又廷富有节奏的朗诵,让思绪在诗句的海洋里徜徉。 我一直相信,文字本身是有力量的,而声音,则能赋予文字更丰富的层次和情感。赵又廷的声音,在我看来,总是带着一种成熟的魅力和真挚的情感,这与诗歌那种需要细细品味、慢慢感受的特质,简直是绝配。我非常期待,他会如何用他的声音,去诠释那些或深沉、或轻盈、或忧伤、或欢快的诗句,带我走进一个全新的诗歌世界。 这本书,对我来说,不仅仅是一本读物,更像是一件可以收藏的艺术品,一份值得珍藏的情感寄托。我迫不及待地想让它的纸张触感和它传递的声音,共同编织成一段美好的时光,让我得以在其中找到片刻的安宁与慰藉。
评分不得不说,这本书的出现,恰逢其时。最近总是觉得生活节奏太快,心绪有些浮躁,总想找些东西来安抚一下。而这本书的书名,“在所有声音中,我倾听你”,简直就像是为我量身定做的一样。 它点醒了我,在这个充斥着各种声音的世界里,我们是否真正学会了倾听?是倾听周遭的世界,还是倾听自己内心的声音?而“你”,又是指代谁?是亲近的人,是爱人,是家人,还是那个最真实的自己?这种开放性的提问,瞬间就勾起了我的好奇心。 更何况,这本书是由赵又廷来“读诗”。我一直觉得,赵又廷是一个非常有魅力的演员,他的声音带着一种沉稳和磁性,非常适合传递情感。我脑海中已经开始想象,他用那低沉而富有穿透力的嗓音,将那些充满哲思和情感的诗歌,缓缓地演绎出来。 想象着,在某个宁静的夜晚,我泡上一杯热茶,戴上耳机,让赵又廷的声音,如同涓涓细流般,慢慢浸润我的心灵。他会用怎样的语调,去诠释那些或欢喜、或忧愁、或沉思的诗句?他会不会在朗诵中,加入他自己的人生体验和感悟?这让我对这本书的内容充满了无限的期待。 我相信,这本书不仅仅是一本诗集,它更是一种引导,一种陪伴。它将带领我,在这个喧嚣的世界中,找到一片属于自己的宁静之地,去倾听那些被忽视的声音,去感受那些被遗忘的情感。这本书,对我来说,已经不仅仅是一本读物,更是一次与自我对话的旅程,一次心灵的洗礼。
评分作为一个资深的“声控”,赵又廷的声音对我来说,简直是天籁。每次在影视作品中听到他的台词,都能感受到那份独特的温暖和力量。所以,当听说他要为一本书“读诗”,我几乎是带着朝圣的心情去关注的。 “在所有声音中,我倾听你”,这句话本身就有一种哲学意味。在这个信息爆炸、嘈杂纷乱的时代,我们很容易被各种声音淹没,迷失自我。而这本书的名字,却像一盏明灯,指引着我们去寻找那份属于自己的、独一无二的声音,也提醒我们,去倾听身边那些被忽略的、真正重要的声音。 “赵又廷为你读诗”,这个组合,在我看来,简直就是完美的碰撞。我一直觉得,诗歌是一种非常适合用声音来表达的艺术形式。那些抑扬顿挫,那些轻重缓急,都能通过声音被更好地传递和放大。而赵又廷,他身上那种沉静、内敛的气质,与许多诗歌所传达的意境,都非常契合。 我脑海里已经开始预演了,想象着他在录音棚里,用他那富有磁性的嗓音,将那些优美的诗句缓缓道来。他或许会带着一丝低沉,或许会带着一丝温柔,又或许会带着一丝深邃,将诗歌中的情感,一点一点地注入我的耳中,再一点一点地渗透进我的心里。 我期待着,这本书不仅仅是让我“读”到诗,更是让我“听”到诗,感受到诗。我希望,这是一种全新的、更加感性的阅读体验,让我能够沉浸其中,与诗歌、与赵又廷的声音,产生最深刻的共鸣。这本书,对我而言,已经不仅仅是文字的堆叠,更是声音与情感的交织,是一次心灵的盛宴。
评分书的质量可以,配送一如既往的快!
评分很有质感的一本书
评分很有质感的一本书
评分包装精美,送给女儿的,声音非常好听,更喜欢他读英文
评分不错不错,有签名
评分书的质量可以,配送一如既往的快!
评分CD碟子我家壁挂CD识别不了,不知道怎么回事
评分非常喜欢,赵又廷的声音果然是很适合读诗,仿佛在用耳朵欣赏唯美的艺术大片
评分千呼万唤始出来。到货可真不容易呀!10月初下的单。11月末才收到。无语。希望下次能有短信告知,让顾客知道具体情况。京东不要只管收钱,要时刻关注产品相关信息。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有