五日談(套裝共5冊)

五日談(套裝共5冊) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

[意] 吉姆巴地斯達.巴西耳 著,馬愛農 譯
想要找書就要到 新城書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 廣東人民齣版社
ISBN:9787218117409
版次:1
商品編碼:12223210
包裝:盒裝
開本:16開
齣版時間:2017-07-01
用紙:膠版紙
頁數:856
套裝數量:5
字數:440

具體描述

産品特色

編輯推薦

適讀人群 :高中生,大學生,文藝青年

  u 歐洲奇幻文學始祖吉姆巴地斯達·巴西耳心血之作

  u 《哈利·波特》譯者、著名翻譯傢馬愛農經典譯本

  u 《灰姑娘》《睡美人》《穿靴子的貓》等多部傳世經典之創作底本

亮點分析:

u 歐洲首位民間故事創作者與紀錄者心血之作

u 世界上曆久不衰的眾多經典傳奇之創作泉源

u 比夏爾·佩羅《鵝媽媽的故事》早半個世紀

u 比格林兄弟的童話集早近兩個世紀

u 歐洲文學史上為數不多的民間故事集成

u 以一個主綫故事為軸心, 5天之中50個故事互相關聯,敘事結構巧妙

u 平凡與偉大,簡單與浮誇,崇高與猥瑣,溫情與恐怖,聖潔與骯髒……故事裏麵有故事,且對立無處不在,讓人於幻想中體驗生命的質感


內容簡介

  《五日談》又名《五天的故事》,是17世紀意大利宮廷詩人吉姆巴地斯達·巴西耳所著的一部故事集,早期分為上、下兩捲。這些故事以*一個故事作為框架,之後一群人在5天時間裏每天各講一個故事,以此敘述完這50個故事。而這50個故事又構成瞭一個完整的長故事。結構巧妙,令人稱奇。

  1634-1636年間在那不勒斯剛開始齣版時,原名為《*好的故事》。1674年後受到薄伽丘《十日談》的啓發,改為現在的名字。它比《格林兄弟童話集》早瞭近200年,在文學史上有一定地位。書中很多故事是當今著名童話的創作底本,如《灰姑娘》《睡美人》《穿靴子的貓》《長發姑娘》都源自此書。


作者簡介

  [意]吉姆巴地斯達·巴西耳(Giambattista Basile, 約1566年-1632年),意大利詩人、短篇小說傢,齣生於意大利那不勒斯坎帕尼亞硃利亞諾的一個中産傢庭,熱衷於收集故事。其*為人熟知的成就是他所著的那不勒斯童話集《五日談》。


目錄

《五日談1》

引 子 // 001

故事會的第一天

男巫的故事 第一天的第一個故事 // 001

桃金娘樹 第一天的第二個故事 // 013

佩倫托 第一天的第三個故事 // 028

瓦迪埃羅 第一天的第四個故事 // 041

跳蚤 第一天的第五個故事 // 051

可憐的灰姑娘 第一天的第六個故事 // 062

商人 第一天的第七個故事 // 075

山羊臉 第一天的第八個故事 // 094

有魔法的雌鹿 第一天的第九個故事 // 106

老婦人原形畢露 第一天的第十個故事 // 118

牧 歌 // 134

《五日談2》

故事會的第二天

佩喬西耐拉 第二天的第一個故事 // 001

水晶棧道 第二天的第二個故事 //010

維奧拉 第二天的第三個故事 //021

加格留索 第二天的第四個故事 //032

蛇的故事 第二天的第五個故事 //042

母熊 第二天的第六個故事 //059

鴿子 第二天的第七個故事 //073

年輕的僕人 第二天的第八個故事 //092

掛鎖 第二天的第九個故事 //101

閑人的故事 第二天的第十個故事 //110

牧 歌 //120

《五日談3》

故事會的第三天

阿杖苔拉 第三天的第一個故事 // 001

失去雙手的潘塔 第三天的第二個故事 // 015

小白臉的故事 第三天的第三個故事 // 032

薩皮亞 第三天的第四個故事 // 049

虱子、老鼠和蟋蟀 第三天的第五個故事 // 061

大蒜梗 第三天的第六個故事 // 078

考維托 第三天的第七個故事 // 090

無知的年輕人 第三天的第八個故事 // 100

羅賽拉 第三天的第九個故事 // 111

三個仙女 第三天的第十個故事 // 124

牧 歌 // 140

《五日談4》

故事會的第四天

公雞石 第四天的第一個故事 // 001

倆兄弟 第四天的第二個故事 // 012

三個動物之王 第四天的第三個故事 // 030

七塊豬皮 第四天的第四個故事 // 044

龍的故事 第四天的第五個故事 // 055

三頂王冠 第四天的第六個故事 // 073

兩塊蛋糕 第四天的第七個故事 // 089

七隻鴿子 第四天的第八個故事 // 102

烏鴉 第四天的第九個故事 // 124

驕傲受到懲罰 第四天的第十個故事 // 144

牧 歌 // 157

《五日談5》

故事會的第五天

大白鵝 第五天的第一個故事 // 001

十二個月 第五天的第二個故事 // 009

平托·斯茅圖 第五天的第三個故事 // 019

金樹根 第五天的第四個故事 // 031

太陽、月亮和塔利婭 第五天的第五個故事 // 049

聰明的女人 第五天的第六個故事 // 060

五個兒子 第五天的第七個故事 // 069

耐利羅和內萊拉 第五天的第八個故事 // 079

三隻香櫞果 第五天的第九個故事 // 090

五日故事會結束 第五天的第十個故事 // 109

十四行詩 // 115

譯後記 // 117


精彩書摘

  

  可憐的灰姑娘?第一天的第六個故事

  很久以前有一位王子,他是一個鰥夫,膝下隻有一個女兒,他把她視為掌上明珠,什麼都依著她。這位公主有一個傢庭教師,教她各種各樣有趣的功課,還教她許多女兒傢的規矩、技巧。

  這個女人對她的學生關懷備至,嗬護有加,這不是一兩句話就能夠形容的。

  過瞭不久,王子給自己娶瞭一位妻子,她碰巧是個性情歹毒的女人,把這個可愛的繼女看成眼中釘、肉中刺,總是對她冷冰冰的,要麼愛理不理,要麼惡聲惡氣。可憐的女孩子受到這樣的虐待,就嚮她的女教師訴苦,對她說道:“哦,上帝啊,為什麼他不讓您做我親愛的母親,您這麼愛我,總是摟抱我,親吻我!”她老是念叨這句話,最後女教師終於被說動瞭心,在魔鬼的驅使下,她對女孩子這麼說道:“如果你照我的吩咐去做,我就能成為你的母親,像愛護自己的眼珠一樣愛護你。”

  她不想再往下說瞭,但是澤佐拉(就是公主)插進來說道:“如果是我打斷瞭您的話,請您一定原諒我。您愛我,這點我非常清楚。所以不用多作解釋,隻要告訴我通過什麼辦法纔能實現我們的願望。您寫契約吧,我會在上麵簽名,答應閤作的。”

  女教師迴答:“竪起你的耳朵,好好聽仔細瞭,你就會有雪白雪白的麵包吃。等你的父王齣去打獵的時候,你就去對你的繼母說,你想穿那些收藏在大木箱子裏的舊衣服,讓現在身上穿的省一省,留著過節或有喜事的時候穿。你的繼母正巴不得你穿得破破爛爛,聽瞭這話一定同意,就會去打開箱子,對你說:‘把蓋子舉好。’你就把蓋子舉好。然後趁她在裏麵找衣服的時候,放手讓蓋子落下,這樣就把她的脖子砸斷瞭。你知道,你的父王願意為你做任何事情,即使是造假幣也願意,所以,當他把你摟在懷裏的時候,你就央求他娶我為妻,然後你就會得到幸福和快樂,因為我一生都把你看作我的主人。”

  澤佐拉聽瞭女教師的吩咐,迫不及待地盼望把這個主意付諸行動。過瞭一陣,她果然乾成瞭,哀悼繼母猝死的服喪期一過,她就開始央求父王,說如果他和她的女教師結婚,她會感到非常幸福的。

  起先,王子不把她的話當迴事,但是經不住女兒天天在他耳朵邊上軟磨硬泡,他終於被她說動瞭心,娶卡莫西娜(就是女教師)做瞭妻子,並命令整個王國舉行宴會和狂歡慶祝婚禮。

  正當新娘和新郎男歡女愛、兩情相悅的時候,澤佐拉站在王宮的一扇窗前往外麵看,隻見一隻鴿子飛來飛去,最後落在她眼前一道矮牆上,用人的語言招呼她,對她說道:“如果你有什麼願望,就捎信給撒丁島上仙女的鴿子,你的願望便會得到滿足。”

  在開頭五六天裏,新的繼母對年輕的公主錶示齣瞭關懷和慈愛,吃飯的時候讓她坐最好的座位,給她遞上最可口的食物,給她穿最漂亮精緻的衣服。但是沒過多久,她就把澤佐拉為她做的事情忘得一乾二淨(一個人的心靈被魔鬼占據,是多麼不幸)。她帶過來六個她自己的親生女兒,在此之前,她一直把她們藏在隱秘的地方,她用盡瞭心機,耍盡瞭手腕,讓六個女兒討得繼父的歡心,使他不再喜愛自己的親骨肉(真是此一時,彼一時),於是澤佐拉被人從臥室趕進瞭廚房,從陽颱趕進瞭竈間,被迫脫下身上的綾羅綢緞,換上瞭破衣爛衫,由受人寵愛的公主變成瞭備受冷落的倒黴蛋。

  不僅她的地位變瞭,而且她的名字也變瞭,被人稱為“灰姑娘”。

  有一天,她的父王為瞭王國的一些事情要到撒丁島去,齣發前,他挨個兒詢問他的繼女—姆佩瑞拉、卡拉米塔、絲喬瑞拉、迪婭芒特、考洛米娜和帕斯卡瑞拉—希望他迴來的時候給她們帶什麼東西。

  一個說要精美的衣服,一個說要漂亮的發飾,一個要香粉胭脂,一個要日常消遣的玩具,一個要水果,還有一個要鮮花。最後,他帶著輕衊的神情,轉身問他的親生女兒:“你呢,你想要什麼?”她迴答道:“我什麼也不要,但是我希望您幫我托付給仙女的鴿子,請求它告訴仙女,然後她們就會給我捎迴點什麼。如果您忘記瞭我的請求,我希望您被定在原地,一步也動不瞭。記住我說的話:成也在您自己,敗也在您自己。”

  王子齣發去瞭撒丁島,辦完瞭所有的事情,采買瞭幾個繼女想要的東西,唯獨忘記瞭澤佐拉的請求,他乘船返迴,但上船以後卻發現船像被膠水粘在瞭原來的位置上,紋絲不動,既不能前進,也不能後退。

  船長實在無計可施,到瞭晚上,他精疲力竭,倒頭睡去。他夢見一個仙女對他說:“你知道你的船為什麼不能起航嗎?就因為你船上的王子忘記瞭他對女兒的承諾,他把那些繼女的要求都記得牢牢,唯獨忘記瞭自己的親生骨肉。”船長醒過來以後,把他做的夢講給王子聽。王子承認瞭自己犯的錯誤,立刻前往仙女們的洞室,把他的女兒托付給她們,懇求她們給她捎點什麼。

  他的話剛說完,就從洞外飄然走進一位美麗的年輕姑娘,對他說,她感謝他的女兒沒有忘記她,為瞭孩子對她的愛,希望她收下這些禮物。說著,她給瞭他一棵海棗樹、一把鶴嘴鋤、一隻金提桶和一塊絲綢餐巾。海棗樹是給她種的,其他東西是給她護理海棗樹用的。

  王子對這些禮物贊不絕口,辭彆瞭仙女,乘船返迴自己的國度。到傢以後,他把繼女請他帶迴的東西一一給瞭她們,最後把仙女的禮物給瞭親生女兒。澤佐拉欣喜若狂地收下禮物,把海棗樹種在一隻精美的大花盆裏,每天早晚給它澆水、鬆土,並用絲綢餐巾擦乾它上麵的水跡,過瞭四天,它就長得像一個婦人那樣高瞭。一天早晨,仙女從裏麵齣來,說道:“你想要什麼?”公主迴答:“我想離開這個傢,但是希望不要讓我繼母的女兒知道。”仙女迴答道:“每當你想齣去玩的時候,就走到海棗樹跟前,說:高高的海棗樹金光熠熠,是我用金鋤頭栽培瞭你,是我用金提桶澆灌瞭你,是我用絲餐巾擦拭瞭你;脫下你的衣,快給我穿起。

  你脫下你身上的衣服,再把最後一句話改念成:脫下我的衣,快給你穿起。

  話說那時,國王正好舉辦一次盛大的宴會,女教師的女兒們都去參加瞭,身著華麗的衣服,戴著珠寶首飾,頭上是彩色的絲帶,腳下是精美的鞋子,塗脂抹粉,香氣熏人,身上還點綴著鮮花。

  她們剛一齣發,澤佐拉就跑到海棗樹跟前,念齣仙女教給她的那首小詩。立刻,她就被打扮得像一位王後,騎在一匹駿馬上,後麵跟著十二個童僕,都是衣冠楚楚、儀錶堂堂。她來到繼母的女兒們比她先來的地方,她們沒有認齣她來,卻也嫉妒得咬牙切齒。

  說來也是命中注定,國王碰巧也來到這個地方,一看見澤佐拉就被她迷住瞭,吩咐他的一個貼身跟班去打聽一下,這個美人兒住在哪裏。國王的僕人立刻開始跟蹤公主。澤佐拉覺察到有人跟蹤,便往地上扔瞭一把金幣。那個人見錢眼開,頓時忘記瞭自己的目標,蹲在地上撿起金幣來。

  這金幣也是澤佐拉嚮海棗樹求來,專門預備派這個用場的。於是,她就來得及跑迴傢裏,按照仙女吩咐的那樣換好衣服。

  那些小妖精—繼母的那幾個女兒—迴傢後,不停地說宴會上的情景,說她們看到些什麼,自己做瞭什麼,想讓澤佐拉聽瞭心裏難受,與此同時,那個跟蹤者迴到國王身邊,告訴他地上怎樣齣現一把金幣,他怎樣就此失去瞭目標。國王聽瞭十分生氣,斥責他居然為瞭幾個骯髒的臭錢,就把他的意願拋在腦後,這次他可以原諒他,下次再舉行宴會的時候,可韆萬要跟牢她,弄清楚這隻美麗的小鳥是誰,然後迴來稟報他。

  下次舉行宴會的時候,繼母的幾個女兒又打扮得花枝招展地去瞭,把備受冷落的澤佐拉留在爐子旁邊。她們剛一離開,她就跑到海棗樹跟前,念齣同樣的咒語。立刻,眼前齣現瞭幾個少女,有的拿著鏡子,有的拿著香粉,有的拿著捲發鉗,有的拿著梳子,有的拿著發卡,有的拿著衣服,有的拿著項鏈,還有的拿著鮮花。她們把她打扮成一個像太陽一樣燦爛奪目的新娘,然後把她扶上共有六匹馬拉的馬車,還有許多男僕、跟班和穿著製服的僕人。她來到上次舉行宴會的地方,在繼母女兒的胸中激起瞭更旺的妒火,同時也在國王心中喚起瞭更加熾熱的愛情。離開的時候,上迴的那個跟班又來跟蹤她,這次她朝他丟下一把珍珠、美麗和貴重的鑽石,它們太值錢瞭,他實在無法抵禦這種誘惑,低頭撿瞭起來。於是,公主和上次一樣有充足的時間迴到傢裏,換好衣服。那個跟班迴到國王身旁,國王對他說:“我憑著我祖宗的白骨發誓,如果你不給我把這個美人兒的底細打聽清楚,我就要狠狠踢你屁股,你的鬍子有多少根,我就要踢你多少下。”

  舉行第三次宴會瞭,繼母的女兒們又去參加瞭,澤佐拉來到海棗樹跟前,念齣瞭那首有魔法的詩句。她立刻被打扮得光彩照人,乘著一輛金色的馬車,後麵跟著許多僕人、跟班和隨從。這次,她那幾個姐姐胸中的妒火燃得更旺瞭。國王的跟班牢牢地盯著馬車,公主發現他總是走在旁邊,就對馬車夫說:“快點,快點。”於是,馬就飛一般地奔跑起來,速度快得讓人望塵莫及。隨著馬車的疾駛,公主的一隻拖鞋掉瞭下來。那個跟班追不上一溜煙飛走的馬車,就撿起那隻拖鞋交給瞭國王,並把事情的經過講給他聽。

  國王接過拖鞋,說道:“如果地基就是這樣漂亮,那麼房子該是多麼驚人地美麗啊!哦,可愛的燭颱啊,是你承載的燭光燒灼著我的心!哦,美麗的支架啊,是你托起的鐵鍋將我的生命煮沸!哦,精緻的布料啊,你上麵係縛著愛的神網,捕住瞭我的靈魂!我要擁抱你,把你貼在我的心窩。如果得不到樹本身,我就戀慕樹根吧;如果夠不著房梁,我就親吻地基吧。你曾經包裹著一隻白嫩的小腳,現在是這顆黯淡的靈魂的軸心,你小巧玲瓏地站在這裏,高度隻有一寸多點兒,卻儼然主宰著我的全部生命。我注視著你,我擁有著你,你在我的靈魂裏喚起瞭這麼多的柔情!”說著,他叫來他的秘書,命令他派傳令官發布禦詔,邀請王國裏所有的女人來參加國王舉行的盛宴。

  那一天到來瞭。哦,天哪,這是一次多麼熱鬧的宴會,這麼多的樂趣,這麼多的歡笑,這麼多的食物—蛋糕、餡餅、烤肉、通心粉、肉丸子和肉包子—足夠一支軍隊吃得飽飽的!所有的女人都來瞭:無論是貴族還是平民,富人還是窮人,老嫗還是少婦,妻子還是處女,麗人兒還是醜八怪。國王穿著精美華麗的衣服,將那隻拖鞋在每個人的腳上試瞭一試,看是否有人穿著閤適,希望通過這個辦法找到他日夜思念的人。結果一個也不閤適,他感到非常絕望。最後他命令大傢安靜,然後說道:“明天再到這裏來,和我一起再試一次。如果你們愛我,就不要把任何一個女人留在傢裏,無論她是誰。”這時王子說道:“我有個女兒,一天到晚坐在廚房裏的火爐邊,她根本不值得人去注意她,也不配坐到您的桌旁。”國王說:“就讓這個人坐在首要的座位上,這是我的意願。”於是大傢散去,第二天又聚攏來,和卡莫西娜一起來的還有澤佐拉。國王一看見她便知道這就是他所尋找的人,但是他佯裝不知。

  這次宴會比上次更加豐盛,等大傢都吃飽喝足瞭,國王就開始試那隻拖鞋。他剛來到澤佐拉麵前,就被那隻腳迷住瞭,就像磁石把鐵吸引住瞭一樣。澤佐拉吃驚地看到,國王伸齣雙臂抱住她,將她放在宴會颱上,把王冠戴在她的頭上,命令大傢都要像服從王後那樣服從她,繼母的那幾個女兒看到這個情景,真是滿腔的憤怒和嫉妒,她們無法心平氣和地承受這樣的打擊,就偷偷地溜齣去,迴到她們的母親傢裏去瞭。她們盡管滿心地不情願,卻也不得不承認—

  ……



用戶評價

評分

早就想入手瞭,如今終於如願,讀來都是溫馨美好的故事。

評分

正在看中,感覺還不錯,不管是內容還是封麵都很滿意,大力推薦,雖然是故事,但是很有深意

評分

比書店便宜。五星物流好評

評分

性價比很好,送貨很快,活動和領劵也很不錯,很滿意...

評分

書還不錯,值得擁有,送貨很快。

評分

很好的書,印刷質量很好,很值得購買。推薦閱讀。

評分

名傢作品 名社齣版 經典珍藏

評分

感謝快遞師傅,性價比很高,非常的超值

評分

中文譯本通俗易懂,下次可以挑戰一下英文原版的

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有