十九世纪前的俄中外交及贸易关系

十九世纪前的俄中外交及贸易关系 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

[俄] 特鲁谢维奇,徐东辉,谭萍,陈开科 审校 著
图书标签:
  • 俄中关系
  • 十九世纪前
  • 外交史
  • 贸易史
  • 历史学
  • 中俄边境
  • 文化交流
  • 西伯利亚
  • 清史
  • 俄罗斯史
想要找书就要到 新城书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 炫丽之舞图书专营店
出版社: 岳麓书社
ISBN:9787807613695
商品编码:29659617698
包装:平装
出版时间:2010-12-01

具体描述

基本信息

书名:十九世纪前的俄中外交及贸易关系

定价:28.00元

作者:(俄)特鲁谢维奇,徐东辉,谭萍,陈开科 审校

出版社:岳麓书社

出版日期:2010-12-01

ISBN:9787807613695

字数:

页码:

版次:1

装帧:平装

开本:大32开

商品重量:0.440kg

编辑推荐


内容提要


本书为19世纪俄国学者特鲁谢维奇所著。作者在书中大量引用了俄国外交部档案馆所藏17—18世纪俄中经贸、交通等方面的珍贵档案史料;分析和结论都立足于原始档案材料。这是本书的一个突出特点。书中论述了当时的俄中贸易线路与贸易关系的实际情况.俄中贸易对于17—18世纪的俄中外交关系与俄国远东地区的经济发展、商品生产、货物进出口、资本运转等方面的影响,指出了官方商队体制的益处和弊端,归纳了俄中贸易商品种类、价格的演变过程,分析了俄中贸易对俄国人的有利之处及阻碍俄中贸易发展的因素。翻阅此书。可系统了解17—18世纪俄中外交与贸易方面的具体情况,也可窥知当时俄国人对中国及中国人的认识。

目录


代序
章 俄中外交关系的开端
第二章 俄中外交关系的历史
第三章 通往中国之路——路况及运费
第四章 官方贸易及其贸易商品
第五章 官家商队体制的益处和弊端
第六章 私人贸易 总交易额的变化
第七章 贸易商品的历史
第八章 俄中贸易价格史
第九章 俄中贸易的有利之处
第十章阻碍俄中贸易发展的因素
结论
附录
人名译名对照表
地名译名对照表

作者介绍


文摘


序言



跨越漫长边境:东方巨龙与北方巨熊的早期交锋与往来 本书并非探讨十九世纪前中俄之间正式的外交条约、官方往来或宏观贸易格局。相反,它将带领读者深入探究在那段漫长而充满变数的历史时期,两个横跨欧亚大陆的伟大文明,如何在模糊的边界线上,通过个体、群体乃至非官方的渠道,悄然地、却又深刻地进行着物质与文化的交流。我们将目光投向那些被宏大叙事所忽略的细节,挖掘那些在历史洪流中沉淀下来的真实足迹,以期还原一个更加立体、更加鲜活的中俄早期交往图景。 第一部分:模糊的界限,流动的空间 在十八世纪,甚至更早的时期,“国家”的概念在中俄边境地带远不如今日清晰。广袤的土地上,游牧民族的部落、分散的村落、以及被帝国边缘政策所影响的居民,构成了当时边境地区复杂的人文景观。本书首先将梳理并呈现这一时期中俄两国在边境区域的地理与人文特点,着重描述地理环境如何塑造了双方的互动模式,以及不同族群在这一缓冲地带扮演的角色。 我们将审视清朝北疆的广阔草原与荒漠,以及俄罗斯帝国向西伯利亚地区不断推进的边界。这里的“边界”并非一条明确的界线,而是一个动态的、充满不确定性的地带。游牧民族的迁徙、探险者的足迹、商队的跋涉,都在不断地模糊和重塑着这一区域。书中将通过分析当时的地图、旅行者的日记、地方官员的奏折等史料,力图勾勒出这一时期边境地区的真实面貌,揭示其空间属性的多样性与流动性。 在此基础上,我们将探讨在这种模糊的边界空间中,两国人民的早期接触是如何自发地发生的。这并非是政府间的正式洽谈,而是更多地体现为个体与小群体的互动。例如,居住在边境附近的鄂温克人、达斡尔人、布里亚特人等民族,他们与相邻的俄罗斯殖民者之间,如何在资源争夺、贸易互通、甚至冲突中建立起联系。这些互动,尽管规模不大,却为后来的大规模交流奠定了基础。 第二部分:非官方的往来,逐利的驱动 本书将重点关注在正式外交框架之外,那些隐秘而持续的民间往来。在十八世纪,清朝与俄罗斯帝国之间并未形成常态化的官方外交机制。然而,这并不意味着两国之间毫无联系。相反,在这种缺乏官方约束的背景下,个人的好奇心、对资源的渴望、以及商业的驱动力,成为了促进早期交流的重要力量。 我们将深入研究那些非官方的探险者、传教士、以及探求财富的商人们在中俄边境的活动。例如,一些俄罗斯的探险家,为了寻找传说中的东方宝藏或新的贸易路线,深入到中国东北的密林和草原。他们的发现和记录,虽然带有主观色彩,却为俄罗斯了解东方提供了重要的窗口。同样,一些中国的商贾,也可能沿着古老的丝绸之路的余脉,或是通过黑龙江的航道,与俄国商人进行贸易。 这些贸易活动,很大程度上是非正式的、分散的。书籍将通过分析流传下来的零散记录、账簿、甚至口头传说,来重建这些非官方贸易的细节。我们将探讨当时双方交易的物品,例如中国的丝绸、茶叶、瓷器,以及俄罗斯的皮毛、金属制品等。这些物质的交换,不仅仅是商业行为,更是文化元素的传递。一方的工艺品,另一方的生活方式,都在潜移默化中相互影响。 本书还将关注那些在边境地区活动的“中间人”,例如为双方提供翻译、向导、甚至搭建交易平台的民族群体。这些群体往往是边境地区最了解当地情况的居民,他们在两国人民之间扮演着重要的桥梁角色。他们的生存智慧和灵活策略,使得跨越文化和语言的交流得以实现。 第三部分:文化渗透与认知的变迁 除了物质的交换,本书还将探讨文化层面更为微妙的互动。即使是在缺乏官方交流的时期,两国人民的文化认知也并非完全隔绝。通过贸易、旅行、以及边境地区居民的长期接触,一些文化元素,如语言、习俗、宗教信仰,开始在双方之间产生影响。 我们将考察在边境地区,汉语和俄语之间可能存在的借用与融合。虽然没有形成系统的双语教育,但商人、士兵、以及长期居住在边境的居民,为了沟通便利,必然会学习对方的一些基本词汇和表达方式。这些语言上的交融,是民间文化交流最直接的体现。 同时,我们也需要关注双方对彼此的认知是如何形成的。俄罗斯人对东方的想象,很大程度上来自于早期探险家和商人的描述,这些描述可能充满了神秘、奇幻,甚至带有偏见。而中国人对俄罗斯人的认知,可能也受到了一些零星的接触和传闻的影响。本书将尝试梳理这些早期的文化认知,分析其形成的原因,以及这些认知如何随着接触的深入而逐渐发生变化。 书中还会探讨在宗教层面可能存在的微弱影响。虽然传教活动尚未大规模展开,但一些宗教的观念和符号,可能通过贸易路线或边境居民的流动,在双方之间进行有限的传播。这些文化渗透的痕迹,可能不易察觉,却构成了两国文化互动的重要组成部分。 第四部分:权力边缘的角力与合作 在缺乏强有力中央政府直接干预的边境地区,不同力量之间的角力与合作,是理解早期中俄关系不可或缺的一环。本书将触及在十八世纪,在尚未完全确立主权意识的广袤边疆,清朝、俄罗斯帝国,以及当地的民族部落之间,如何进行着力量的博弈。 我们将分析在一些关键的边境区域,例如黑龙江流域,当地的民族部落如何在清朝和俄罗斯帝国的影响力之间寻求生存空间。这些部落的政治结构、与双方的关系,构成了复杂的边境互动网络。有时,他们会成为双方合作的代理人;有时,他们也会成为双方冲突的牺牲品;甚至,他们自身也会成为影响两国关系走向的重要因素。 本书还将审视在这一时期,双方在边境地区可能存在的局部冲突和摩擦。这些冲突,可能源于资源争夺、边界纠纷,或是不同群体之间的矛盾。然而,与后来的大规模战争不同,这些冲突往往是局部的、偶然的,并且在很多情况下,也伴随着临时的和解与合作。例如,在某些区域,两国的地方官员或商人,为了共同的利益,可能会在一定程度上进行合作,共同维护边境的秩序,或是促进贸易的进行。 结论:未竟的序章 《跨越漫长边境:东方巨龙与北方巨熊的早期交锋与往来》并非试图描绘一幅完整的、系统的中俄外交或贸易全景图,尤其是在十九世纪前。相反,它旨在填补那些宏大叙事中可能存在的空白,通过聚焦于非官方的、民间的、以及在权力边缘发生的互动,来呈现一段充满细节和真实感的历史。 本书通过对历史文献的细致梳理,对模糊地带的深入考察,以及对个体经验的关注,力图揭示在正式的外交框架之外,两个伟大文明之间就已经开始的、漫长而复杂的关系。这些早期的接触,尽管规模有限,形式多样,却为后来两国关系的演变埋下了伏笔,提供了历史的纵深。它们是两国宏大交往史中,一段充满烟火气、却又至关重要的未竟序章。

用户评价

评分

本书的引文和注释系统非常庞大和详实,这无疑是学术研究者梦寐以求的财富,每一项论断背后都有大量的俄文和中文原始档案作为支撑,显示出作者扎实的研究功底。但正因如此,大量的引文和对不同史学流派观点的梳理和辩驳,占据了相当大的篇幅。在我阅读时,常常会因为被拉入到对某个特定历史事件的解读权之争中,而暂时迷失了对核心叙事——即俄中关系的整体演变脉络的把握。比如,关于某次俄国探险队的目的性讨论,作者似乎花费了三页篇幅去澄清与另一位学者的观点差异,而这些争论对于我这个非专业读者来说,究竟如何影响了十九世纪前俄中贸易的走向,却显得有些晦涩难懂。我更希望看到的是,清晰的史料证据被用来构建一个引人入胜的故事,而不是让史料的争鸣本身成为故事的主角。这种对学术规范的极度恪守,在一定程度上牺牲了叙事的流畅性,使得对一般历史爱好者而言,阅读门槛显得相当高,难以轻松地沉浸其中。

评分

这本书的叙事节奏感,坦白说,有点像在听一首缓慢且重复的巴洛克协奏曲,每一个乐章都严谨得让人肃然起敬,但缺少了那种能让人屏住呼吸的转折和高潮。我原本以为,涉及“贸易关系”的章节,至少会像波涛汹涌的海浪一样,展现出商业利益驱动下的那种张力与博弈。想象中,应该是沙皇的密使如何在紫禁城外焦急等待,或是恰克图的俄商如何利用当地的季节变化来压低皮毛价格。但作者的笔触却异常平稳,外交斡旋被描述成一系列基于理性计算的外交函件往来,贸易的达成,更多是出于双方在某个特定历史节点上的“战略需要”,而非市场力量的自然流动。这种处理方式,虽然保证了论述的逻辑性和连贯性,却也使得阅读体验变得有些单调。我更喜欢那种在字里行间能感受到决策者内心的挣扎和妥协的叙述,比如,某位大臣为了争取一项特许贸易权,私下付出了怎样的代价,或者当地的土司是如何利用俄国与清廷之间的信息差来牟取暴利的。这本书更像是高层决策会议的记录摘要,清晰、准确,但少了人性的复杂和历史的偶然性,让人很难在脑海中构建出那个充满鲜活生命力的边境贸易图景。

评分

总体而言,这本书无疑是一部极具分量的学术专著,它以一种近乎冷静的、去情感化的笔触,描绘了两个庞大帝国在接触初期的制度性构建。但如果从“关系”这个动态的词语来衡量,我感受到的更多是“制度”的僵硬与“边界”的明确,而不是“互动”的活力。例如,在涉及技术和知识的交流方面,我期待能读到关于俄国人对中国传统医学或农耕技术的兴趣,或者中国人对俄国钟表匠、火炮工程师的接纳程度的探讨。这些具体到文化和技术层面的“软贸易”,往往是理解双边关系深度的关键指标。然而,书中对这些非物质层面的交流似乎着墨极少,仿佛外交与纯粹的商品交换就是全部。这种聚焦于政治权力结构和条约文本的分析框架,虽然在宏观上无疑是严谨的,却未能捕捉到人类社会交往中最微妙、也最持久的那一部分——那些在秘密交换中传递的观念、技能和生活方式。因此,读完之后,我对十九世纪前俄中关系的“官方文件”了如指掌,却依然对“真实生活”中的贸易场景感到陌生。

评分

装帧和排版上的考究,确实能让人感受到出版方的诚意,纸张的选用和字体设计都透露着古典的韵味。然而,进入到内容层面,我发现书中对于“边境”概念的探讨,似乎停留在了一种纯粹的地理和政治划分层面,而未能深入挖掘在长期的接触中,边界两侧人群的生活、文化与经济的交织与渗透。例如,我非常好奇,在雅克萨条约签订之后,越过那条被明确划定的界限,农产品和手工业品是如何悄悄地跨越防线,形成一种地下或半公开的经济循环的?或者,在特定的贸易节点城市,如尼布楚或后来的恰克图中,俄罗斯商人和汉族、蒙古族商人之间,是否存在着一种独特的、混合了不同文化习俗的商业语言或契约模式?这本书给我的印象是,它更关注的是“国家对国家”的正式关系,即条约和公文的博弈,而对于那些在夹缝中求生存、通过日常的以物易物和季节性流动来推动实际交流的底层经济活动,着墨不多,甚至可以说是缺席了。这种对微观经济生活的忽视,使得“贸易关系”这个主题的丰富性大打折扣,历史仿佛被抽离了社会现实的土壤,变得有些悬浮。

评分

这本书的封面设计,乍一看就带着一股沉甸甸的历史厚度,那种泛黄的纸张质感和厚实的装帧,仿佛能让人触摸到十九世纪初那些遥远的风沙与契约的墨迹。我一直对那个时代的东西方碰撞抱有浓厚的兴趣,尤其是那些在宏大叙事下常常被忽略的边疆地带的互动。然而,当我翻开正文,试图寻找那些关于具体贸易路线、海关文书或者沿途驿站的细致描摹时,却发现内容似乎更加侧重于宏观的政治哲学思辨,以及对“文明冲突与融合”的理论建构。作者花了大量的篇幅去探讨彼得大帝改革对俄国对外政策的影响,以及清朝统治者对“天朝上国”观念的坚守如何塑造了早期的接触。这使得阅读过程更像是在进行一场高屋建瓴的历史理论研讨会,而不是跟随商队或外交使节的视角,去感受真实的历史脉搏。我期待看到的是,具体到某一次使团出访时,随行人员携带了哪些茶叶、丝绸或毛皮,以及双方在换文过程中,对于“尊重”这个词汇的不同理解如何体现在具体的条款措辞上。那种期待的、充满烟火气的历史细节,在这本书里显得有些稀缺,似乎历史的骨架被精心构建了,但支撑其血肉的那些生动的小故事和实物证据,却被有意无意地搁置了。我理解历史研究需要理论支撑,但对于一个渴望了解“关系”如何运作的读者来说,理论的光芒有时会显得过于冰冷。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有