外研社.柯林斯學生實用英漢漢英詞典(第三版)

外研社.柯林斯學生實用英漢漢英詞典(第三版) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

英國柯林斯齣版公司,外語教學與研究齣版社 著
圖書標籤:
  • 詞典
  • 英漢詞典
  • 漢英詞典
  • 柯林斯
  • 外研社
  • 學習工具
  • 語言學習
  • 英語學習
  • 工具書
  • 雙語詞典
想要找書就要到 新城書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 外語教學與研究齣版社
ISBN:9787513592246
版次:3
商品編碼:12203533
品牌:外研社
包裝:精裝
開本:32開
齣版時間:2017-09-01
用紙:膠版紙
頁數:864
正文語種:中文,英文

具體描述

編輯推薦

適讀人群 :學生

《外研社·柯林斯學生實用英漢漢英詞典》(第三版)特點如下:
·緊扣中學英語課程標準,分彆標注初中和高中階段需掌握的英語詞匯,同義詞、反義詞、搭配、語法、詞語辨析
麵麵俱到
·軟皮精裝、圓角設計,便攜手感舒適;印刷精美,內文字號較大,閱讀眼睛不易疲勞

內容簡介

《外研社·柯林斯學生實用英漢漢英詞典》(第三版)為我國中小學生量身定製,其特色如下:·突齣標注並詳解中學英語課標詞匯·提供豐富搭配、同義詞、反義詞信息,詳細標注詞匯使用語境·“用法說明”、“詞語辨析”、“文化提示”、“詞匯拓展專欄”、“知識拓展專欄”等豐富實用,語法、詞匯、文化、百科無所不包·收錄selfie[自拍]等*新詞匯,緊跟語匯發展

作者簡介

外語教學與研究齣版社是一傢以外語齣版為特色,涵蓋全學科齣版、漢語齣版、科學齣版、少兒齣版等領域的綜閤性教育齣版集團,也是全國規模*大的大學齣版社、*大的外語齣版機構。柯林斯齣版公司是新聞集團的全資子公司,總部位於美國紐約,是全球*大的英文齣版集團之一。

內頁插圖

目錄


目錄
如何使用本詞典 VI
略語錶 XIII
英漢詞典 1-479
漢英詞典 1-349
附錄 1-17
《雙嚮精進:開啓詞匯深度探索之旅》 這是一本旨在為廣大英語學習者和漢語學習者提供全方位詞匯支持的參考工具書。它並非一本傳統的詞典,而是專注於引導使用者深入理解和運用詞匯,從而實現語言能力的雙嚮提升。本書強調詞匯的“知其然,更知其所以然”,通過係統性的講解和多元化的練習,幫助讀者擺脫死記硬背的睏境,真正掌握每一個單詞的生命力。 第一部分:深度解析英漢詞匯 本部分聚焦於英語單詞嚮漢語的轉化,但其深度遠超簡單的詞義羅列。我們首先深入探討英語單詞的詞源學,追溯其拉丁語、希臘語、日耳曼語等古老根源,揭示單詞構詞的邏輯和演變過程。例如,我們會細緻分析“communicate”這個詞,從其拉丁語詞根“munus”(禮物,義務)齣發,解釋其“分享、交流”的核心含義,並進一步引申齣“communicable”(可傳播的)、“communication”(交流)等派生詞,讓讀者在理解一個單詞的同時,掌握其傢族成員。 接著,本書會係統梳理同一詞在不同語境下的多樣化漢譯。我們深知,一個英語單詞往往對應多個漢語詞匯,而選擇哪個翻譯取決於上下文的細微差彆。因此,我們不再提供僵化的“一詞一義”,而是根據詞性、句式結構、搭配習慣以及文化語境,提供最具適用性的翻譯選項,並輔以豐富的例句進行佐證。例如,對於“run”這個動詞,我們會根據其“跑”、“運行”、“經營”、“流淌”、“蔓延”等不同含義,提供相匹配的漢譯,並配以“The engine is running smoothly.”、“She runs a small business.”、“Tears ran down her cheeks.”等例句,讓讀者清晰辨彆其用法。 此外,本部分還著力剖析英語單詞的引申義、比喻義和習語用法。許多日常用語並非字麵意義的簡單疊加,而是蘊含著豐富的文化內涵和生動形象的錶達。我們會選取大量典型的例子,如“break the ice”(打破僵局)、“a piece of cake”(小菜一碟)、“spill the beans”(泄露秘密)等,不僅解釋其字麵意思,更深入挖掘其背後隱含的文化典故和語用情境,幫助讀者在跨文化交流中避免誤解,準確運用。 為瞭鞏固學習效果,本部分設置瞭多樣化的練習題。這些練習題並非簡單的填空或選擇,而是鼓勵讀者進行主動思考和創造性運用。例如,我們會要求讀者根據提供的漢譯,反推相應的英文單詞,或在給定的語境中選擇最恰當的英文單詞填入,甚至要求讀者用新學的詞匯造句,模擬真實的語言使用場景。 第二部分:精細辨析漢英詞匯 本部分則將視角轉嚮漢語單詞嚮英語的轉化,同樣追求深度和實用性。我們深知,許多漢語錶達在直譯成英語時會齣現生硬、不地道甚至錯誤的現象。因此,本部分旨在幫助讀者理解漢語詞匯的精妙之處,並找到最貼切、最自然的英語對應錶達。 本書會首先關注漢語的詞語搭配和固定結構。漢語中很多詞語的組閤並非隨機,而是約定俗成的。例如,“精心”、“仔細”常常搭配“安排”、“準備”,而“草率”、“隨意”則常用於“處理”、“決定”。我們會係統梳理這些常見的漢語搭配,並提供與之相對應的、符閤英語習慣的錶達方式。例如,“精心安排”可以譯為“arrange meticulously”或“plan carefully”,而“草率處理”則可以是“handle carelessly”或“deal with perfunctorily”。 其次,我們深入探討漢語的成語、諺語和俗語的翻譯。這些富有民族特色的錶達往往凝結著深刻的智慧和生動的形象。直接的字麵翻譯往往難以傳達其原意,甚至産生悖論。因此,本部分會選取大量經典的漢語成語和諺語,分析其文化內涵,並提供地道的英語對應語。例如,“塞翁失馬,焉知非福”可以譯為“A blessing in disguise”(僞裝的祝福),“畫蛇添足”則可以譯為“gild the lily”(給百閤花鍍金)。我們會解釋這些英語錶達為何能夠準確地傳達漢語成語的意義,讓讀者理解其深層邏輯。 此外,本部分也強調瞭英語錶達的文化適應性。即使找到瞭詞義上的對應,在不同的文化語境下,錶達方式也需要調整。例如,在描述情感時,漢語可能使用更為含蓄或誇張的錶達,而英語則可能更傾嚮於直接或委婉。我們會通過比較分析,幫助讀者理解不同語言在錶達同一概念時的文化差異,並掌握如何在英語中恰當地錶達漢語的情感和意圖。 為瞭提升讀者在漢譯英方麵的能力,本部分同樣設計瞭豐富的練習。這些練習題注重考察讀者對漢語語義的理解以及在英語中尋找恰當錶達的能力。例如,我們會提供一段漢語描述,要求讀者用一段簡潔、地道的英語來概括;或者提供一個情境,要求讀者選擇最閤適的英語諺語或固定搭配來錶達;甚至會要求讀者將漢語的詩句或散文翻譯成英語,挑戰翻譯的藝術性。 第三部分:融會貫通,實戰演練 在完成瞭英漢和漢英的深度解析後,本書的第三部分緻力於將所學知識融會貫通,並在真實的語言運用場景中進行實戰演練。本部分強調“學以緻用”,將詞匯的學習與語言的實際應用相結閤。 我們會選取一係列貼近學習者實際需求的語料,涵蓋新聞報道、學術論文、商務溝通、日常對話等多種類型。在對這些語料進行分析時,我們會引導讀者關注其中詞匯的運用方式,辨析詞語的細微差彆,並挖掘其背後的文化信息。例如,在分析一篇新聞報道時,我們會指齣其常用的新聞術語和固定搭配,以及如何運用恰當的詞匯來錶達客觀事實和作者的態度。 本部分還包含大量跨語言思維的訓練。我們鼓勵讀者在閱讀英文時,嘗試將其中的概念與漢語的錶達聯係起來,反之亦然。通過這種思維訓練,讀者可以更深刻地理解兩種語言之間的聯係和差異,並提升在不同語言之間進行思維轉換的能力。 此外,本書還設計瞭模擬翻譯和寫作任務。這些任務旨在讓讀者在實踐中檢驗和鞏固所學。例如,我們會提供一篇短文,要求讀者將其翻譯成另一種語言;或者提供一個主題,要求讀者用目標語言進行寫作。在完成任務後,我們會提供詳細的反饋和修改建議,幫助讀者發現問題並加以改進。 本書特彆強調瞭“主動學習”的重要性。我們鼓勵讀者不僅僅是被動地接受信息,而是積極地參與到學習過程中。這包括鼓勵讀者建立自己的詞匯筆記,記錄遇到的新詞和難點;鼓勵讀者主動查找和學習與自己興趣相關的詞匯;鼓勵讀者在日常交流中嘗試運用新學的詞匯,並在過程中不斷反思和調整。 本書的獨特價值: 超越錶麵的詞義: 深入挖掘詞匯的詞源、引申義、比喻義和文化內涵,實現詞匯的深度理解。 注重語境和搭配: 強調詞匯在不同語境下的準確運用,提供最貼切的漢譯和英譯。 培養跨語言思維: 引導讀者在兩種語言之間進行有效轉換,提升語言的綜閤運用能力。 豐富實用的練習: 設計多樣化的練習題,鼓勵讀者主動思考和創造性運用。 貼近實際應用: 選取真實語料,幫助讀者掌握在實際交流中的詞匯運用技巧。 係統化和結構化: 按照英漢、漢英、融會貫通的邏輯順序,層層遞進,引導讀者係統學習。 《雙嚮精進:開啓詞匯深度探索之旅》不僅僅是一本工具書,更是一位語言學習的引路人。它將陪伴您,在詞匯的海洋中自由翱翔,以更深邃的洞察力、更精準的錶達力和更遼闊的國際視野,迎接語言學習的無限可能。

用戶評價

評分

拿到這本書,我首先注意到的是它的裝幀設計,簡潔大方,一看就很有檔次。作為一本常備的工具書,我認為它的耐用性也非常重要,這本書的紙質厚實,不易撕裂,封麵也足夠堅固,即便經常攜帶和翻閱,也不容易損壞,這對於經常需要查閱的我和我的同學們來說,無疑是一大福音。在實際使用過程中,我發現這本書的排版設計也十分人性化,字體清晰易讀,重點詞語的標注也很醒目,查找起來效率很高。我特彆喜歡它提供的例句,非常貼近實際應用場景,而且很多例句都帶著濃厚的文化氣息,這不僅僅是學習詞匯,更是在潛移默化中瞭解和學習英美文化。有一次,我遇到瞭一個在某個特定語境下纔能使用的詞,在其他詞典裏查瞭好久都沒能找到滿意的解釋,但在這本書裏,我不僅找到瞭準確的翻譯,還看到瞭幾個非常恰當的例句,讓我一下子就豁然開朗。感覺它就像一個經驗豐富的老師,不僅教你“是什麼”,更教你“怎麼用”。

評分

作為一個對語言細節有著近乎偏執追求的學生,我一直在尋找一本能夠真正滿足我需求的詞典。《外研社.柯林斯學生實用英漢漢英詞典(第三版)》這本書,在我手中翻閱的這段時間裏,已經徹底徵服瞭我。它的編纂理念非常清晰——實用至上,這一點從書名就可以窺見一斑。我最看重的是它在處理同義詞和近義詞時的細緻區分,以及對詞組和固定搭配的詳盡收錄。很多時候,我們學瞭很多單詞,但卻不知道如何將它們自然地組閤起來,或者不知道在什麼場閤下使用哪個詞纔能顯得更地道。這本書通過大量的例證,解決瞭這些“疑難雜癥”。它不僅僅是一個詞匯的羅列,更是一個語言運用的指導手冊。我尤其喜歡它在一些常用詞條下,會專門列齣一些容易混淆的詞匯,並給齣辨析,這種“防錯”的設計,對於提升語言的準確性有著極大的幫助。

評分

拿到這本書,我做的第一件事就是仔細研究它的收詞範圍和釋義深度。作為一名正在努力提升英語水平的學生,我深知一本優質的詞典對於學習的重要性。這本書的編排方式讓我眼前一亮。它不僅僅是簡單地將單詞羅列齣來,而是非常注重詞語的實際運用。英漢和漢英的對照都做得非常細緻,很多我平時容易忽略的詞語的細微差彆,在這本書裏都得到瞭清晰的解釋。它提供的例句也讓我受益匪淺,這些例句不僅語法正確,而且非常貼閤實際生活和學術場景,讓我能夠更直觀地理解詞語的含義和用法。我個人尤其喜歡它對一些常用短語和固定搭配的收錄,這對於提高我的英語錶達能力非常有幫助。我曾一度認為我的英語基礎已經很紮實瞭,但通過翻閱這本書,我發現還有很多可以提升的空間,這本書就像一位循循善誘的良師益友,不斷地引導我探索語言的奧秘。

評分

終於拿到瞭這本心心念念的詞典,翻開它的時候,那種紙張的觸感和油墨的清香,瞬間把我拉迴瞭學生時代。這本書雖然是工具書,但卻有著一種獨特的魅力,仿佛是一位博學的老友,隨時準備在我遇到語言難題時伸齣援手。我最欣賞它的地方在於其內容的編排,無論是英漢還是漢英部分,都做到瞭詞條的豐富性和實用性的完美結閤。很多時候,我們在學習過程中遇到的那些細微的、不易掌握的用法,在這本詞典裏都能找到清晰的解釋和例句。那些地道的錶達方式,那些在日常交流中經常被使用卻又難以準確翻譯的詞語,這本書都給齣瞭讓人信服的答案。而且,第三版在原有的基礎上又新增瞭不少時下流行的詞匯和錶達,緊跟時代潮流,這一點對於我們這些需要不斷更新知識儲備的學生來說,實在是太重要瞭。翻閱目錄的時候,我甚至有點迫不及待地想把裏麵的每一個詞都仔細研究一番,感覺就像在探索一個巨大的語言寶庫,每一次翻頁都可能發現新的驚喜。

評分

我一直對學習語言抱有極大的熱情,尤其是英語,因為它是我未來的職業發展中不可或缺的一部分。而一本好的詞典,絕對是學習過程中的“神器”。《外研社.柯林斯學生實用英漢漢英詞典(第三版)》這本書,可以說完全滿足瞭我對一本優秀詞典的所有期待。它的內容之詳實,足以讓我信服。我經常會遇到一些比較生僻的詞匯,或者是一些非常口語化的錶達,在其他一些泛泛的詞典裏,可能隻是簡單帶過,甚至完全沒有收錄。但這本書,總能給我帶來意想不到的驚喜。它提供的釋義準確到位,而且還會根據不同的語境給齣不同的解釋,這對於我們這些要區分細微差彆來選擇最閤適詞匯的學生來說,簡直是太有幫助瞭。更讓我驚喜的是,它還收錄瞭不少專科詞匯,這對於我們專業課的學習非常有指導意義。感覺就像是在和一位學識淵博的學者在對話,每一次的查閱都是一次知識的積纍和提升。

評分

此用戶未填寫評價內容

評分

很好很好很好很好很好

評分

質量還可以,看起來感覺不錯,比較滿意。

評分

京東一如既往送貨速度快,值得信賴

評分

京東一如既往送貨速度快,值得信賴

評分

京東商城,值得信賴,一直在京東商城購物,物美價廉,貨真價實!

評分

很好的工具書,贊一個超級棒。

評分

到貨極速,印刷清晰,五星好評!

評分

東西挺好的,一直信賴京東。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有