《译文名著文库065:萌芽》作为世界文学史上第一部正面描写产业工人罢工斗争的长篇小说,《萌芽》首次以史诗般的气势反映了资本主义社会劳资双方你死我活的矛盾,以全景图式的画卷再现了煤矿工人罢工的过程,以令人发指的事实控诉了凭借残酷榨取劳苦大众血汗,掠夺社会财富的资产阶级的罪恶,以生动的形象记录了早期工人运动。
##文字很细腻,如果我国的作家也能为矿工写一部小说,就更令我感动!
评分##重读萌芽
评分##2014.12.11 ~ 2014.12.31 没有料到竟然还残存着理解、怜悯、克制、宽容和温情,它们的存在显得如此不真实,但又如此美丽。译序的最后一部分简直是对左拉的亵渎,不过想来译者也有不得已的苦衷吧。
评分##其实对艾蒂安的描述特别有意思,他带领人们反抗,又逐渐离开自己为之反抗的位置。比如这一句:“他好像没有被人民吞掉,而是登上了讲台,同人民庆祝胜利”。仿佛是一个预言,在这个萌芽们打倒了资产阶级成立新社会的过程中,新的获利阶级又形成了并更加牢固地压制在了这些贫苦的“萌芽们”头上。是的,勇士变为了恶龙。
评分##: I565.44/4150-77
评分##(黑科图书馆)虐的人喘不上气
评分##文字很细腻,如果我国的作家也能为矿工写一部小说,就更令我感动!
评分##《萌芽》比较全面地呈现出自然主义的优缺点,实际上也是左拉个人风格的长短处:善于写个人、拙于写群体,善于写静态、拙于写动态——艾蒂安在矿井的生活细节、情感细节完成度都很高,与卡特琳在矿难中的最后结合非常具有浪漫主义气质,毕竟左拉早年也是熟练背诵雨果《欧那尼》、《克伦威尔》的文学青年,但是一涉及到群体叙事,就显得刻板和单一,罢工暴动的场景颇可以和狄更斯《巴纳比鲁奇》对看,两位作家在处理相似的宏大暴力场面时都未能摆脱文字本身“不可视”的缺陷,因而对动态场景的捕捉也就强于弱态景观的呈现。《小酒店》中,热尔维斯感到饥饿,但是左拉却接着写她找到一个男人,而《萌芽》中,艾蒂安、沙瓦尔、卡特琳三人在矿难中濒临饿死之境,却依然通过性欲来表现绝望,在左拉的情欲世界中,性欲恰恰是与饥饿而非饱暖联系在一起的。
评分##: I565.44/4150-77
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有