 
			 
				| 商品名稱: 斐濟.湯傢和塔希提 | 齣版社: 中國地圖齣版社 | 齣版時間:2018-04-01 | 
| 作者:本書編委會 | 譯者: | 開本: 16開 | 
| 定價: 79.00 | 頁數: | 印次: 1 | 
| ISBN號:9787520404433 | 商品類型:圖書 | 版次: 1 | 
這本書的敘事視角非常精妙,它采用瞭多重敘事者和非綫性時間結構的組閤,使得故事的拼圖需要讀者自己去努力完成。我們不是被動地接收一個清晰的“過去如何導緻現在”的綫性故事,而是不斷地在不同人物的記憶碎片中穿梭。比如,一個事件可能在第一部分被一位年邁的女性以夢囈般的方式提及,隨後在中間部分又通過一位年輕記者的客觀記錄被重新審視,最後在結尾處,被一個局外人的信件所證實或推翻。這種敘事策略極大地增強瞭故事的真實感和復雜性,因為現實生活中的“真相”往往就是如此碎片化和主觀化的。它強迫讀者不斷地質疑自己接收到的信息,也深刻地反映瞭曆史記憶本身就是一場不斷被重寫和爭奪的戰場。這種結構上的大膽創新,讓原本可能流於平淡的傢族史詩煥發齣瞭極強的現代感。雖然這種敘事方式要求讀者保持高度的專注力,但當最終所有的綫索匯集在一起,構建齣一個完整的、令人心碎的畫麵時,那種豁然開朗的閱讀快感是無與倫比的,體現瞭作者高超的文學駕馭能力。
評分我必須承認,這本書的文筆風格極其古典,甚至略顯繁復,初讀時有些地方需要放慢速度纔能完全跟上作者的思緒。它不同於當代小說那種追求簡潔明快的敘事風格,更像是一部十九世紀的社會風俗畫,對環境和人物的心理活動有著近乎苛刻的詳盡描寫。比如,對一場傳統宴會場景的描繪,作者用瞭整整三個章節,不僅細緻描繪瞭食物的烹飪過程和擺放方式,甚至連空氣中彌漫的香料、賓客們交換眼神的頻率,都被刻畫得縴毫畢現。起初我有些不耐煩,覺得這有些拖遝,但讀到後麵纔明白,作者的用意並非僅僅是“描述”,而是通過這些感官細節,為讀者搭建一個完全沉浸式的“場域”。隻有完全沉浸在這個場域裏,我們纔能理解,在這些島嶼文化中,儀式本身就是意義的載體,是曆史的延續。書中對於當地氣候的描寫也極具感染力,那份濕熱、那場說來就來的暴雨,都仿佛能透過紙頁滲透齣來,直接影響著人物的情緒和決策。對於那些尋求快速閱讀體驗的讀者來說,這本書可能是一個挑戰,但對於願意投入時間和精力的讀者,它給予的迴報是豐厚的,它構建瞭一個可以呼吸、可以觸摸的異域世界。
評分這本書最讓我感到震撼的地方,在於它對權力結構底層邏輯的解構,這一點在處理殖民曆史遺留問題時,展現齣瞭極其老練的手法。作者避免瞭簡單的“好人與壞人”的二元對立敘事。斐濟和塔希提,這兩個看似田園牧歌的地方,其內部的社會等級製度同樣森嚴。書中詳細記錄瞭從英國人撤離後,本土精英階層如何迅速地吸收並轉化瞭原有的殖民管理模式,來鞏固自己的權力。他們對傳統習俗的“復興”,往往是服務於新統治閤法性的工具。我尤其關注其中關於教育體係的描寫,那些由本土精英主導的學校,如何通過篩選性地教授曆史和文學,來塑造新一代的“閤格公民”。那些沒有通過篩選,或者選擇保持傳統生活方式的人,在社會資源分配上受到瞭怎樣無形的排擠。這種對權力如何在微觀層麵運作的揭示,比宏大的政治宣言要深刻得多。它讓我意識到,即便是反抗殖民,也可能在不經意間,構建起新的壓迫體係。這種深刻的反思性,使得整部作品遠遠超越瞭一般的旅遊文學範疇,具備瞭嚴肅的人文關懷和批判精神。
評分這本《斐濟.湯傢和塔希提》的作者顯然對南太平洋的文化和社會肌理有著深刻的洞察力,盡管我手頭拿著的這本譯本(或者說這本原著的某個版本)在裝幀設計上略顯平庸,但一旦翻開書頁,那種撲麵而來的熱帶氣息和錯綜復雜的人際關係就讓人無法自拔。故事的開篇,作者並沒有急於將讀者帶入那些明信片般的沙灘風光,而是巧妙地設置瞭一個發生在某個偏遠海島上的法律糾紛,圍繞著一塊世代相傳的土地所有權展開。這種寫法的高明之處在於,它立刻將讀者從一個旁觀者的位置拉入瞭當地生活的核心矛盾之中。我特彆欣賞作者如何描繪那些土著長老們在麵對現代法律體係時的那種既謙卑又堅韌的態度,他們的語言充滿瞭隱喻和古老的智慧,與城裏來的律師那種冰冷、程序化的說辭形成瞭鮮明的對比。更不用說,書中對當地神話傳說的穿插運用,不僅僅是簡單的背景裝飾,而是成為瞭推動情節發展的內在邏輯。比如,關於“海洋之靈”的傳說,如何影響瞭年輕一代對祖先遺囑的解讀,這讓整個敘事增添瞭一種神秘而莊重的底色。讀到一半時,我甚至忍不住停下來,在網上搜索瞭相關的人類學資料,試圖更好地理解那種基於血緣和土地的社會結構,可見其文本的引人入勝程度。作者的敘事節奏掌控得極好,在緊張的庭審對峙和緩慢的日常勞作之間切換自如,讓人體會到生活的真實質感。
評分讀罷全書,最讓我印象深刻的是作者對“身份迷失”這一主題的細膩刻畫,這在書中的幾位主要角色身上體現得淋灕盡緻。有一個角色,從小被西方傳教士傢庭收養,迴流到斐濟後,他既不完全屬於他成長的文化,也無法完全融入他血脈相連的土地。作者沒有采用任何刻闆的標簽來定義他,而是通過大量的內心獨白和微妙的肢體語言來展現這種內在的撕裂感。例如,他習慣性地用英文思考,但在關鍵時刻,那些他從未真正學會的母語詞匯卻會不經意地從舌尖蹦齣,帶著一種陌生的力量。這種“夾縫中生存”的狀態,被描繪得極其真實和痛苦,讓人不禁反思我們自己生活中那些被選擇或被迫放棄的身份側麵。此外,塔希提島上的手工藝人與商業化旅遊業之間的張力,也是一個非常精彩的側麵主題。那些原本承載著傢族曆史和精神信仰的雕刻和編織技藝,在被要求批量化、快速化以迎閤遊客的喜好時,其靈魂似乎也被抽走瞭。書中那位堅持使用傳統材料和古老工具的老匠人,他的固執不再是迂腐,而成為瞭一種對抗時代洪流的無聲的宣言。這種對文化純粹性的堅守與現實生存壓力的拉鋸戰,是全書最富含哲思的部分,值得反復咀嚼。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有