发表于2024-11-22
阅读文学名著学语言,是掌握英语的方法。既可接触原汁原味的英语,又能享受文学之美,一举两得,何乐不为?
这套精选的中英对照名著全译丛书,未改编改写、未删节削减,且配有注释、部分书中还添加了精美插图。
要学语言、读好书,当读名著原文。如习武者切磋交流,同高手过招方能渐明其间奥妙,若一味在低端徘徊,终难登堂入室。积年流传的名著,就是书中“高手”。
本套丛书的英文版本,是根据外文原版书精心挑选而来;对应的中文译文以直译为主,以方便中英文对照学习,译文经反复推敲,对忠实理解原著极有助益;在涉及到重要文化习俗之处,添加了精当的注释,以解疑惑。
读过本套丛书的原文全译,相信你会得书之真意、语言之精髓。
维特是一个向往自由、平等生活的青年,具有年轻人的多愁善感、坦诚可爱、思想偏激。他与夏绿蒂在一次舞会上卜相逢,并对她一见钟情。然而夏绿蒂却早已订婚,并深爱着未婚夫阿尔勃特。维特无法自拔地坠入深深的爱河之中。这一段从开始就看不到结果却义始终奋不顾身的爱情令维特苫苦挣扎,这份悲苦使他儿乎无力承受,最后维特抱着“无法为爱而生,也必将为爱而死”的信念,饮弹自杀。
一代德国文豪歌德以自己的初恋经力为原型,倾情缔造了一座恢弘而细腻、震撼而朴实的情感城俸,深刻地表达了一代青年内心的爱与恨、梦想与现实的痛苦挣扎。
约翰·沃尔夫冈·冯·歌德(1749年8月28日1832年3月22日),出生于美因河畔法兰克福。作为戏剧家、诗人、自然科学家、文艺理论家和政治人物,歌德是魏玛的古典主义著名的代表。而作为戏剧、诗歌和散文作品的创作者,他是伟大的德国作家,也是世界文学领域出类拔萃的光辉人物之一。
歌德一生跨两个世纪,正当欧洲社会大动荡、大变革的年代。封建制度的日趋崩溃,革命力量的不断高涨,促使歌德不断接受先进思潮的影响。从而加深自己对于社会的认识,创作出当代优秀的文艺作品。歌德的绰号为浪游者在法兰克。
前言
第一编
五月的信件
六月的信件
七月的信件
八月的信件
九月的信件
第二编
十月的信件
十一月的信件
十二月的信件
一月的信件
二月的信件
三月的信件
四月的信件
五月的信件
六月的信件
七月的信件
八月的信件
九月的信件
十月的信件
十一月的信件
十二月的信件
编者致读者
五月的信件
1771年5月4日
真高兴自己终于走了!亲爱的朋友,人心真不知是怎么一个东西!离开了你,离开了难以割舍的你,离开了我如此深爱的你,我竟然仍感到高兴!我知道你会原谅我的。命运如此刻意安排我陷入这些纠葛,不正是为了让我这颗心饱受煎熬?可怜的莱奥诺拉!但这不能怪我。她妹妹的非凡魅力使我赞赏倾慕,而她柔弱的心中又对我产生了一番热情,那难道是我的过错吗?然而,我就真的一点错也没有吗?难道我不曾助长过她的感情?难道在她那些自然的真情流露的言辞中,我不曾沾沾自喜,并和大家一起拿这原本并不可笑的事情来取笑她吗?难道我不曾——可是,唉,人啊,真是会自怨自艾!我亲爱的朋友,我向你保证,我一定会改变自己;我不会再像以前那样,总把命运加诸于我们的一点小小的痛苦反复咀嚼回味;我将享受现在,而让过去了的一切都过去。是的,我最好的朋友,诚如你所说:如果人们不这么无休止地发挥想像力去唤起往日痛楚的回忆一一上帝才知道人们为何如此执着——而是坦然地去面对眼前的处境,那人们就远不会如此痛苦。
请告诉我的母亲,我将尽力去办她交给我的事情,并且会尽早给她消息。我已经见过了姑妈,发现她远非亲友们口中那般刁钻。她很精神,开朗,心地很好。我向她转达了我母亲对于她扣下一部分遗产未分的不满。她则告诉了我她这样做的理由和原因,以及她准备放弃全部财产的条件,这甚至比我们要求的还要多。简单讲,我现在不想再多谈这件事情了;只要告诉我母亲一切都会好起来就行。而且,亲爱的朋友,从这件小事上我又一次发现,世界上误解和成见比诡诈和恶毒更糟。毕竟世事之中后两者要少见些。
再就是,我在这儿很好。在这人间天堂里,寂寞恰是一剂医治我心的良药,还有初春的明媚春光温暖着我这颗时常疑虑重重的心。每一棵树,每一丛灌木,都是繁花盛开;你会恨不得变成一只蝴蝶,在这芬芳的海洋中徜徉,并在其中找到自己人生的最终归宿。
城镇本身并不算舒适,可四周的自然景色却说不出的美妙。一座座小山丘交错纵横,千姿百态,形成了一个个秀丽宜人的峡谷。也许已故的M伯爵正是因此而心动,才在其中一座小丘上建造了一个花园。花园很简单,就算你是第一次来,也能很快觉出它并没有经过园艺家精心的设计,而是出自一位多愁善感的人之手,渴望在此独自品味那份心动。我已经在那座业已破败的凉亭中,为追怀已故园主而洒下了不少眼泪;这座亭子曾是他的最爱,如今也成了我的流连之所。不久我将成为花园的主人。没几天时间,园丁就已经对我颇有些好感,而这样于他本身也没什么损失。
5月10日
一种奇妙的静谧充溢着我的整个灵魂,犹如我全心享受着春天那些甜美的清晨。我独自一人,在这个好似专为与我有同样心境的人创造的地方,享受着生活的美好。我真幸福啊,亲爱的朋友,我完全沉浸在对宁静生活的感受之中,结果把自己的才艺都荒废了。此刻我无法作画,一笔也不行;但尽管如此,现在的我却比以往任何时候都更配被称为一个伟大的画家。每当那些可爱峡谷的氤氲霞气围绕在我身边,正午的太阳从密林的树梢头,将几束光芒悄悄地射进这片圣地来,我躺在茂密的草丛里,旁边是汩汩的溪流;而我紧贴着地面躺着,所以能看到千百种不知名的小草:当我听着这草丛中的小小世界的纷扰之声,而对这不可胜数、无可名状的蚊蝇虫豸变得更加熟悉,这时,我便感受到了按照自身模样创造我们的全能上帝的存在,感受到了那将我们托付于永恒的欢乐海洋之中的广博的爱的气息;随后,我的朋友,当夜色朦胧,天与地都如我爱的人的形象般憩息于我的心中并由此汲取力量,我便时常急切地向往着:啊,要是能把这一切再现出来,把这如此丰富而又如此温暖的、活在我心中的形象画到纸上,使它成为我灵魂的镜子,正如我的灵魂是无所不在的上帝的镜子一样,该有多好!哦,我的朋友!——然而我力有不逮——在这壮丽景象的威力下,我必然深陷沉沦。
……
世界名著典藏系列:少年维特之烦恼(中英对照全译本) [The Sorrows of Young Werther] 下载 mobi pdf epub txt 电子书 格式 2024
世界名著典藏系列:少年维特之烦恼(中英对照全译本) [The Sorrows of Young Werther] 下载 mobi epub pdf 电子书书本质量非常好,来时都未拆封。这在中英文版的书中字算比较大的了,很清晰。非常满意!
评分书的纸张印刷都不错,读了半本无错别字,值得一买。
评分书本质量非常好,来时都未拆封。这在中英文版的书中字算比较大的了,很清晰。非常满意!
评分还行,就是忍不住去看中文不看英语
评分京东省心购 头天下单第二天送达 这次比上次包装严实多了
评分又囤货,洗衣液一箱12包加2包手洗,一袋10斤珍珠米,一箱英文书和大字典,两提纸,真的好沉的好吧!送货员也不送上来,东西太沉,要求送上来,他最后用拖车拖到楼下的!在单元楼下,让我们自己去取,我也是醉了!放代收点吧又不靠谱,那个代收的超市上次就把老子的卫生巾给漏了一箱,问了还说没有,还以为京东漏发,结果第二天又去取别的快递又拿出来昨天之前本就是同一批的!京东向来都是送货上门的,送货师傅有拖车方便啊,自从搬到这个小区后快递员就特别懒,从1环到2.5环,好歹还在成都啊,服务就差这么多,有拖车就不能拖到电梯里送上来啊!!!!我自己还要手搬呢!那么沉的!
评分经典名著,值得一读,好书!
评分书很厚,英文原著读起来感觉特别棒,刚开始读速度比较慢,很多单词不认识或者不知道单词的引申意思所以理解起来有些困难,即使是英语专业八级水平也很难读的顺畅,一边阅读一边查阅词典,坚持读下去很多单词就熟悉了,基本上靠揣测上下文也能明白语境的意思,把基督山伯爵和巴黎圣母院啃完花了三个月的时间,翻烂了牛津高阶、朗文高阶和柯林斯高阶词典,查字典确实对英语理解很有帮助,遇到难的单词或多义词时仅一个单词就需要花上半个多小时来研究斟酌,不仅阅读水平提高了,而且单词量也上去了,这两本完全理解地通读下来词汇量至少在3到4万以上,现在已经读了有七八十本英文名著了,基本上牛津高阶词典里面的单词认识的差不多全了,感觉真的特别的励志,剩下的就是需要在地道的名著里强化对单词的理解,单词也就赋予了生命力,现在即使读资本论这种晦涩难懂的原著也很少查字典了,只有个别词把握不准翻一下,基本上一周多时间就可以很轻松地读完800页左右的英文原著,意思能理解九成以上,看完唐吉可德700多页的英文原版只用了5天多,但是如果想享受并品味作品的内涵,还是需要借助词典仔细推敲揣摩某些词的意思,读英语原版名著,习英美文化习俗,提升英语水平
评分读书使人进步啊,读纸质书更能安静的思考,仿佛是和作者有个对话,由内而外,由表及里,水乳交融,得一感悟心满足意。
世界名著典藏系列:少年维特之烦恼(中英对照全译本) [The Sorrows of Young Werther] mobi epub pdf txt 电子书 格式下载 2024