双语译林:菊与刀(附英文原版书1本)

双语译林:菊与刀(附英文原版书1本) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

[美] 露丝·本尼迪克特 著,北塔 译
图书标签:
  • 社会学
  • 人类学
  • 日本文化
  • 文化研究
  • 双语阅读
  • 英文原版
  • 经典著作
  • 历史
  • 文化差异
  • Ruth Benedict
想要找书就要到 新城书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 译林出版社
ISBN:9787544731348
版次:1
商品编码:11088006
包装:平装
丛书名: 双语译林 , 壹力文库
开本:16开
出版时间:2012-09-01
用纸:胶版纸
页数:219
正文语种:中文
附件:英文版书

具体描述

编辑推荐

  全世界公认的现代“日本学”开山之作
  了解日本不得不读的经典著作
  探究日本独特民族性格和文化传统

内容简介

  《双语译林:菊与刀》只要从日本对战争的看法讲起,讲到明治维新,再分述了日本人的本质性格,亦即日本文化的双重性,如爱美而黩武,尚礼而好斗,喜新而顽固,服从而不驯等,使我们可直接、准确地把握日本人的“本性”。

作者简介

  露丝·本尼迪克特(Ruth Benedict,1887-1948),美国当代著名文化人类学家,民俗学者,诗人,20世纪初少数杰出的女性学者之一。1923年毕业于哥伦比亚大学,获博士学位,后留校任教。她认为文化如同个人,具有不同的类型与特征。她的著作中,尤以《文化模式》与《菊与刀》最为著名。其著作中提出的问题与关怀,至今仍受到人类学、历史学等学科的重视与关注。

内页插图

精彩书评

  这都著作对我们了解战后日本民族主义道德观提供了很大帮助。
  ——日本知名人类学家毒本保
  
  日本人生性既好斗又和善,既尚武又爱美,既蛮横又有礼,既顽固又能适应,既驯顺又恼怒于被人堆来堆去,既忠诚又背叛,既勇敢又怯懦,既保守又好新。这些特点全都有极端的表现。
  ——《菊与刀》

目录

致谢
第一章 任务:研究日本
第二章 战争中的日本人
第三章 各就其位
第四章 明治维新
第五章 历史和社会的债务人
第六章 报恩于万一
第七章 “最难承受”是报答
第八章 洗清名声
第九章 人之常情
第十章 美德:进退两难
第十一章 自我修养
第十二章 童蒙
第十三章 投降后的日本人

精彩书摘

为了确保这一目标的实现,他们在最高层做了安排。他们没有把这些安排写进宪法,但是,按照惯常程序,最高司令部继续拥有业已公认的、独立于文官政府的地位。比如,陆军大臣和海军大臣与外务省及内政各省大臣恰成对照,能直接觐见天皇,从而可以利用天皇的名义,强行推出他们的措施。他们不需要通报或请示文官内阁中的同事。另外,军方可以在任何内阁的头上举起鞭子。通过略施小计,即,拒绝派出陆海军将领去担任内阁中的军方内阁职务,他们可以阻止他们不信任的内阁组成。如果没有现役高级军官充任陆、海军大臣的职务,就不可能有内阁。地方人士或退休军官是不可能拥有这些职位的。与此相似,如果军方不满意内阁的任何行为,他们可以通过召回他们在内阁中的代表,促使内阁解体。在这一最高决策层,军部首脑会确保他们不需要容忍任何干涉。如果说他们需要进一步的保障,那么宪法中有这么一条:“如果议会不批准内阁提交的预算,那么,政府自动将前一年度的预算当做本年度的。”当内阁没有达成统一意见做出决策时,军部会成功地支持前方的指挥官。外务省曾许诺说,军队不至于占领满洲里,但是军队竟然走7这步棋。这只是其中的一个例子。在军队和在其他领域一样,在有关等级制特权的地方,日本人倾向于接受所有后果,这不是因为他们同意这一政策,而是因为他们不支持逾越特权之间的界限。
在工业进程领域,日本走的是任何西方国家都无法比拟的道路。这场比赛也是由“阁下”们安排并制定规则的。他们不仅谋划,而且用政府的钱建立并资助他们认定他们所需要的企业。这由一个专门的国家机构负责组织并实施,一方面输入国外技术人员,另一方面国内技术人员被派到国外去学习。正如他们所说,在这些企业具备了“良好的组织状况和繁荣的业务前景”之后,政府就把它们卖给私营公司。它们以“低得荒谬的价格”逐渐被卖给精选的金融寡头,主要是三井和三菱等著名财阀。
……

前言/序言


好的,这是一份为您准备的,关于《菊与刀》这本书的详细介绍,这份介绍将完全聚焦于本书的内容本身,不包含任何关于您提供的书名的信息,也不包含任何AI痕迹。 --- 《菊与刀》:探寻日本文化之谜的经典人类学巨著 作者简介与创作背景 《菊与刀》是美国著名文化人类学家鲁思·本尼迪克特(Ruth Benedict)的代表作之一。这部著作的诞生与第二次世界大战的背景息息相关。1944年,应美国政府的委托,本尼迪克特受命对当时的日本民族进行深入研究,旨在理解日本人的思维模式、社会结构、价值体系以及他们在战争中的行为逻辑,以便美国在战后能够更有效地处理对日关系。 尽管本尼迪克特从未亲身踏足日本的土地——受战争影响,她的研究完全依赖于二战期间的文献资料、访谈记录、电影、文学作品以及对旅居美国的日本移民的观察,这使得她的研究方法充满了挑战性。然而,正是这种“隔空”的研究,成就了这部跨越文化障碍、以其精准洞察力而著称的经典之作。 核心主题:矛盾与对立的统一 本书的核心魅力在于其对日本文化中看似矛盾元素之间深刻联系的揭示。本尼迪克特将日本文化的核心特征概括为“菊”与“刀”的并存与交融。 “菊”(Kiku): 象征着日本文化中精致、唯美、内敛和对礼仪的极度重视。这体现在对茶道的推崇、对花道的极致追求、对自然瞬间之美的敏感捕捉,以及对社会秩序和等级制度的恪守。菊的意象代表了日本社会对“体面”、“名誉”和“优美”的追求,这是一种对内在情感的克制和对外部和谐的维护。 “刀”(Katana): 则代表了武士道精神、尚武传统、强烈的集体主义以及为荣誉牺牲的决心。刀象征着刚烈、服从、决断力以及对侵犯荣誉的零容忍。它体现了日本人内在的强悍力量和对外界压力的抵抗。 本尼迪克特认为,理解日本文化,就必须理解这两个看似对立的元素是如何在一个民族的血液中和谐共存的。日本人既可以在极度礼貌和温顺的外表下,瞬间爆发出惊人的战斗力和自我毁灭的勇气。 关键文化概念的深度剖析 本书没有停留在表面的文化现象描述,而是深入挖掘了支撑日本社会运作的底层逻辑和价值体系: 1. 耻感文化与罪感文化: 这是本书对东西方文化差异对比中极为关键的一环。本尼迪克特指出,西方文化(尤其受基督教影响的文化)主要建立在“罪感”之上——人们的行为受内心道德律的约束,行为的评判标准在于“我是否违背了上帝或良知”。而日本文化则建立在“耻感”之上——行为的评判标准是“他者”的眼光,即“我是否使他人蒙羞”或“我是否违背了集体的期望”。这种对外在评价的极度敏感,深刻影响了日本人的社会交往、自我约束和对“面子”的维护。 2. 等级制度与“各得其所”: 日本社会是一个高度结构化的等级社会。本尼迪克特详细分析了“恩”(On)与“义理”(Giri)的复杂网络如何维系着主君与臣仆、父母与子女、前辈与后辈之间的关系。这种义务网络渗透到生活的方方面面,确保了社会关系的稳定。每个人在特定的位置上都必须履行相应的职责,这被称为“各得其所”(Know one's place)。一旦关系失衡或义务无法履行,个体将承受巨大的精神压力。 3. 情感的克制与矛盾的表达: 日本人被描述为在情感表达上极为内敛,他们倾向于将真实的情绪隐藏在礼仪的表象之下。然而,这种压抑的情感往往通过特定的文化仪式(如艺术、仪式性行为)或在极端压力下以爆发性的方式展现出来。例如,对“切腹”这种自我惩罚行为的推崇,正是对荣誉的极致维护,是耻感文化在生命层面的终极体现。 4. 战争中的行为逻辑: 针对二战背景的研究,本尼迪克特解释了为何日本士兵在战斗中表现出极端的顽强和对被俘虏的强烈恐惧。被俘在耻感文化中被视为对家族和国家的终极侮辱。同时,书中也分析了日本人对战败的复杂反应,以及他们将失败转化为学习和重建的潜在能力。 对战后日本社会的预测与影响 《菊与刀》不仅是对战时日本的诊断书,更是对未来走向的深刻预言。本尼迪克特敏锐地指出,日本的文化结构虽然根深蒂固,但并非一成不变。日本民族具有惊人的适应能力,他们可以快速吸收外来文化元素,并将其“日本化”,使其符合现有的社会框架。 她预测,战后日本的现代化进程将是选择性吸收西方的技术、制度和理念,同时保留其核心的伦理结构。这一预测被后世的亚洲经济奇迹和日本社会的现代化进程所印证。 学术价值与历史地位 《菊与刀》被誉为跨文化研究的里程碑式作品。它以清晰的逻辑、丰富的案例和深刻的洞察力,成功地将一个完全陌生的文化体系呈现在西方读者面前,使得原本充满神秘色彩的日本文化变得可以被理解。 本书影响了数代人类学家、社会学家以及国际关系学者。它不仅为理解日本提供了基础框架,更提供了一种研究他者文化的典范——即如何通过深入理解文化自身的内在逻辑,而非简单地用自身文化的标准去衡量,来达成真正的理解。即便是今天,当我们探讨集体主义、个人身份与社会责任等议题时,《菊与刀》仍然是不可绕开的经典文本。

用户评价

评分

说实话,我并不是一个耐心的读者,尤其面对学术性较强的著作时,很容易半途而废。但是这套“双语译林”版本的《菊与刀》却有一种奇特的魔力,让我愿意沉下心来慢慢品味。可能是译文的流畅度非常高,行文间丝毫没有生硬的“翻译腔”,读起来非常顺畅,这为我理解复杂的文化概念打下了很好的基础。而且,排版设计也极为考究,字体大小适中,纸张的触感也很好,长时间阅读眼睛不容易疲劳。这种对阅读体验的重视,让整个阅读过程变成了一种享受而非负担。我常常在晚上,泡上一杯清茶,伴着柔和的灯光,沉浸在那个战后美国人类学家对东方文明的精妙观察中。这种沉浸感,是快餐式阅读无法给予的,它提供了一种慢下来、深入思考的契机。

评分

这本书对理解“耻感文化”和“罪感文化”的对比分析,简直是醍醐灌顶。作为东方文化背景下的读者,我们习惯于从“内省”和“道德律令”的角度去看待是非对错,也就是所谓的罪感文化。而《菊与刀》清晰地指出了日本社会运作的核心机制更多是围绕着“面子”和“评价”展开的耻感。这种解析让我对很多日本影视作品中人物的极端反应有了更深层次的理解——很多行为并非源于内心的道德挣扎,而是出于对群体评价的极度敏感。这种宏观的文化剖析,帮助我跳出了固有的思维定势,学会从不同的文化坐标系去理解人类行为的多样性。它教会我的,是如何放下自己的文化滤镜,真正尝试去站在“他们”的角度看世界,这对于一个全球化背景下的学习者来说,是极其宝贵的视角。

评分

我必须承认,我对日本文化一直抱持着一种既好奇又敬畏的态度,尤其是那种“洁癖”与“混乱共存”、“集团主义”与“个人情操”并存的矛盾性,总让我深思。这本书的魅力就在于,它不是简单地罗列事实,而是构建了一个深入骨髓的文化分析框架。它像一把锋利的手术刀,剖开了日本人行为背后的逻辑链条。读完它,再看一些关于日本的社会现象或者历史事件,我的理解就立马提升了一个层次,不再是停留在表面的“礼貌”或“武士道”的标签上。这本书的叙事风格非常冷静、客观,即便是探讨敏感的话题,也保持着人类学家的严谨。它没有预设立场去批判或赞美,而是专注于“为什么他们会这样做”。这种深入探究文化根源的努力,非常值得我们反思自身文化中的相似或不同之处。这不仅仅是一本关于日本的书,更是一部关于理解“他者”的绝佳教材。

评分

这本书的装帧设计真是没得说,拿到手里沉甸甸的,光是封面那一抹雅致的米白色和烫金的书名设计,就透着一股子文化底蕴。我一直喜欢这种精装版的书,拿在手里有质感,放在书架上也是一道风景。更别提这本书的特别之处——附带了英文原版!这对于我这种想要精进英语阅读能力的人来说,简直是宝藏。很多时候,读译文总觉得少了点原汁原味,特别是涉及到一些文化概念的表达,翻译过来总觉得隔着一层纱。《菊与刀》这本书本身的内容就极具深度,探讨了日本文化的复杂性,而有了原版对照,我可以更直接地去感受作者鲁思·本尼迪克特是如何用她独特的视角去解构和呈现这些看似矛盾的特质。每次读到一些关键的词汇或句子,我都会立刻翻到英文原版去对照着看,那种“原来如此”的豁然开朗的感觉,是单纯阅读译文体会不到的。这种双语对照的学习方式,极大地提升了阅读的深度和效率,对于提升跨文化理解力也是大有裨益。

评分

关于这个版本的附加值,我必须再强调一下英文原版书的价值。虽然翻译版本已经很出色,但有些极具日本特色的词汇,比如“恩”、“义理”或“人情”,即便在最好的翻译中,也难免会丢失一些细微的层次感。对照原版,我发现鲁思·本尼迪克特在处理这些词汇时,她会用更长的英文描述来尽可能地还原其复杂性。这种对照阅读,不仅是语言学习,更是一种文化解读的“解密”过程。它让我明白了,任何试图用一种文化去完全定义另一种文化的尝试都是有局限性的,但同时,这种努力本身又蕴含着巨大的智慧。对于希望进行学术研究或者深入研究日本文学、社会学的朋友来说,拥有一套这样的双语对照版本,无疑是性价比极高、准备工作极其扎实的第一步。它远超一本普通读物的价值。

评分

活动的时候买的,书很好!

评分

纸质质量不错,看了一下翻译内容还不错,有深度。

评分

买它的原因就是因为比较划算,原谅我不走心的评价

评分

双语译林:菊与刀(附英文原版书1本)

评分

儿子说挺好的,不错不错,印书质量也可以,京东自营值得信赖的哦?

评分

两本书,挺有分量的,一本中文的,一本英文的,书的尺寸正常,四开纸

评分

美国人写的日本故事 也为提高英语,刚开始读,质量还不错

评分

书不错,全5星。。。就是静不下心来看。

评分

赶在春节前买的,怕收不到,还好临老回家前收到了,路上可以有书看了,书包装看着不错

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有