普希金诗选/名家名译全译本

普希金诗选/名家名译全译本 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

[俄罗斯] 普希金 著,非文 译
图书标签:
  • 普希金
  • 诗歌
  • 俄罗斯文学
  • 古典文学
  • 诗选
  • 名家名译
  • 全译本
  • 文学
  • 艺术
  • 外国文学
想要找书就要到 新城书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 西安交通大学出版社
ISBN:9787560573717
版次:2
商品编码:12204131
包装:精装
开本:16开
出版时间:2017-08-01
用纸:轻型纸
页数:398
字数:360000

具体描述

产品特色

内容简介

本书所选诗歌发表于1813―1836年。是作者为后人所喜爱、传颂的抒情诗作,是对俄国的民族语言进行的一次梳理和加工。

作者简介

普希金(1799―1837):19世纪俄国浪漫主义文学的主要代表人,俄国现实主义文学的奠基人,被誉为“俄国诗歌的太阳”“俄国文学之父”。创作了诗歌、小说、戏剧、文论、史著等大量的文学作品,其中流传很广的是抒情诗。


沉醉于俄罗斯的灵魂深处——一场穿越时空的文学盛宴 打开这本《普希金诗选》,您将踏上一段非凡的旅程,深入俄罗斯文学的心脏,与这位被誉为“俄罗斯文学之父”的伟大诗人进行一场灵魂的对话。这不仅仅是一本诗集,更是一扇窗,透过它,我们可以窥见19世纪俄罗斯社会的光影变幻,感受那个时代人们的喜怒哀乐,品味民族精神的勃勃生机。 亚历山大·谢尔盖耶维奇·普希金(Александр Сергеевич Пушкин),这位才华横溢、生命短暂的诗坛巨匠,用他如歌的诗句,描绘了俄罗斯广袤的土地,歌颂了普通人民的勤劳与智慧,抒发了对自由、爱情和真理的永恒追求。他的诗歌,以其简洁明快的语言,流畅自然的韵律,以及深刻隽永的意蕴,征服了无数读者的心,并成为俄罗斯文学最宝贵的遗产之一。 本诗选精选了普希金一生中最为经典、最具代表性的作品,涵盖了他创作生涯的各个时期,力求呈现其诗歌艺术的完整面貌。从早期的浪漫主义抒情诗,到描绘历史风云的叙事诗,再到晚期回归现实、反思人生的哲理诗,每一首作品都凝聚着普希金非凡的才情和对世界独到的洞察。 浪漫的火焰,激昂的青春 普希金的诗歌,最初燃烧着年轻的浪漫主义火焰。他用饱满的热情,讴歌青春的活力,赞美爱情的美好,描绘自然的壮丽。在《我爱过您》这样深情的篇章中,诗人以一种克制而又饱含深情的笔触,展现了初恋的美好与逝去,那种“我曾经爱过您,爱情,也许我的灵魂还没有完全熄灭它的余烬;但是,让它不再扰乱您吧;我不想再用我的爱情使您悲伤;我也不想再用我的忧郁刺痛您”的豁达与温柔,触动了无数人心底最柔软的角落。 《致大海》中,诗人将大海的浩瀚、狂野与自由,与自己渴望挣脱束缚、追求解放的心灵融为一体。那“再见吧,自由的浪花!……你将在我的歌声中,直到永恒!”的呐喊,不仅是对自然景色的赞美,更是对理想的执着追求,对不公命运的无声反抗。 《假如生活欺骗了你》这首广为流传的诗篇,更是普希金人生哲学的集中体现。它以一种平和而坚定的口吻,教导人们如何在逆境中保持希望,如何用耐心等待未来的光明:“如果你生活欺骗了你,不要悲伤,不要心急!忧郁的日子需要镇静:相信吧,快乐的日子将会来临。”这并非廉价的乐观,而是饱经风霜后沉淀下来的智慧,是对生命韧性的深刻理解。 叙事的宏大,历史的画卷 普希金不仅是抒情圣手,在叙事诗方面也成就斐然。他以生动的笔触,将俄罗斯的历史场景、民族英雄、以及广阔的社会风貌呈现在读者面前。 《铜骑士》是普希金宏篇叙事诗的杰出代表。这部作品以彼得大帝为背景,讲述了普通小官姆罗斯基与强大国家机器之间的悲剧性冲突。诗人深刻地揭示了宏伟的改革背后,个体生命的渺小与无助。他对圣彼得堡这座城市的描绘,既充满了赞美,也隐含着对过度追求帝国辉煌而牺牲个体幸福的隐忧。诗中对自然力量(洪水)的描写,与人为的“铜骑士”形成了强烈的对比,更增添了作品的史诗感和悲剧色彩。 《鲍里斯·戈东诺夫》则是一部戏剧诗,展现了俄罗斯动荡不安的“混乱时代”。普希金以其天才般的洞察力,塑造了复杂而矛盾的沙皇鲍里斯·戈东诺夫形象,以及围绕权力斗争而产生的种种阴谋与悲剧。这部作品不仅是文学上的高峰,更是对俄罗斯历史和民族性格的深刻反思。 现实的镜鉴,哲思的深度 随着人生阅历的增加,普希金的诗歌逐渐走向成熟,开始更加关注现实,蕴含更深的哲思。他对社会不公的批判,对人生命运的思考,以及对爱与美的永恒价值的探寻,都让他的诗歌充满了现实意义和思想深度。 《先知》是普希金诗歌中极具象征意义的作品。诗人通过描绘自己被神灵启示、获得神圣洞察力的过程,表达了对成为一名真正能够引领人民、揭示真理的诗人的渴望。那“用我的嘴,用我的舌头,燃起人们心中荒谬的火焰”的使命感,充满了崇高的理想主义。 《我纪念着那美妙的瞬间》则是一种对过去美好回忆的追忆,以及对爱情的深刻理解。“我不能忘记:我不能忘记那甜美的身影,我不能忘记那温柔的声音,我不能忘记那在梦中,我所见的,那柔情的眼睛。”诗人通过对往昔的追怀,表达了爱情在生命中的不灭印记,以及对美的永恒向往。 语言的魔术师,艺术的典范 普希金的语言,被誉为俄罗斯文学的“水晶”。他以其精炼、准确、生动、富有音乐性的语言,将俄罗斯民族语言的魅力发挥到了极致。他的诗歌,既有贵族阶层的优雅与精致,又不失民间语言的质朴与生命力。他能够将抽象的情感具象化,将宏大的叙事精炼成隽永的诗句,让每一个词语都恰到好处,充满韵味。 他的诗歌节奏明快,韵律和谐,读来朗朗上口,仿佛天籁之音。无论是抒情的小诗,还是宏大的叙事长篇,他都能运用自如,展现出非凡的驾驭能力。他对词汇的运用,对意象的营造,都达到了炉火纯青的地步,使得他的诗歌不仅内容深刻,艺术上也成为后世模仿的典范。 名家名译,共赏经典 本诗选的另一个亮点在于其“名家名译”的品质。我们精心挑选了多位在翻译界享有盛誉的大家,他们凭借对普希金原作深刻的理解,以及高超的翻译技巧,将普希金诗歌的精髓,以最贴近原作的艺术魅力呈现给中文读者。每一位译者都倾注了毕生的心血,力求在忠实于原作的基础上,最大程度地保留诗歌的意境、韵律和情感。通过不同译者的视角,您将能够从更丰富的维度去理解和欣赏普希金诗歌的博大精深。 为何阅读普希金? 在这个信息爆炸、节奏飞快的时代,阅读普希金的诗歌,或许是一种特殊的“慢”体验。它让我们暂时摆脱尘世的喧嚣,回归内心的宁静,去感受那些超越时空的永恒情感。 阅读普希金,是认识俄罗斯民族性格的一扇窗口。他的诗歌中,充满了俄罗斯人民对自由的渴望,对命运的抗争,对故土的热爱,以及那种深沉而又豁达的生活态度。 阅读普希金,是感受人类共通情感的一条路径。无论我们身处何地,经历何种生活,普希金诗歌中对爱情、友情、亲情、理想、失落、希望等情感的细腻描绘,都能引起我们的共鸣。 阅读普希金,是提升文学素养、感悟人生智慧的绝佳方式。他的诗歌,不仅是美的享受,更是思想的启迪。他以诗意的语言,探讨着人生的意义,引导着我们去思考生命的价值,去发现生活中的美好。 开启您的普希金之旅 翻开这本书,让普希金的诗歌如同一股清泉,涤荡您的心灵;如同一盏明灯,照亮您的前路。在这场穿越时空的文学盛宴中,您将找到属于自己的感动,获得属于自己的启迪。让我们一同沉醉于俄罗斯的灵魂深处,在普希金的诗行里,遇见那个更加丰富、更加辽阔的自己。

用户评价

评分

最近在重读普希金,特意选了这本“名家名译全译本”,感觉真的是找对了。我之前也接触过普希金的一些作品,但总觉得隔靴搔痒,没能真正领略到他的魅力。这次,彻底被征服了。 这本书的翻译,简直就是一场听觉盛宴。那些诗句,读起来是那样富有音乐性,即使没有押韵,也能感受到其中的韵律美。特别是那些描写自然风光的诗,仿佛能看到那变幻莫测的天空,听到那呼啸而过的北风,感受到那静谧的雪夜。译者的功力可见一斑,他们不仅仅是把意思翻译出来,更是把那种意境、那种氛围也一并带给了我们。 更让我惊喜的是,这套书似乎涵盖了普希金创作的方方面面。从他早期的爱情诗,那种青涩而热烈的告白,到他对社会现实的深刻批判,以及对人生哲理的深邃思考,我都能够在这本书中找到。尤其是那些充满俄罗斯民族特色的诗歌,更是让我感受到了普希金作为一位民族诗人,他身上所肩负的深厚情感和文化使命。 读这本书,与其说是阅读,不如说是一种情感的交流。我仿佛能和普希金对话,理解他的喜怒哀乐,感受他的思想脉搏。这种身临其境的阅读体验,是任何一本普通译本都无法比拟的。

评分

这套《普希金诗选》真的让我惊喜连连。我一直觉得普希金的作品是文学殿堂里的璀璨明珠,但总觉得以前读的译本,或是过于直白,或是意境稍显不足,未能完全捕捉到他诗歌里那种俄罗斯式的深邃情感和浪漫情怀。直到翻开这本“名家名译全译本”,我才仿佛拨开了迷雾,看到了那个最真实、最动人的普希金。 每一个字句都像经过精雕细琢,又浑然天成。翻译家们深厚的功底在字里行间闪耀,他们不仅传达了原诗的意义,更传递了那种难以言说的韵味。读到那些熟悉的篇章,比如《假如生活欺骗了你》,我感受到的不再是简单的劝慰,而是一种带着淡淡忧伤却又充满韧性的生命哲理,仿佛能听到诗人低沉而温柔的嗓音在耳边回响。再读到那些描写俄罗斯广袤大地和人民的作品,那种辽阔、深沉、带着北方寒意的气息扑面而来,让我身临其境,仿佛看到白雪覆盖的村庄,听到牧鞭抽打在旷野上的回声。 更让我赞叹的是,这套书的编排也相当用心。它不仅仅是简单的堆砌,而是有逻辑地将普希金不同时期的作品、不同主题的诗歌串联起来,让读者能够循序渐进地了解他诗歌创作的脉络和思想的演变。从早期充满青春气息的抒情诗,到后期更为成熟、深沉、对人生和命运进行深刻反思的作品,我仿佛跟随普希金一起经历了人生的潮起潮落,感受了他从一个意气风发的青年成长为一个伟大的诗人、一个俄罗斯民族的灵魂的历程。这种阅读体验,是单本的诗集所难以比拟的。

评分

我必须说,这本《普希金诗选/名家名译全译本》是我近来最满意的一次购书体验。它不仅仅是一本书,更像是一扇通往俄罗斯文学黄金时代的大门。 自从收到这本书,我几乎每天都会翻阅几页,每一次阅读,都能有新的感悟。译者们对于普希金诗歌的理解,真是到了炉火纯青的地步。他们处理那些复杂的意象和隐喻时,总能找到最贴切的词语,将它们以一种既保留原意又不失诗意的形式呈现出来。 我尤其欣赏的是,这本书所呈现的普希金,是一个极其复杂而多面的形象。他既有浪漫主义的激情,也有现实主义的深刻。他歌颂爱情的美好,也批判社会的黑暗。他对自由有着永恒的向往,对命运有着深沉的思考。这些不同的侧面,在名家译笔下,被展现得淋漓尽致,让我看到了一个更加立体、更加真实的普希金。 这本书的排版和纸张也相当考究,拿在手里就有一种沉甸甸的厚重感,非常适合细细品读。我常常会一边读诗,一边想象普希金创作时的情景,仿佛他就在我的身边,低吟浅唱。这种感觉,真的非常奇妙。它让我觉得,那些伟大的作品,其实离我们并没有那么遥远。

评分

说实话,一开始我抱着一种“看看名家翻译到底有什么不一样”的心态来翻阅这本《普希金诗选》。毕竟,伟大的诗人,似乎怎么翻都能读出点味道来。然而,事实证明,好的翻译,真的是能让一首诗“活”过来。这套“名家名译全译本”,它不仅仅是文字的搬运工,更是情感和意境的渡船。 读那些描写爱情的诗歌,那种热烈、纯粹、有时又带着些许痛苦的炽情感,被译文毫无保留地展现出来。我能感受到诗人笔下少女的羞涩、恋人的深情,甚至连那种淡淡的失落感,都像细雨般润湿了我的心。再者,那些关于自由、关于祖国的诗篇,则充满了激昂的旋律和壮阔的画面。每每读到,我都仿佛看到一个不屈的灵魂在呐喊,在向往,那种力量仿佛能穿透时空,感染每一个读者。 令我印象深刻的是,翻译家们似乎非常懂得如何在保持原文风格的同时,加入一些恰到好处的现代语感,让古老的诗歌读起来既有历史的厚重感,又不失其应有的生命力。有些词语的选择,简直妙到极致,寥寥数语,就勾勒出一幅生动的画面,或者传达出一种复杂的情感。这种“神韵”的传递,绝对是顶尖翻译才有的本事。

评分

我一直认为,真正伟大的文学作品,是能够跨越语言和时代的界限,直击人心的。普希金的诗歌,无疑就是这样的存在。而这套《普希金诗选/名家名译全译本》,更是将这种跨越做到了极致。 拿到这书,首先映入眼帘的是它典雅的外观,但真正让我爱不释手的,是它丰富的内涵。这本书不仅仅收录了普希金最著名的那些诗篇,还尽可能地将他不同创作时期的优秀作品呈现了出来,让读者能够全面地了解这位文学巨匠的创作轨迹。 我特别喜欢书中对一些叙事长诗的处理。它们不像短诗那样简洁明了,但其中蕴含的故事性、人物塑造的深度,以及情感的起伏,都同样令人着迷。名家们在翻译这些作品时,既保持了叙事的流畅性,又没有忽略诗歌本身所应有的韵律和节奏感,读起来一点也不枯燥,反而有一种引人入胜的魔力。 此外,这本书的注释也做得相当细致。对于一些历史典故、文化背景的解释,恰到好处,既能帮助读者理解诗歌的深层含义,又不会打断阅读的连贯性。这种“润物细无声”的帮助,对于想要深入了解普希金及其时代的读者来说,无疑是极大的福音。

评分

买给小孩看的,暂未见到书本,应该还行吧

评分

正版

评分

再次入手西交大出版社的书,同一套书,本书的字体比安娜要小点,和别的出版社基本相同。除了这点,别的还好。

评分

书很好,儿子特别喜欢,做活动,买的很划算。

评分

正版

评分

此用户未填写评价内容

评分

正版

评分

书很好 是正版 字迹清楚 纸质好,一直在京东买书,值得信赖。

评分

此用户未填写评价内容

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有