发表于2024-11-22
博美犬)灵动de艺术品 下载 mobi pdf epub txt 电子书 格式 2024
博美犬)灵动de艺术品 下载 mobi epub pdf 电子书非常满意,五星
评分好像这个世界上真的没有过不去的坎,攻克不了的难关。很多人困扰,只是因为自己是庸人,思维太贫乏,天天难过天天过,为什么不能微笑着去面对你必须面对的呢?电影《倩女幽魂》中有一段经典的台词也讲述了这个简单而又复杂的问题——当你的心真的在痛,眼泪快要流下来的时候,那就赶快抬头看看,这片曾经属于我们的天空;当天依旧是那么的广阔,云依旧是那么的潇洒,那就不应该哭。因为我的离去,并没有带走你的世界。之所以说它简单,是因为每个人的心太小,快乐与悲伤就在你自己的心灵的天平上左右摇摆,很少有人可以让它们维持平衡。当悲伤占据内心的一大部分,自然快乐就没有地方可以安放;当快乐代替悲伤慢慢注入心里,悲伤就会逐渐消失。不管怎样,你拥有别人没有的“慧眼”,呈现在你眼前也会是更绚丽缤纷的世界,而它的复杂来源于难以实现,我们总会或多或少地受到外界的影响。
评分内容很全面,学到了不少知识
评分这大概是我写的最短的一篇译后记。好的文字总是令人失语,伟大的作品更是令人心存敬畏,不敢多加评论。精彩如[SM]这样的小说,我辈只有如痴如醉地倾心捧读。 最后一切真相大白,道布斯爵士给了“白茫茫一片大地真干净”的背景,平静优雅的语言,如我所料的结局,却有着震撼人心的力量。我一边把英文变成中文,一边无声地流下眼泪。这听起来也许很矫情,但这真是破天荒头一遭。翻译感人的爱情故事,我固然感动泫然,却并未浑身发抖不能自持;翻译与我的经历有切身关联的纪实作品,我固然激情满怀,却并未手脚冰凉震撼不已。但这本小说做到了。从头到尾,我见证了一个人,或一群人,他们形形色色,天壤之别,却因为对权力的共同追逐,进入无穷无尽的漩涡,或挣扎,或放任,最终要么出人头地享受风光无限,要么惨不忍睹遭受灭顶之灾。 看上去弗朗西斯•厄克特似乎是唯一笑到最后的成功者,但我以一个小女子的浅薄试图去窥探他的内心,难道站在硕大的唐宁街首相办公室,独自一人看着窗外的景色,他不会痛苦,不会孤独?也许就像他自己所说的,“这就是政坛。”一路走来,他收获的是权力与掌声,丢失的呢?人性、情感、友谊与道德和良心。夜深人静时,他能安然入眠吗?回想过去时,他能坦然无畏吗?不知书中的弗朗西斯听到这番所谓的“陈词滥调”,是不是会微微一笑,用那双凛冽而深邃的蓝眼睛看着我,一字一句地说:“你可以这么说,但我不可能发表任何评论。” 诚然,一开始是因为对热播美剧[SM]和男主演凯文•史派西的崇拜,促使我接下这本书的翻译任务。甚至一开始还觉得书过于严肃,没那么吸引人。但后来我被作者优雅沉着而又引人入胜的表达紧紧抓住,到最终读完和译完这本书,有两点值得庆幸。 一是这本书写于上个世纪八九十年代交替之时,所以,书中没有美剧里为了吸引观众眼球,而增添的那么多花里胡哨的人物和节外生枝的情节,一切都集中于弗朗西斯和几个主要角色身上,干脆利落,紧凑得没有半点多余的情节。整本书一气呵成,摄人心魄,令读者手不释卷。 二是原著是以英国政坛为背景,而且作者是真正在政坛摸爬滚打过的人。所以书中的权力倾轧和政治斗争比美剧更真实,更直接,更敏锐,更残酷。对我来说,这本书的翻译过程,也是更深入了解英国政体,了解其中权力纠葛的学习过程。 当然,从对“乌七八糟的英国政坛”所知寥寥到查阅资料,搜寻网络,翻译完这本书,加之自己水平有限,其中难免有错误和疏漏,还希望读者多多指正。在此也感谢编辑对我的帮助和鼓励,以及家人和朋友对我的支持。谢谢你们,给我温暖美好的爱,让我勇敢前行。 就像作者说的,请沉浸其中,好好享受。你会像我一样被震撼得哑口无言吗?这个嘛,你怎么说都行,“但我不可能发表任何评论”。
评分累了时,总会想到这个故事,然后,打开窗,我会发现悲伤已经不知不觉地融化……
评分“花凋了呢,爱它的翠叶田田;叶残了呢,听打在上面的雨声呀!”自然界中的事物都有它的生存规律,发芽凋亡,生老病死,是不可避免的。有人看到的是无穷的苦恼,林黛玉就是其中一员,伤秋葬花被她演绎得淋漓尽致;而有的人能够从另外的角度对待相同的事,龚自珍的《己亥杂诗》中也有印证:落红不是无情物,化作春泥更护花。我颇爱此句,因为它带给我的是一种宁静和淡然。心态良好,看到的风景也会格外美好。事物都有它的双面性,用什么感觉去看,自然也能看到什么样的景致。王国维的一句话也正好说明这个道理:以我之眼观物,物皆着我之色彩。退开一步,也许可以得到更广阔的世界。等不到花开,我们可以欣赏叶的姿态;等不到叶绿,我们还可以聆听雨滴奔向大地的欢呼;舍不得花谢,我们可以领悟叶的青葱;舍不得叶枯,我们还可以感受雨滴奏响的赞歌。一个人,内心有所坚守,失去与得到就不过是无足轻重的外在形式。
评分评分
这大概是我写的最短的一篇译后记。好的文字总是令人失语,伟大的作品更是令人心存敬畏,不敢多加评论。精彩如[SM]这样的小说,我辈只有如痴如醉地倾心捧读。 最后一切真相大白,道布斯爵士给了“白茫茫一片大地真干净”的背景,平静优雅的语言,如我所料的结局,却有着震撼人心的力量。我一边把英文变成中文,一边无声地流下眼泪。这听起来也许很矫情,但这真是破天荒头一遭。翻译感人的爱情故事,我固然感动泫然,却并未浑身发抖不能自持;翻译与我的经历有切身关联的纪实作品,我固然激情满怀,却并未手脚冰凉震撼不已。但这本小说做到了。从头到尾,我见证了一个人,或一群人,他们形形色色,天壤之别,却因为对权力的共同追逐,进入无穷无尽的漩涡,或挣扎,或放任,最终要么出人头地享受风光无限,要么惨不忍睹遭受灭顶之灾。 看上去弗朗西斯•厄克特似乎是唯一笑到最后的成功者,但我以一个小女子的浅薄试图去窥探他的内心,难道站在硕大的唐宁街首相办公室,独自一人看着窗外的景色,他不会痛苦,不会孤独?也许就像他自己所说的,“这就是政坛。”一路走来,他收获的是权力与掌声,丢失的呢?人性、情感、友谊与道德和良心。夜深人静时,他能安然入眠吗?回想过去时,他能坦然无畏吗?不知书中的弗朗西斯听到这番所谓的“陈词滥调”,是不是会微微一笑,用那双凛冽而深邃的蓝眼睛看着我,一字一句地说:“你可以这么说,但我不可能发表任何评论。” 诚然,一开始是因为对热播美剧[SM]和男主演凯文•史派西的崇拜,促使我接下这本书的翻译任务。甚至一开始还觉得书过于严肃,没那么吸引人。但后来我被作者优雅沉着而又引人入胜的表达紧紧抓住,到最终读完和译完这本书,有两点值得庆幸。 一是这本书写于上个世纪八九十年代交替之时,所以,书中没有美剧里为了吸引观众眼球,而增添的那么多花里胡哨的人物和节外生枝的情节,一切都集中于弗朗西斯和几个主要角色身上,干脆利落,紧凑得没有半点多余的情节。整本书一气呵成,摄人心魄,令读者手不释卷。 二是原著是以英国政坛为背景,而且作者是真正在政坛摸爬滚打过的人。所以书中的权力倾轧和政治斗争比美剧更真实,更直接,更敏锐,更残酷。对我来说,这本书的翻译过程,也是更深入了解英国政体,了解其中权力纠葛的学习过程。 当然,从对“乌七八糟的英国政坛”所知寥寥到查阅资料,搜寻网络,翻译完这本书,加之自己水平有限,其中难免有错误和疏漏,还希望读者多多指正。在此也感谢编辑对我的帮助和鼓励,以及家人和朋友对我的支持。谢谢你们,给我温暖美好的爱,让我勇敢前行。 就像作者说的,请沉浸其中,好好享受。你会像我一样被震撼得哑口无言吗?这个嘛,你怎么说都行,“但我不可能发表任何评论”。
评分好像这个世界上真的没有过不去的坎,攻克不了的难关。很多人困扰,只是因为自己是庸人,思维太贫乏,天天难过天天过,为什么不能微笑着去面对你必须面对的呢?电影《倩女幽魂》中有一段经典的台词也讲述了这个简单而又复杂的问题——当你的心真的在痛,眼泪快要流下来的时候,那就赶快抬头看看,这片曾经属于我们的天空;当天依旧是那么的广阔,云依旧是那么的潇洒,那就不应该哭。因为我的离去,并没有带走你的世界。之所以说它简单,是因为每个人的心太小,快乐与悲伤就在你自己的心灵的天平上左右摇摆,很少有人可以让它们维持平衡。当悲伤占据内心的一大部分,自然快乐就没有地方可以安放;当快乐代替悲伤慢慢注入心里,悲伤就会逐渐消失。不管怎样,你拥有别人没有的“慧眼”,呈现在你眼前也会是更绚丽缤纷的世界,而它的复杂来源于难以实现,我们总会或多或少地受到外界的影响。
博美犬)灵动de艺术品 mobi epub pdf txt 电子书 格式下载 2024