As someone who has studied history for much of my life, I have found the past fascinating. But it has always been some grand and even intimidating universe that I wanted to unpick and explain to myself.
Wang Gungwu is one of Asia’s most important public intellectuals. He is best-known for his explorations of Chinese history in the long view, and for his writings on the Chinese diaspora. With Home is Not Here, the historian of grand themes turns to a single life history: his own.
In this volume, Wang talks about his multicultural upbringing and life under British rule. He was born in Surabaya, Java, but his parents’ orientation was always to China. Wang grew up in the plural, multi-ethnic town of Ipoh, Malaya (now Malaysia). He learned English in colonial schools and was taught the Confucian classics at home. After the end of WWII and Japanese occupation, he left for the National Central University in Nanjing to study alongside some of the finest of his generation of Chinese undergraduates. The victory of Mao Zedong’s Communist Party interrupted his education, and he ends this volume with his return to Malaya.
Wise and moving, this is a fascinating reflection on family, identity, and belonging, and on the ability of the individual to find a place amid the historical currents that have shaped Asia and the world.
81 引人入胜的小书;通过阅读华侨以及49年前华人的故事,我逐渐清晰了文化上和政治上的中国的不同,的不可能相同,两者在身份认同上的张力。以及许多华侨故事里都有的relocation。跑个题,以前教员的背景经历,学生精英阶层的水平见识常常是无法望其项背的程度,也理解了许多人的文化失落。但更让我羡慕的是他们身上一种明确或者正在酝酿的自我认识,一种ontology或者价值观,让他们不一定非要追随和膜拜西方的现代性。这是现在难而又难的。
评分##本来以为这本书是冷门,借过来发现里面4、5张借书单,啊,我伍村真的还是有读书人的啊!
评分##虽说是自传,但还是有不少颇具亮点的对于Chinese diaspora/British&Japanese colonization, nationalism的思考。Wait/go/return ,遣词造句里对离散的时间性和空间性的隐喻非常有趣。
评分##本来以为这本书是冷门,借过来发现里面4、5张借书单,啊,我伍村真的还是有读书人的啊!
评分##在当前的形势下读完了这本书,心情非常沉重。颠沛流离的几年作者一直没有停止自我教育,走街串巷学会了各种方言,去父亲工作的图书馆帮忙看了许多英文小说,听英文广播熟悉不同口音。
评分##新的一年里慢慢读完的第一本书。智慧,亲切,谦逊。真的太好看了。
评分##“Choosing to do history may have had something to do with my desire for something more open-ended.”壮哉斯言
评分##比我想象中更流水账一些
评分##...nothing was permanent, that change was around the corner and that people could easily be cut off from its roots.這是王賡武先生的「山河故人」。估計完整中譯本又沒機會在中國出版了。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有