发表于2024-11-22
《英诗经典名家名译:纪伯伦诗选(英汉对照)》编辑推荐:诗歌国度的君王,不羁的心,不死的精灵,美的诗章,动人的力量,一切灵魂到来和回归的地方。
清晨醒起,以喜迎的心来致谢这爱的又一日;日中静息,默念爱的浓欢;晚潮退时感谢地回家;然后在睡时祈祷,因为有被爱者在你的心中,有赞美之歌在你的唇上。
纪伯伦(1883-1931),黎巴嫩诗人、作家、画家,阿拉伯现代文学的主要奠基人,运用阿拉伯语和英语进行创作,被誉为“东方和西方都为之骄傲的、不朽的、世界性的作家”。
冰心(1900-1999),福建长乐人,原名谢婉莹。现代著名诗人、作家、翻译家。因译介纪伯伦作品对中黎文化交流作出杰出贡献,1995年被授予代表黎巴嫩最高荣誉的“雪松骑士勋章”。
★纪伯伦是阿拉伯现代文学生命中的一缕芳馨,他使阿拉伯文学得以在不朽的世界文学的土壤中扎根,使阿拉伯从事笔耕的人中产生出一位东方和西方都为之骄傲的、不朽的、世界性的作家。他怀着对可以引导生命之子走向幸福生活的东方精神使命的信念,并以对这一信念的传播,更新着很久以前就出现在东方的那使命的纪元。
——伊萨·纳欧里博士(《旅美派文学》的作者)
英诗经典名家名译:纪伯伦诗选(英汉对照) [Selected Poems of Kahil Gibran] 下载 mobi pdf epub txt 电子书 格式 2024
英诗经典名家名译:纪伯伦诗选(英汉对照) [Selected Poems of Kahil Gibran] 下载 mobi epub pdf 电子书清晨醒起,以喜迎的心来致谢这爱的又一日;日中静息,默念爱的浓欢;晚潮退时感谢地回家;然后在睡时祈祷,因为有被爱者在你的心中,有赞美之歌在你的唇上。
评分双语版,冰心翻译得非常有味道,读起来很过瘾。
评分挺好的 已经在京东买了三本书了都很不错
评分没有包装,但无损
评分纪伯伦超级喜欢~咩哈哈哈
评分看完再来评价,哈哈哈哈哈哈哈哈哈
评分很好,很喜欢。相信京东商城。
评分书还不错,到货速度很快,不错的购物体验。
评分双语版,冰心翻译得非常有味道,读起来很过瘾。
英诗经典名家名译:纪伯伦诗选(英汉对照) [Selected Poems of Kahil Gibran] mobi epub pdf txt 电子书 格式下载 2024