基本信息
书名:英汉汉英针织词汇
定价:80.00元
作者:戴淑清,金智才
出版社:中国纺织出版社
出版日期:2007-07-01
ISBN:9787506443685
字数:
页码:
版次:1
装帧:平装
开本:
商品重量:0.581kg
编辑推荐
内容提要
针织工业发展已有四百多年历史,虽然与纺织工业相比,属于后起之秀,但化学纤维的发展为其提供了充足的原料,加速了针织工业在原料选配技术、产品品种开发、加工工艺和设备更新等方面的发展。目前,针织工业已成为纺织工业的重要组成部分。我国的针织产品从内衣到外衣,从服装到装饰品、产业用品等,用途广泛,其出口创汇额在纺织工业创汇总额中占重要地位。
本书中的词汇来源于外出版的纺织专业辞典、图书和期刊等。词条释义经过反复推敲,力求专业、准确、精练,并对部分词条作了必要的解释。本词汇主要收录了针织领域经常出现,在实际检索中有使用价值的名词和词组。有些词条含意较广,我们仅取与针织工业相关的词义。书中同时收集了与针织工业有关的染整、裁剪、缝纫、服装及贸易、环境保护、计算机等方面的常用词汇。全书共收词近3万条。
本书适应了我国针织工业的发展,满足了从事针织技术、产品开发和商业贸易的人员对外交流的需要,可供针织工业相关科技人员、信息翻译人员、进出口营销人员和院校师生参考使用。
本词汇的编写,得到针织行业专家的热情支持和帮助,并经邱冠雄、许吕崧、冯勋伟、陈济刚、宗平生、蒋文惠等专家教授审阅,提出宝贵意见,在此一并表示衷心感谢!
由于编写水平有限,疏漏与错误之处在所难免,欢迎广大读者提出宝贵意见。
目录
作者介绍
文摘
序言
作为一个对毛衣编织充满热情的业余爱好者,我时常在浏览国外的编织论坛、教程和图解时遇到一些完全陌生的词汇。《英汉汉英针织词汇》这个书名,瞬间就激起了我的好奇心。我平常主要关注的是家用编织机和手钩方面的技巧,希望这本书能够覆盖到这些领域。我特别期待它能解释清楚那些关于机器编织的术语,比如不同类型的针床、档位、程序的设置,以及手钩方面的一些特殊针法,像引拔针、长针、短针之外的一些变体和组合。很多时候,国外教程里的图解和描述,用词都非常精炼,如果不能准确理解其中的词汇,就很容易导致编织出来的成品与预期不符。我希望这本书能够提供一些常见的缩略语的完整解释,以及那些看似简单却容易混淆的词汇之间的细微差别。例如,“stitch”和“row”虽然都与编织有关,但它们的具体含义和用法是不同的。如果这本书能够做到这一点,那将是对我这样业余编织者的巨大福音,让我能够更自由地探索来自世界各地的编织灵感。
评分我是一位资深的针织品收藏家,对各种材质、工艺和款式的针织品都有着深入的研究。我喜欢通过阅读相关的历史文献、行业报告以及一些古籍来了解针织品的发展演变。《英汉汉英针织词汇》这本书,我看到它的时候,就觉得它可能蕴含着丰富的历史信息。我希望它不仅能提供当下常用的针织词汇,还能收录一些在历史上曾经使用过,但现在可能已经不太常见的术语。例如,在一些老式的编织技法或者服装款式描述中,可能会遇到一些独特的词汇,如果这本书能够解释这些词汇的来源、含义以及它们所代表的技术,那将是非常有价值的。我期待它能够帮助我更好地理解那些年代久远的针织品,并从中挖掘出更多有趣的文化和技术信息。这本书在我看来,不仅仅是一本词典,更可能是一把解锁针织品历史和文化宝藏的钥匙,让我能够更深入地领略针织艺术的魅力。
评分我是一名从事服装设计多年的专业人士,虽然我的工作领域非常广泛,但近年来,随着复古风潮和手工技艺的回归,针织设计在我手中的比重越来越大。我经常需要查阅大量的国外专业文献和设计资料,而语言障碍一直是困扰我的一个不小的问题。《英汉汉英针织词汇》这本书的出现,简直是雪中送炭。我期待它能提供一个全面、准确的针织术语数据库,帮助我更顺畅地理解和运用国际前沿的针织知识。我特别想知道书中对于一些进阶的针织技巧,比如立体编织、一体成型、数码针织等是否有详细的收录和解释。这些技术往往涉及非常专业和细致的术语,如果这本书能够提供清晰的英文原词、对应的中文译名,以及对这些技术原理的简要说明,那将极大地提升我的工作效率。我设想,当我遇到一个陌生的英文术语时,能够迅速在这本书中找到它,并理解其含义,从而更自信地进行设计和与国外供应商沟通。这本书的价值,在我看来,不仅仅在于词汇的翻译,更在于它能够构建一个跨越语言障碍的专业知识桥梁。
评分我是一名在针织品生产企业工作的工艺工程师,负责从设计到生产的各个环节的把控。我们公司近年来不断引进国外先进的生产设备和技术,与国际客户的交流也日益频繁。在这个过程中,准确的术语翻译和理解至关重要,一旦出现偏差,可能导致严重的生产事故或者质量问题。《英汉汉英针织词汇》这本书,听名字就觉得非常契合我们的工作需求。我期待它能够成为我们团队的标准参考工具。我特别关注书中是否包含了关于面料组织结构、缝合工艺、后整理技术等方面的专业词汇。例如,在描述面料的密度、弹性、手感时,经常会用到一些专业的形容词和名词,我希望这本书能够提供准确的英文表达和对应的中文解释。同时,我也希望书中能够对一些行业标准、质量检测术语有所收录,帮助我们更好地与国际标准接轨。这本书的价值,在于它能够提升我们整个团队的专业素养和沟通效率,为公司的国际化发展提供坚实的技术支持。
评分这本书的名字听起来就很有意思,《英汉汉英针织词汇》。作为一名资深的针织爱好者,我一直以来都在寻找一本能够系统梳理和解释针织术语的工具书。市面上虽然有一些零散的资料,但总觉得不够全面,不够权威。当我在书店偶然看到这本书的时候,我立刻被它朴实而又直击核心的书名吸引了。我迫不及待地翻开它,虽然还没来得及深入研读,但从目录和部分试读的章节来看,这本书无疑填补了我长久以来的一个空白。我特别期待它在解释那些复杂的、多层面的针织工艺和技术上的深度。比如,关于不同类型的编织结构,像是平纹、斜纹、缎纹,以及更复杂的提花、罗纹、蕾丝等,我希望这本书能够给出清晰的英文和中文对照,并且附带一些简单易懂的解释,甚至配上图示就更完美了。毕竟,很多时候我们看到的英文术语,可能对应着我们熟悉的中文概念,但有时候也会有一些细微的差别,或者是一个英文术语涵盖了多种中文表达方式。这本书如果能做到这一点,那将是极大的帮助。我尤其关注书中对纱线种类、线号、捻度等这些基础但至关重要的概念的解释,希望它能提供足够专业且易于理解的信息。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有