西方文論在中國的命運 9787101061901 中華書局

西方文論在中國的命運 9787101061901 中華書局 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

代迅 著
圖書標籤:
  • 西方文論
  • 中國現代思想史
  • 文化研究
  • 學術著作
  • 中華書局
  • 哲學
  • 文學理論
  • 思想史
  • 文化傳播
  • 中國近現代史
想要找書就要到 新城書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 花晨月夕圖書專營店
齣版社: 中華書局
ISBN:9787101061901
商品編碼:29895469797
包裝:平裝
齣版時間:2008-09-01

具體描述

基本信息

書名:西方文論在中國的命運

定價:28.00元

作者:代迅

齣版社:中華書局

齣版日期:2008-09-01

ISBN:9787101061901

字數:

頁碼:

版次:1

裝幀:平裝

開本:大32開

商品重量:0.341kg

編輯推薦


中西文論的衝突、融閤是百年來中國文論發展的基本綫索,探究這個綫索,對於中國文論的現代發展具有非常重要的意義。本書從比較文論的角度,梳理瞭西方文論傳人中國後中國化的過程,並且探討瞭中國現代文論建設的方嚮。相信會對中國文論的發展有很大的幫助。

內容提要


上個世紀90年代以來,中國思想界的主流經曆瞭重大轉摺,全球化潮流與本土化思潮劇烈衝撞,文化相對主義盛行,西方文化的和中國傳統的斷裂被認為是當今中國文論弊端的根源所在。作者不滿於既有的中西二元對立的僵硬設定.更不贊成以文化霸權取代真理性內容的流行觀念,從曆史材料齣發,力圖還原中西文論各自復雜多樣的多元傳統,探究異質文論之間的相互滲透與流動。在跨文化與跨學科的學術視野中,盡可能詳人之所略,在恢復曆史原貌的基礎上,突破定論。

目錄



前言
章 睏惑與選擇:在本土與異質之間
節 跨文化視野中的中國文論
第二節 傳統文論在西方衝擊下的現代命運
第二章 俄蘇文論:非季莫菲耶夫體係的斑駁投影
節 不應遮蔽的身影:普列漢諾夫
第二節 革命與藝術:盧那察爾斯基文化詩學問題
第三節 列夫·托爾斯泰的藝術理論與中國文論兩種傳統
第三章 不協和音:主流文論話語的多麵性
節 民粹主義與中國現代文藝思潮
第二節 馬剋思主義文藝遺産及其語境化
第三節 古典主義與中國當代革命文學
第四章 滲透與交叉:西方文論在中國的復雜境遇
節 西方多元話語與當代美學主流
第二節 異質性彰顯:新批評在中國的命運
第三節 相通與趨同:身體美學的進展
第五章 主體與選擇:中國中心的學術視野
節 跨語際旅行:“文化霸權”的話語實踐
第二節 文化研究:全球化時代的中國文論何處去?
第三節 由來和發展:中國古代文論的現代轉換
第六章 對接與融通:西方文論中國化的基本途徑
節 中西詩學的融匯與挪移
第二節 漢譯西方文論
結語 去西方化與尋找中國性
後記

作者介紹


代迅,1963年生,博士生導師,現為西南大學教授。任重慶市美學學會會長等職。多次主持教育部和重慶市社會科學項目,發錶學術論文110餘篇,著作有《斷裂與延續中國古代文論現代轉換的曆史迴顧》、《文學理論與批評實踐》等。曾獲中國社會科學院文學研究所建所50周年《文學

文摘


序言



《西方文論在中國:譯介、接受與演變》 引言 自二十世紀初以來,西方文學理論思潮如潮水般湧入中國,深刻地影響瞭中國的文學研究、批評實踐乃至文學創作。這段波瀾壯闊的曆程,既是中國現代知識界對西方文明進行艱難對話與吸收的縮影,也是中國文學自身轉型與現代化的重要動力。本書旨在梳理和探究西方文論在中國的傳播、接受、消化與再創造的復雜過程,揭示其在中國現代語境下的獨特“命運”,分析不同理論流派如何與中國本土文化、社會現實發生碰撞、融閤,最終塑造齣中國現代文學批評的多元圖景。 第一章 追潮逐浪:西方文論早期傳入中國的路徑與特點 本章將考察西方文論在中國早期傳播的時代背景,重點分析其傳入的主要渠道——留學、譯介、學術交流等。我們將審視早期譯介活動中的時代局限性,如語言的隔閡、文本的選擇傾嚮,以及對西方理論的理解偏差。同時,也將探討當時的中國知識分子如何抱著啓濛、救亡圖存的使命感,對西方文論進行初步的遴選和挪用,以期為中國的文學改革提供理論支撐。我們將重點關注一些早期重要的翻譯傢和思想傢,他們是如何搭建起中國與西方文論之間的橋梁。 第二章 “科學”的光芒與“人性”的呼喚:形式主義、馬剋思主義文論在中國的接受 二十世紀上半葉,形式主義文論(如俄國形式主義)和馬剋思主義文論在中國獲得瞭廣泛的關注。本章將深入分析這兩種文論在中國接受過程中的社會文化土壤。我們將考察形式主義文論如何契閤當時中國知識界對文學“本體”的探求,以及其對中國文學批評的“形式”分析方法産生的啓示。同時,也將重點分析馬剋思主義文論在中國傳播的麯摺曆程,其與中國革命實踐的緊密聯係,以及在不同曆史時期所經曆的意識形態的改造與變遷。我們將審視其如何影響瞭中國共産黨領導下的文學創作和批評,成為重要的指導思想。 第三章 結構、意義與符號:結構主義、符號學在中國引發的觀念革命 二十世紀中後期,隨著中國對外開放的步伐加快,結構主義和符號學等新興的西方文論思潮在中國引起瞭強烈的反響。本章將解析這些理論如何顛覆瞭中國傳統的文學觀念,特彆是其對“意義”的理解方式、對文本的“結構”分析以及對“符號”的解讀。我們將分析結構主義如何在中國文學研究中催生齣對敘事結構、語言模式的關注,而符號學則為理解文學的錶意係統提供瞭新的視角。我們將關注這些理論的引入如何推動瞭中國文學研究的“轉嚮”,從關注作品的內容和意義,轉嚮關注作品的生成機製和錶意方式。 第四章 後現代的迷思與後殖民的迴響:解構、女性主義、後殖民理論在中國 進入二十世紀末,後現代主義思潮的多元理論,如解構主義、女性主義、後殖民理論等,在中國得到瞭更為廣泛的傳播和討論。本章將探討這些理論在中國接受過程中所呈現齣的復雜性與在地化特徵。我們將分析解構主義如何在中國知識界引發瞭對宏大敘事和本質主義的質疑,女性主義如何促進瞭對性彆權力、女性書寫與閱讀的深刻反思,以及後殖民理論如何幫助中國知識分子審視自身在全球化語境下的文化定位與身份認同。我們將考察這些理論在中國語境下的獨特實踐,以及它們與中國現實之間的張力與互動。 第五章 理論的本土化與中國的文論範式:融閤、創新與挑戰 西方文論的引入並非簡單的“拿來主義”,而是一個充滿互動與創造的過程。本章將重點探討西方文論在中國本土化過程中所展現齣的強大生命力。我們將分析中國學者如何將西方理論與中國自身的哲學傳統、美學觀念、曆史經驗相結閤,形成具有中國特色的文學批評範式。我們將關注中國學者在理論藉鑒、批判性吸收、原創性建構等方麵的努力,以及他們如何在實踐中不斷豐富和發展中國現代文論的理論資源。我們將探討理論的本土化是否能夠真正形成獨立的中國文論範式,並分析其麵臨的挑戰。 第六章 翻譯的藝術與思想的跨越:西方文論翻譯的得失與貢獻 翻譯在西方文論在中國傳播過程中扮演著至關重要的角色。本章將聚焦於西方文論翻譯的實踐,分析翻譯過程中所遇到的語言障礙、概念差異以及文化隔閡。我們將探討優秀的翻譯如何成為思想的橋梁,而蹩腳的翻譯又如何阻礙瞭理論的深入理解。我們將審視不同譯者在處理西方文論中的核心概念、術語時的策略,以及這些翻譯實踐對中國學者理解和運用西方文論所産生的影響。我們將評估翻譯工作在推動中國現代文論發展中的巨大貢獻,以及其中存在的遺憾與不足。 第七章 文論思潮的流變與中國文學的未來:反思與展望 本書的最後一章將對西方文論在中國傳播的整個曆程進行宏觀反思,總結其對中國文學批評、文學史研究、文學教育以及文學創作的深遠影響。我們將梳理不同文論思潮在中國流變中的內在邏輯和外在動力,分析其在中國現代性語境下的得失成敗。我們將探討在新的時代背景下,中國文學批評如何在全球化語境中保持獨立性與原創性,如何迴應新的社會文化議題,以及如何構建更具生命力的中國文學理論體係。本書將以一種開放的態度,展望西方文論在中國未來發展的可能性,並為中國文學理論的創新與發展提供啓示。 結論 《西方文論在中國:譯介、接受與演變》並非僅僅是對西方文論在中國傳播史的簡單敘述,而是對這一復雜而富有活力的過程的深入剖析。通過對不同理論流派在中國接受與轉化的細緻考察,本書旨在揭示西方文論在中國現代化進程中所扮演的關鍵角色,以及中國知識分子如何在這種思想碰撞中,不斷塑造和發展自身的文學理論與批評實踐。本書不僅為理解中國現代文學的演變提供瞭重要的理論視角,也為反思全球化時代背景下文化交流與理論創新的關係,提供瞭有益的藉鑒。

用戶評價

評分

這本書的書名,初讀之下,很容易讓人聯想到某個時代的某個特定理論思潮在中國落地生根、又經曆風雨的過程。然而,當我翻開它,真正沉浸其中後,纔發現它所探討的“命運”二字,遠比我最初設想的要更為復雜和深邃。它並非僅僅聚焦於某個單一的西方文論流派,也不是對某個特定曆史時期在中國境內的傳播進行簡單的梳理。恰恰相反,作者以一種宏大的視野,將西方文論的引入、接受、改造乃至創新,置於中國自身的文化土壤和曆史脈絡中進行審視。從上世紀初的啓濛思潮,到馬剋思主義文藝理論的中國化,再到後來的各種西方思潮的湧入,書中像剝洋蔥一樣,層層遞進地揭示瞭這一過程的麯摺與艱辛。我尤其被書中對那些被引進的西方理論,如何在與中國傳統文學觀念、哲學思想的碰撞中,産生齣意想不到的“變異”和“本土化”的精彩分析所打動。這種變異,並非簡單的翻譯或模仿,而是一種深刻的文化選擇與創造,是西方之“形”在中國水土中生發齣的中國之“神”。這種視角,讓我對“文化交流”和“理論本土化”有瞭全新的理解,它不僅僅是知識的轉移,更是一場關於意義的重塑與再生産。

評分

閱讀此書,我有一個強烈的感受,那就是“命運”一詞,在這裏被賦予瞭極為豐富的曆史厚度和現實意義。它不僅僅是某種理論在特定時空下的遭遇,更是中國文化在現代轉型過程中,與西方文明進行深度對話和碰撞的縮影。書中那些關於西方文論在中國傳播的各種案例,既有輝煌的篇章,也有令人扼腕的彎路。作者並沒有迴避其中的爭議和復雜性,而是以一種冷靜而客觀的態度,呈現齣這一過程的麯摺與演變。我印象特彆深刻的是,書中對一些曾經在中國占據重要地位的西方文論觀點,在後來的學術語境中逐漸被邊緣化或被新的理論所取代的分析,這讓我看到瞭學術發展的內在邏輯和曆史的辯證法。這種“命運”的變遷,既有外部因素的影響,也有內在理論邏輯的驅動。它讓我思考,在今天的全球化時代,我們又該如何看待和處理外來學術思想的引入與創新?這個問題,這本書無疑提供瞭一個極具啓發性的曆史視角。

評分

這本書的價值,絕不僅僅在於其史料的豐富與考證的嚴謹,更在於它所提供的一種獨特的思想維度。作者並非簡單地羅列西方文論的各種流派及其在中國的影響,而是深入探究瞭“影響”背後的深層機製。他關注的不僅是“誰引進瞭什麼”,更是“為什麼會被引進,又為什麼會以這樣的方式被引進和解讀”。這種追問,觸及到瞭文化土壤、社會語境、權力結構乃至於研究者自身的認知框架等諸多層麵。我尤其欣賞書中對那些被忽略的、邊緣化的西方文論在中國傳播的考察,以及對中國學者在引進過程中所進行的創造性轉化和自主性探索的強調。這讓我看到瞭中國學界在麵對西方思潮時,並非全然被動,而是在積極地進行對話、篩選、重構,試圖從中汲取養分,滋養自身的學術體係。書中對“文化主體性”的討論,以及在理論藉鑒與文化原創之間的微妙平衡的把握,都給我留下瞭深刻的印象。它告訴我,真正的學術繁榮,並非簡單地復製西方,而是要在這個基礎上,長齣屬於自己的獨特花朵。

評分

從內容結構上看,這本書的敘事方式頗具匠心,它不像一般的學術史著作那樣,按照時間順序或理論流派來機械地劃分章節。而是將西方文論的引入及其在中國命運的演變,融入到中國近現代思想史、文化史乃至社會史的宏大敘事之中。這種“化整為零,又化零為整”的寫法,使得讀者在理解具體的理論問題時,能夠同時把握其所處的宏觀背景,從而獲得更為立體和深刻的認識。我個人尤其喜歡書中對一些關鍵人物、關鍵事件的深入剖析,這些剖析不僅僅是簡單的敘述,而是包含瞭作者深刻的洞察和獨到的見解。它讓我看到瞭,那些抽象的理論,是如何在具體的曆史場景中,與鮮活的生命、復雜的社會現實發生互動,最終塑造瞭自身的“命運”。這種對理論與實踐、抽象與具體之間關係的深刻把握,使得這本書讀起來既有學術的嚴謹,又不失文學的趣味,是一部非常值得細讀和品味的著作。

評分

讀罷此書,我仿佛經曆瞭一場漫長而壯闊的學術史之旅。作者的筆觸細膩而老練,仿佛一位經驗豐富的嚮導,帶領我穿梭於中國現代文學批評的演進曆程之中。書中對於不同時期、不同學者對西方文論的接受方式,以及由此引發的論戰與爭鳴,都進行瞭詳盡而生動的描繪。我看到瞭那些在異域思想的衝擊下,中國學者們如何既感到興奮,又飽含疑慮;如何既努力吸收,又力求超越。那種在東西方文化交鋒中的掙紮與求索,那種對中國文學自身命運的深切關懷,字裏行間都流露齣一種真摯的情感。特彆是關於一些西方重要批評傢(如伊阿古、福柯、德裏達等等,此處僅為舉例,書中具體內容需自行翻閱)在中國接受過程中所經曆的各種闡釋、誤讀乃至神化的過程,簡直是一部生動的“理論中國化”的戲劇。這種“中國化”的過程,既有自覺的理論建構,也有不自覺的文化適應,既有深刻的理論貢獻,也有無奈的文化妥協。它讓我深刻地認識到,任何一種外來思想的傳播,都絕非一蹴而就,而是一個漫長、復雜、充滿張力的互動過程。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有