柏拉图对话著作中的两篇,《卡尔弥德篇》所讨论的主题是“节制”(sophrosyne)。 《枚农篇》的对话人物是苏格拉底和枚农,讨论的主题是“美德是否可教” 。苏格拉底认为必先清楚“美德是什么”才能确定地回答与美德相关的其它问题。
根据希腊文译出(才发现译者是王太庆)。《卡尔弥德篇》不同于其它第三人称视角的对话,很少见地以苏格拉底的第一人称来写作,依然是以苏格拉底式的“杠精”反问(反讽)开始在“无解”中结束,似乎是为了保护“未成年人”卡尔弥德,中间由格里底亚接盘与苏格拉底的辩论,最终苏格拉底成功圈粉(我怎么看着像是两个糟老头子诱拐美少年的大型传销现场……)苏格拉底这个正太控,看到卡尔弥德的第一反应是“欲火中烧”,差点说不出话……古希腊盛行男风是谁带的头?
评分##明智是什么?品德是什么?我不知道
评分##卡篇讨论明智,枚篇说美德,比起其他著作这两篇只是饶舌之作不值一读。翻译也可以革新了。
评分##卡篇讨论明智,枚篇说美德,比起其他著作这两篇只是饶舌之作不值一读。翻译也可以革新了。
评分根据希腊文译出(才发现译者是王太庆)。《卡尔弥德篇》不同于其它第三人称视角的对话,很少见地以苏格拉底的第一人称来写作,依然是以苏格拉底式的“杠精”反问(反讽)开始在“无解”中结束,似乎是为了保护“未成年人”卡尔弥德,中间由格里底亚接盘与苏格拉底的辩论,最终苏格拉底成功圈粉(我怎么看着像是两个糟老头子诱拐美少年的大型传销现场……)苏格拉底这个正太控,看到卡尔弥德的第一反应是“欲火中烧”,差点说不出话……古希腊盛行男风是谁带的头?
评分##做核酸排队时读完。很有年代感的译本。如αίτίας λογισμῷ,陈康译“用因果思维缚系”;王太庆意译“用推理的方法追索出它们的原因”,直译“以原因的推理法”,指出“推理,不是顿悟”,“原因,即由多推出的一(相),不是由因推果的演绎法”,显然是遵从其师。进而ἐπιστήμη亦通译为“知识”,仅在注释强调“指确切的科学知识,不同于泛泛的意见”,在如今看,大概未明确出英美学界常论的capacity一层含义。当然这些无法强求。《卡尔弥德篇》展示了一个“欲火中烧”的苏格拉底形象,这种形象似乎在汉语里很难找到。苏格拉底所说“预言”其义依旧飘渺难寻:“可是如果真有那样一个人……有如荷马所说的得瑞夏在死人中间一样:只有他能预言,因为别人都是飘来飘去的黑影。在品德方面,这人与别人的关系正如实物之于影子
评分##所见的是暂时的,所不见的是永远的。
评分##高山低谷。
评分根据希腊文译出(才发现译者是王太庆)。《卡尔弥德篇》不同于其它第三人称视角的对话,很少见地以苏格拉底的第一人称来写作,依然是以苏格拉底式的“杠精”反问(反讽)开始在“无解”中结束,似乎是为了保护“未成年人”卡尔弥德,中间由格里底亚接盘与苏格拉底的辩论,最终苏格拉底成功圈粉(我怎么看着像是两个糟老头子诱拐美少年的大型传销现场……)苏格拉底这个正太控,看到卡尔弥德的第一反应是“欲火中烧”,差点说不出话……古希腊盛行男风是谁带的头?
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有