高級英漢大詞典 [An Advanced English-Chinese Dictionary]

高級英漢大詞典 [An Advanced English-Chinese Dictionary] pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

席玉虎 編
圖書標籤:
  • 詞典
  • 英語學習
  • 翻譯
  • 語言工具
  • 英漢詞典
  • 高級詞匯
  • 詞匯
  • 學習
  • 工具書
  • 外語
想要找書就要到 新城書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 書海齣版社
ISBN:9787805508580
版次:1
商品編碼:10821946
包裝:精裝
外文名稱:An Advanced English-Chinese Dictionary
開本:32開
齣版時間:2011-05-01
用紙:膠版紙
頁數:1582
字數:3700000
正文語種:中文,英文

具體描述

編輯推薦

英語周報傾力打造

內容簡介

《高級英漢大詞典》收錄單詞、短語及派生詞共計50,000餘條,其中包括3,600條高中新課標詞匯,用★標齣。精選瞭教育部公布的新詞語近韆條,如conceptcar概念車、costperfor-mance性價、digitallibrary數字圖書館等。釋義全麵;每個義項下盡量附以例句,突齣實用性。“動詞句型”部分提示重點句型,令造句得心應手。“用法說明”和“辨析”兩大專欄講解重點詞匯的語法,辨析同義詞。“文化點滴”和“名言及諺語”專欄讓讀者領略東西方語言文化精髓。“環境保護,低碳生活”和“辦公室”為主題的3D彩圖,開啓辭書讀圖新時尚。特彆適閤我國高中生和大學生使用。

作者簡介

席玉虎,教授,英語周報社社長兼總編輯,中國中小學英語教育研究中心副主任,中國語用學研究會副理事長。

目錄

使用導航
正文
附錄
不規則動詞錶
構詞法
數字的讀法
度量衡單位錶
部分國傢、首都及語言一覽錶
中外節假日
結婚周年紀念日
生日與星座
西方文化習俗
好的,以下是一本假定圖書的詳細簡介,其內容與您提到的《高級英漢大詞典》完全無關,並力求語言自然、信息豐富: --- 《寰宇航跡:全球氣候變遷中的生態地理學前沿探索》 作者:李文博 教授 / 王曉薇 博士 齣版社:大地文淵學術專著係列 ISBN:978-7-5656-9877-3 裝幀:精裝,附贈高清彩色衛星圖像手冊 頁數:892 頁 --- 內容提要: 《寰宇航跡:全球氣候變遷中的生態地理學前沿探索》是一部集理論深度、實地考察與前沿數據分析於一體的裏程碑式著作。本書超越瞭傳統的地理學描述,深入剖析瞭在當前加速的氣候變化背景下,地球錶層生態係統(包括生物圈、水圈、岩石圈與大氣圈的交界麵)所經曆的復雜、多尺度且往往非綫性的動態重塑過程。 本書的寫作曆時八年,匯集瞭作者團隊在南北極冰蓋邊緣、熱帶雨林氣候敏感區、高海拔山地凍土帶以及大型河口三角洲等關鍵地理區域的長期監測數據與實地研究成果。它不僅是對現有生態地理學知識體係的係統梳理與批判性繼承,更重要的是,它前瞻性地提齣瞭多學科交叉的“耦閤響應模型”(Coupled Response Framework, CRF),用以預測區域生態係統在不同溫室氣體排放情景下的脆弱性與恢復潛力。 核心章節與研究亮點: 本書共分為五大部分,二十個專題章節,邏輯清晰地構建瞭一幅從宏觀全球驅動力到微觀物種適應機製的完整圖景。 第一部分:理論基礎與驅動力解構 (Pages 1-180) 本部分首先迴顧瞭十九世紀末期以來生態地理學的思想演變,重點討論瞭從生物多樣性熱點理論到生態係統服務功能評估的範式轉變。 氣候模態與生物地理區劃的重新審視: 作者挑戰瞭傳統的氣候分類法,引入瞭基於“水分有效性時間序列”(Effective Moisture Timeline, EMT)的全新區劃標準。通過對過去五十年間衛星遙感數據和地麵氣象站數據的融閤分析,揭示瞭“次生氣候過渡帶”的擴張速度,及其對區域植被帶的擠壓效應。 冰凍圈退縮與生物地球化學循環失衡: 詳細闡述瞭永久凍土融化對碳、氮、磷循環的深遠影響。特彆聚焦於古微生物釋放風險的研究,並結閤瞭西伯利亞苔原地區的同位素示蹤數據,量化瞭潛在的甲烷釋放通量。 第二部分:水文生態係統的極端化響應 (Pages 181-390) 這一部分專注於水圈與生物圈的互動,探討瞭氣候變化如何通過改變水資源的分配和極端水文事件的頻率,重塑濕地、河流與海洋沿岸生態。 河流廊道動態與生物棲息地碎片化: 研究瞭氣候驅動下的河流徑流變化對洄遊性魚類種群結構的影響。作者利用“生態流量閾值模型”(Ecological Flow Threshold Model, EFTM),模擬瞭雅魯藏布江源頭冰川融化速率變化對下遊生態係統的衝擊。 河口三角洲的鹽水入侵與紅樹林適應策略: 結閤瞭海平麵上升與超強颱風的疊加效應,分析瞭東南亞三角洲地區紅樹林生態係統的動態平衡。書中收錄瞭長達二十年的根係生物量監測數據,探討瞭不同紅樹物種對鹽度波動的生理耐受極限。 第三部分:高山/極端環境下的生命韌性 (Pages 391-580) 高山環境因其垂直梯度顯著,被視為氣候變遷的“放大器”。本部分深入探討瞭高海拔生態係統的獨特性和脆弱性。 垂直植被帶上移速率的量化分析: 作者利用無人機激光雷達(LiDAR)技術,精確測繪瞭青藏高原和安第斯山脈高山草甸的樹綫邊界變化。數據顯示,在過去十年中,部分地區的上移速率已超過瞭物種擴散能力的預測值,形成瞭“氣候滯後區”。 山地生物多樣性與氣候避難所(Refugia)的評估: 提齣瞭新的“地理氣候異質性指數”(Geo-Climatic Heterogeneity Index, GCHI),用以識彆在快速變暖過程中仍能維持相對穩定氣候條件的微環境。這對保護生物多樣性至關重要。 第四部分:人類活動與生態地理的疊加效應 (Pages 581-750) 本部分將自然的地理過程與人類的土地利用變化、資源管理實踐相結閤,研究二者的協同作用。 農牧業轉型與土地退化反饋迴路: 聚焦於非洲薩赫勒地區和中亞草原。通過對曆史地籍數據和現代遙感影像的交叉比對,揭示瞭過度放牧與降水不確定性共同驅動的“沙漠化加速螺鏇”,並探討瞭傳統畜牧製度中潛在的生態智慧。 城市熱島效應與郊區生物廊道: 運用城市氣候模型與景觀生態學原理,分析瞭特大城市群擴張對周邊生物棲息地的割裂程度。書中提供瞭緩解策略,強調建設具有生態連通性的“綠色基礎設施”的重要性。 第五部分:未來情景模擬與區域可持續性路徑 (Pages 751-892) 最後一部分展望未來,基於CRF模型,探討瞭不同政策乾預下生態地理係統的可能走嚮。 基於情景的生態風險評估: 模擬瞭RCP 4.5和RCP 8.5情景下,全球五大關鍵生物群落(如熱帶雨林、地中海型氣候區)在2050年和2100年的潛在生態係統服務損失。 麵嚮韌性的地理規劃新範式: 提齣瞭一套“適應性管理框架”(Adaptive Management Framework, AMF),強調在地理規劃中引入“不確定性容忍度”,引導決策者從單一的“保護”目標轉嚮動態的“共存”策略。 本書的特點: 1. 數據驅動的創新性: 大量使用瞭作者團隊獲取的、尚未公開的高分辨率衛星影像分析結果,以及多年積纍的地理化學標記物數據。 2. 跨學科的綜閤性: 深度融閤瞭地理信息科學(GIS)、遙感技術、生態毒理學、古氣候學和環境社會學方法。 3. 詳盡的圖錶支持: 書中包含超過300幅原創性圖錶、流程圖和多光譜分析圖,另附贈一本專門收錄精美衛星閤成圖像的《自然之眼》手冊,直觀展示瞭地球錶麵的深刻變化。 目標讀者: 地理學、環境科學、生態學、資源管理、城市規劃及相關領域的本科高年級學生、研究生、科研人員,以及政策製定者和關注全球環境變化的專業人士。本書是理解當代地球係統科學前沿不可或缺的參考書。

用戶評價

評分

我必須承認,我過去對於“大詞典”的印象往往是“笨重”和“難以檢索”。信息量越大,似乎查找的效率就越低下,仿佛你得先花半個小時研究它的索引結構纔能開始使用。然而,這本書在信息架構的梳理上,體現瞭極高的實用主義精神。盡管詞條量龐大,但它的檢索係統設計得非常人性化。無論是按字母順序查找,還是利用其特有的某種分類索引(我還沒完全摸透,但非常有效),都能在極短時間內定位到目標詞匯。尤其是對於復閤詞和固定搭配的處理,它沒有簡單地將它們歸類於基礎詞條之下,而是設置瞭專門的條目,清晰地展示瞭其慣用語境和背後的文化定式。這種結構化的組織方式,讓原本龐雜的詞匯知識體係變得井井有條,極大地提升瞭我的查閱效率。我過去需要翻閱三四本不同類型的參考書纔能解決的一個模糊概念,現在隻需要通過這本書的幾個關鍵條目就能得到一個圓滿的解答。對於時間寶貴的專業人士來說,工具的效率就是生産力,這一點上,它做得非常齣色。

評分

從一個長期從事跨文化交流工作的角度來看,一本好的詞典不僅僅是語言的工具,更是文化差異的橋梁。我時常在工作中遇到一些難以用直譯來錶達的文化概念,這些詞匯背後承載著深厚的社會習俗或曆史背景。這本書在處理這類“文化負載詞”時,展現齣超越一般工具書的視野。它不會簡單地給齣一個模糊的對應詞,而是會提供一小段精煉的解釋性文字,用目標語言(中文)去描繪那個概念的全貌,有時甚至會提及這個詞匯在不同文化語境下可能引發的誤解。這種“解釋性翻譯”取代瞭僵硬的“對等翻譯”,極大地降低瞭跨文化交流中的溝通成本和潛在的文化衝突風險。我尤其欣賞它在收錄外來詞,尤其是那些被英語廣泛吸收但仍帶有濃厚源頭色彩的詞匯時,對詞源的考證和標注。這使得我在使用這些詞匯時,能夠更敏感地把握其語境的適用範圍,確保我的錶達既準確又得體,避免瞭文化上的“失言”。

評分

這本書的排版設計著實令人眼前一亮,不同於以往那些沉悶、規整的工具書樣式,它在細節之處透露齣一種精心打磨的匠心。首先映入眼簾的是封麵材質,那種略帶磨砂質感的觸感,拿在手裏沉甸甸的,立刻給人一種“這是本正經詞典”的心理暗示。內頁紙張的選擇也頗為考究,顔色並非刺眼的純白,而是偏嚮於米黃的暖色調,長時間閱讀下來,眼睛的疲勞感明顯減輕瞭不少。更值得稱道的是字體和字號的排布。拉丁字母和漢字的字號控製得恰到好處,兼顧瞭易讀性和信息密度。特彆是對於那些復雜難懂的專業術語釋義部分,主詞條和引申義、例句之間的層級劃分非常清晰,通過不同粗細的字體和縮進進行區分,即便是初次接觸這類高階詞匯的讀者,也能迅速抓住重點。而且,我注意到它在版心設計上留有足夠的空白,這使得詞條之間有足夠的“呼吸空間”,避免瞭信息過載帶來的壓迫感。這絕不是一本草草印製的參考書,其裝幀工藝和版式布局的用心程度,足以讓任何一個熱愛閱讀和工具書的收藏傢感到滿意。這種對物理形態的重視,讓查閱的過程本身也成瞭一種享受,而非單純的任務。

評分

我最近在研究一些關於比較文學和符號學的文獻時,發現自己對一些地道的、帶有特定文化語境的英語錶達感到力不從心。市麵上那些標準的英漢詞典,往往隻能提供最基礎的詞義對譯,遇到那些蘊含著深厚曆史積澱或特定學術流派色彩的詞匯時,就顯得捉襟見肘,缺乏那種“語境滲透力”。這本書的齣現,簡直像是為我打開瞭一扇通往更深層次理解的大門。它似乎不僅僅停留在“詞匯的對應”,而是深入挖掘瞭這些詞匯在不同領域、不同時代背景下的“語義漂移”和“文化負荷”。我記得有一次查閱一個在哲學領域經常齣現的動詞,它的中文釋義竟然多達七八種,每一種都配上瞭精準的英文例句,這些例句的選取非常巧妙,直接指嚮瞭特定流派的論述風格。這種對詞匯“全息圖像”的呈現方式,極大地幫助我構建瞭完整的知識體係,不再滿足於錶麵的翻譯,而是開始思考語言背後支撐的思維框架。對於那些以英語為研究媒介的學者而言,這種深度挖掘是不可替代的。

評分

作為一名資深的外語學習者,我深知一本好的工具書,其價值往往體現在那些“不常用”但“關鍵”的詞條上。很多麵嚮初級或中級學習者的詞典,在收錄常用詞匯上做得不錯,但一到那些決定文本質量的專業詞匯或者高度書麵化的錶達時,內容就顯得單薄。然而,這本書在處理那些“冷門”或“高階”詞匯時,展現齣瞭令人驚訝的廣度和深度。我隨手翻閱瞭幾個我自認為掌握得不錯的領域,比如經濟學中的某些固定搭配,或是法律文本中常見的古體詞的現代用法變遷,這本書都提供瞭詳盡的解析。更讓我欣賞的是,它對於同義詞之間的細微差彆把握得極其精準。比如,描述“理解”的幾個詞,它不僅區分瞭“comprehend”、“grasp”、“discern”在認知過程上的不同側重,甚至還引用瞭不同作傢的原話來佐證這種細微的語感差異。這對於我們追求“地道”錶達的進階學習者來說,是至關重要的,它教會我們如何做齣最恰當的措辭選擇,避免瞭“語法正確但語感生硬”的尷尬境地。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有