##There is no such thing as perfect despair ——村上春树处女作,且听风吟。
评分##书里面的孤独感疏离感比挪威的森林还要强烈。原来,heartfield是村上自己杜撰的作家?
评分##村上春树的语言风格和语言本身保持着适当距离。读中文,或者英文,我甚至认为读日文,获得的阅读体验都会相当一致。他剔除了日语的诸多陈杂。就像水流过纱布,翻译并不会过滤掉村上小说的任何东西。
评分##a nostalgic debut.
评分囫囵吞枣地看完了,我也不知道我在读些什么。
评分囫囵吞枣地看完了,我也不知道我在读些什么。
评分囫囵吞枣地看完了,我也不知道我在读些什么。
评分囫囵吞枣地看完了,我也不知道我在读些什么。
评分##可能是我英文水平还不够,读完了也说不出来什么感觉。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有