斯·茨威格(1881—1942),奥地利作家。出身犹太富商家庭。十七岁即在文坛崭露头角。德国法西斯上台后,流亡英国和巴西,后在巴西自杀。一生著作甚丰,体裁多样,尤为擅长中篇小说和人物传记。其传记独具一格,代表作有《人类星光灿烂时》《约瑟夫富歇》《玛利亚·斯图亚特》《良心反抗暴力》等。
译者:张玉书,北京大学德语系教授,著名德语文学翻译家和茨威格、海涅研究专家。译有茨威格的《一个女人一生中的二十四小时》及海涅、席勒等的多部作品,主编有《海涅文集》《席勒文集》《茨威格集》等。
《昨日世界》这部回忆录从一位欧洲知识分子的视角再现了从19、20世纪之交到1939年第二次世界大战爆发这一段欧洲史,展现了茨威格个人的精神历程,回顾了他与罗曼罗兰、维尔哈伦、麦绥莱勒、高尔基、里尔克、理查施特劳斯、赫尔策尔等文化界人士的交往,对带给欧洲和人类巨大创痛的两次战争的缘由进行了深刻的反思。
##好的文章要有好主题,好结构,好句子。什么叫做“好”的文章呢?好情怀。因此“好”文章本身就是一件可遇不可求的事情,因此读者与文本之间才会形成一种相互作用的气场,因此人各有异。 大概是上初中的时候就喜欢茨威格了,因为那篇课文,那篇写斯科特的课文。记得当...
评分##http://hutianyi.net/?p=931 如果您做过2005年上海高考卷的话,那您一定不会对斯蒂芬•茨威格这个名字感到陌生,因为那一年的语文卷阅读第二篇就是对这位作者一部作品的书评。这部作品,就是他临终前不久写成的回忆录《昨日的世界——一个欧洲人的回忆》。 茨威格...
评分##茨威格的内容可以得到全5星,但张玉书的翻译顶多只能给3星——因为舒大叔的那个版本我给了2星,张版比他好那么一丁点吧。
评分##20181223 这本书看起来着实有点艰苦,原因有:1.我对一战前后的历史不熟悉;2.不认识书中提到的很多艺术家作家;3.译本有点别扭……。看书的地点包括自己房间、地铁上、邓世昌纪念馆、路边摊,今天终于在办公室看完了。清醒敏感、犹太人、奥地利人、德语使用者、流亡,在战争的大背景下必然是极其痛苦的,对世界公民的憧憬者真正成为了"世界公民"。很喜欢对1914和1939年那两个夏天的描写,景色似乎都是一致的,但文字里的情绪截然不同。
评分##首先要感谢三个人:茨威格先生,舒昌善先生,还有蔡老师。他们让我在这个用优美流畅的句子构筑起来的精神花园漫步到不知时间流逝。我在文字里走进一个遥远的时代,鸟瞰辽阔的世界,领略当时的社会风貌,结识那个时代的文化名人……温暖的人性、高雅的情趣、睿智的见解在笔端...
评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有