解体概要

解体概要 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

[法国] E·M·齐奥朗
图书标签:
想要找书就要到 新城书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
1 解体概要
147 二手的思想者
171 没落的面相
195 神圣与绝对的鬼脸
223 知识装饰
233 放弃
· · · · · · (收起)

具体描述

齐奥朗是一位奇特的作者,数十年来,全世界好几个代的文艺青年,在自己最私密的神圣空间里,藉由他的眼睛,重新看待身处的这个世界,究竟有什么意义,或是为什么没有意义。《解体概要》是齐奥朗第一部法文作品,于一九四九年发表,随即获颁Rivarol奖(针对以法文写作的非法裔作家)。不久就由他的朋友,诗人策兰翻译成德语。从此之后,齐奥朗拒领各种奖项。 本书是法文世界里首次正面提出“解构”一词,并以其为核心多侧面展开清醒的分析。齐奥朗表现的清醒,源自于他长达七年的失眠。由于失眠者面临的,是对存在、对自我的虚构的质疑。

用户评价

评分

##千万别买,译文风格不文不白,用词意义不明,也不知道怎么能出版。

评分

##封面差评,不太懂小清新迷彩风和齐奥朗的关系。翻译诡异,这是新儒家口气的Cioran.....看了译者简介…半白话半文言文写打油诗……心疼Cioran,心疼翻译花时间翻译。我明白译者的渴望,但文化之间应当是切近又陌异的距离感,如君子之交淡如水。译者与齐奥朗的贴合度太高了,渴望用儒家思维转轨齐奥朗,但齐奥朗德思考建立在忏悔的基础上。“遗憾使人忧郁,但并没有瘫痪或者截短他的志向,因为在遗憾中无可挽回的认知聚焦于过去,而未来仍然留有余地。”而儒家则不同。“原味尽失,雅而不信,等于未译”

评分

##翻译的语感是不是有什么障碍??读起来真的太让人抓狂了

评分

##蛮搞笑的翻译

评分

##看了一会实在看不下去了,转手丢进多抓鱼,翻译真的太差了,看到启真馆有留言说是“译者界的张翰”哈哈哈

评分

##译者傻!逼

评分

##纯粹想问一句:这本书是您在吃屎的时候翻译出来的吗?搁这卖弄你????“古文”呢?

评分

##看了,新版本的翻译给译崩了

评分

##封面差评,不太懂小清新迷彩风和齐奥朗的关系。翻译诡异,这是新儒家口气的Cioran.....看了译者简介…半白话半文言文写打油诗……心疼Cioran,心疼翻译花时间翻译。我明白译者的渴望,但文化之间应当是切近又陌异的距离感,如君子之交淡如水。译者与齐奥朗的贴合度太高了,渴望用儒家思维转轨齐奥朗,但齐奥朗德思考建立在忏悔的基础上。“遗憾使人忧郁,但并没有瘫痪或者截短他的志向,因为在遗憾中无可挽回的认知聚焦于过去,而未来仍然留有余地。”而儒家则不同。“原味尽失,雅而不信,等于未译”

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有