J. K. 罗琳(J. K. Rowling, 1965- ),英国女作家,自小喜欢写作,当过短时间的教师和秘书。二十四岁那年,她在前往伦敦的火车旅途中萌生了创作“哈利·波特”系列小说的念头。七年后,《哈利·波特与魔法石》问世,之后她陆续创作了《哈利·波特与密室》《哈利·波特与阿兹卡班囚徒》《哈利·波特与火焰杯》《哈利-波特与凤凰社》《哈利·波特与“混血王子”》和《哈利·波特与死亡圣器》,完成了该系列的创作,在全球刮起一股股“哈利·波特”飓风,在世界范围内掀起规模宏大的“哈利·波特”阅读狂潮。另外,在此期间,她还因为慈善事业而先后完成了《神奇动物在哪里》和《神奇的魁地奇球》这两部与“哈利·波特”系列相关的图书,最新完成的作品是《诗翁彼豆故事集》。
J.K.罗琳与她的丈夫及三个孩子生活在爱丁堡,一边尽享家庭生活的幸福,一边文学创作。
The Tales of Beedle the Bard is also a plot device in the seventh novel of the Harry Potter series, Deathly Hallows, in which it is bequeathed to Hermione Granger by Albus Dumbledore. The book is described as a popular collection of Wizarding children's fairy tales, thus while Ron Weasley is familiar with the stories, Harry Potter and Hermione Granger had not previously heard them due to their non-magical upbringing.
The edition Hermione received in chapter seven in Dumbledore's will is a copy of the original edition of fictional books in the novel. It is described as an ancient-looking small book with its binding "stained and peeling in places". In the novel it is also said the book has a title on its cover, written in embossed runic symbols.
The book acts as the vehicle for introducing the Deathly Hallows. Above the story The Tale of the Three Brothers, Hermione Granger finds a strange symbol which later is revealed by Xenophilius Lovegood to be the symbol of the Hallows. The triangle from the symbol represents the Invisibility Cloak, the circle inside the triangle symbolizes the Resurrection Stone, and the vertical line represents the Elder Wand.
##tales as they are, meanings as they have.
评分邓布利多的弟弟喜欢山羊的故事,并且他也曾因为山羊被起诉。 在《三兄弟》故事后面,邓布利多重复了那个山羊的故事很多次。 我想,罗玲很可能再写一本,因为故事里的故事还没有说完。 这几个故事里,很不巧地我喜欢《毛心脏》,虽然这个故事有点恶心,但是我考虑的是——是身体...
评分 评分##7 years later, i'm again reading Potter.
评分第1个故事:巫师和跳跳锅 有邓布利多教授的解读在,我们不用多费心思就可以掌握故事背后的寓意。 一对巫师父子,儿子厌恶麻瓜,为了让儿子对麻瓜的态度改变,老巫师临死前给坩埚施了个魔法,如果儿子不断拒绝别人的要求而不提供帮助,坩埚就会长出一只脚变成跳跳锅,终日待在儿...
评分##2020audible为Lumos基金会录了一版,裘德洛读了邓布利多的注释。故事是讲给小朋友听的,注释是给大人听的23333
评分##"The three witches and the knight set off down the hill together, arm in arm, and all four led long and happy lives, and none of them ever knew or suspected that the Fountain's waters carried no enchantment at all." —— "The Tales Of Beedle the Bard" by JK Rowling. 「love this amazing, tiny book so much.
评分 评分##文/朱九渊 J.K.罗琳的新书读完了,第一时间写在这里讨论讨论。 第一,关于书名的中译问题。书的原名是《The Tales of Beedle the Bard》(UK Standard Edition)据我了解,网上已经出现了几种版本,最通行的是《游唱诗人比多故事集》,其次为《吟游诗人比多故事集》,人民文...
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有