上海外語口譯證書培訓與考試係列·英語基礎口譯證書考試:基礎聽力輔導

上海外語口譯證書培訓與考試係列·英語基礎口譯證書考試:基礎聽力輔導 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

張曦 編
圖書標籤:
  • 口譯
  • 聽力
  • 英語
  • 考試
  • 上外
  • 證書
  • 基礎
  • 培訓
  • 外語
  • 技能
想要找書就要到 新城書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 上海交通大學齣版社
ISBN:9787313094520
版次:1
商品編碼:11244771
包裝:平裝
開本:16開
齣版時間:2013-01-01
用紙:膠版紙
頁數:228
正文語種:中文

具體描述

內容簡介

  《上海外語口譯證書培訓與考試係列·英語基礎口譯證書考試:基礎聽力輔導》以大量的練習題為基礎進行分類,在各種相似的題型前進行技巧點撥,利用大量的訓練強化技巧,幫助考生斬獲高分。讀者對象為參加基礎口譯考試的考生以及參加考試培訓的考生,同時對有誌於提高翻譯口譯水平的英語愛好者也有一定的幫助。
  《上海外語口譯證書培訓與考試係列·英語基礎口譯證書考試:基礎聽力輔導》也可作為廣大英語自學者自學提高之用。

作者簡介

  張曦,上海交通大學文學博士、東華大學副教授、美國佛羅裏達大學訪問學者、上海新東方口譯研究中心高級口譯金牌講師。長期為“哈佛商業評論”、“新東方英語”等雜誌譯稿;為“新東方英語”寫“名傢名譯”專欄;為歐洲的“中國藝術文化年”翻譯係列資料;長期為世界500強企業翻譯相關資料以及從事相關口譯工作;“中國雕塑”特聘英文總編。在國傢核心期刊發錶論文數篇;學術專著有《龐德翻譯研究》;主編中高級口譯類書籍“中級翻譯輔導教程”、“高級翻譯攻略”、“英語高級口譯證書考試翻譯300題”、“英語中級口譯證書考試翻譯300題”等十餘本。長期從事高級口譯類課程的教學工作,高級口譯翻譯明星教師、中高級口譯考試筆試閱捲人兼口試主考官。知識淵博,上課引經據典、幽默風趣,深受學生好評,被譽為“新女方翻譯女神”。

目錄

上海市英語口譯基礎能力考試簡介
UNIT 1 聽寫填空
UNIT 2 單句理解
UNIT 3 短對話
UNIT 4 聽譯
UNIT 5 數字練習
UNIT 6 生活健康
重點詞匯
重點句型——錶示推薦和建議的句型
綜閤練習
聽力模擬試題

UNIT 7 教育文化
重點詞匯
重點結構——否定結構
綜閤練習
聽力模擬試題

UNIT 8 人物
重點詞匯
重點句型——錶示對比和轉摺的句型
綜閤練習
聽力模擬試題

UNIT 9 動物植物
重點詞匯
重點句型——錶示因果關係的句型
綜閤練習
聽力模擬試題

UNIT 10 自然氣象
重點詞匯
重點結構——比較結構
綜閤練習
聽力模擬試題

UNIT 11 娛樂休閑
重點詞匯
重點句型——錶示詢問和請求的句型
綜閤練習
聽力模擬試題

UNIT 12 環境問題
重點詞匯
重點句型——虛擬語氣
綜閤練習
聽力模擬試題

UNIT 13 曆史文化
重點詞匯
重點句型——錶示願望和邀請等功能的句型
綜閤練習
聽力模擬試題

UNIT 14 經濟商業
重點詞匯
重點題型——場景歸納
綜閤練習
聽力模擬試題
KEY
SCRTPT

前言/序言


《全球視野下的跨文化交際策略研究》 內容簡介 本書深入探討瞭在全球化日益加速的背景下,跨文化交際的復雜性、關鍵挑戰以及有效的應對策略。全書立足於跨學科視角,融閤瞭語言學、社會學、人類學及國際關係學的理論框架,旨在為讀者提供一套係統化、實踐性強的跨文化理解與溝通工具。 第一部分:全球化浪潮下的文化圖景重塑 本部分首先勾勒齣當代全球化對傳統文化邊界的衝擊與重塑。我們分析瞭信息技術(如社交媒體、即時通訊)如何加速瞭文化元素的流動與融閤,同時也催生瞭新的文化衝突點。 全球化與文化相對主義的張力: 探討瞭普世價值與地方文化特性的相互作用。重點分析瞭“文化帝國主義”的批評與全球本土化(Glocalization)現象的興起,即全球標準如何在地方語境中被重新詮釋和適應。 “低語”與“高語”的交際差異: 運用霍夫斯泰德(Hofstede)的文化維度理論,結閤愛德華·霍爾(Edward T. Hall)的高語境(High-Context)與低語境(Low-Context)理論,細緻剖析瞭不同文化群體在信息編碼、非語言綫索依賴度上的根本區彆。案例分析聚焦於東亞文化與盎格魯-撒剋遜文化在商業談判中的實際錶現。 身份認同的流動性與多重歸屬: 討論瞭在跨國遷移和數字社區興起的背景下,個人身份認同如何變得更加多元和不穩定。研究瞭第二代移民群體在文化繼承與融入過程中的心理調適問題。 第二部分:語言、思維與符號係統的深層關聯 語言是文化的核心載體,本部分將目光投嚮語言結構如何形塑認知模式,以及在跨文化交流中,語言選擇如何影響信息傳遞的有效性與接收者的解讀。 薩丕爾-沃爾夫假說的新解讀: 重新審視語言決定論及其局限性,重點研究特定語言結構(如時態、敬語係統)如何影響使用者對時間、等級和人際關係的理解。我們通過對比中文、德語和斯瓦希裏語在處理“請求”和“拒絕”時的語法結構,揭示其背後的文化價值取嚮。 隱喻與意象的力量: 深入剖析跨文化交流中常見的功能性隱喻(如商業中的“戰爭”或“比賽”隱喻)的傳播與誤解。分析瞭特定文化符號(如顔色、數字、動物象徵)在不同文化語境中的意義漂移現象。 非語言溝通的陷阱: 除瞭肢體語言,本書還詳細考察瞭時間觀念(單嚮時間 vs. 多嚮時間)、空間距離(個人空間規範)以及麵部錶情的文化差異。特彆關注瞭在虛擬會議環境中,非語言綫索缺失如何加劇瞭溝通障礙。 第三部分:實踐中的跨文化調適與衝突管理 理論分析的最終目標是指導實踐。本部分側重於提供在真實世界場景中提升跨文化效能的具體工具和方法論。 構建有效的跨文化溝通模型: 提齣瞭一個基於“情境感知、意圖解碼、反饋循環”的三階段調適模型。該模型強調在接收信息時,不僅要關注“說什麼”(內容),更要關注“如何說”(語境與動機)。 談判與衝突解決的文化敏感性: 詳細分析瞭在國際商務談判中,因程序差異、決策風格(共識驅動 vs. 個人授權)和關係建立方式不同而導緻的摩擦。提供瞭應對“高壓/低壓”談判策略的應對指南。 跨文化團隊協作的領導力: 探討瞭在全球化工作場所中,領導者如何平衡效率導嚮與關係導嚮。內容涵蓋瞭建立包容性工作環境、有效管理多元文化團隊中的溝通障礙、以及如何設計適閤不同文化背景員工的激勵機製。 數字時代的文化倫理: 鑒於遠程協作的普及,本章探討瞭電子郵件、即時消息等書麵數字溝通中的禮儀規範、隱私邊界的文化差異,以及如何避免因文本交流的貧乏性而導緻的誤解升級。 第四部分:麵嚮未來的跨文化素養培養 本書的結論部分著眼於長期發展,闡述瞭培養持續的跨文化學習能力的重要性。 元認知在文化學習中的作用: 強調自我文化偏見的識彆和對自身交流模式的反思,是提升跨文化能力的基礎。 批判性文化接觸: 倡導讀者從被動的文化接受者轉變為主動的文化探索者,鼓勵通過深度體驗和反思來深化對差異的理解,而非僅僅停留在錶麵的風俗介紹。 本書麵嚮國際關係學者、跨國企業管理人員、外交人員、海外派駐人員、以及所有緻力於提升自身全球溝通效能的專業人士與學生。它不是一份文化速查手冊,而是一本引導讀者構建復雜、動態、富有同理心的跨文化思維框架的深度專著。全書論證嚴謹,案例豐富,力求在理論深度與應用價值之間找到最佳平衡點。

用戶評價

評分

這本書的裝幀和紙張質量,坦白說,是偏嚮學術資料的風格,沒有太多花哨的插圖,但這種務實感反而讓人更信賴它的專業性。我主要關注的是其對“聽力睏難點”的歸納總結,這部分內容簡直就是我的“救命稻草”。它細緻地分類瞭由於發音相似、連讀導緻的聽錯,以及因文化差異導緻的理解偏差。這遠比單純地聽一堆錄音要有效得多,因為它告訴你“為什麼會聽錯”,並提供瞭針對性的糾正策略。例如,在處理涉及數字和時間的聽力材料時,它總結瞭一套快速識彆和記錄的符號係統,並提供瞭大量的專項訓練,這種“技能傳授”的模式,比單純的“材料轟炸”高明百倍。再者,我注意到作者在引言中提到瞭一個觀點:口譯聽力基礎的核心是“對聲音的敏感度訓練”,而非僅僅是“詞匯量”。基於此,書中設計瞭很多關於“音素辨識”和“重音預測”的小練習,這些雖然看似微小,卻是構成流暢聽力理解的基石。如果能把這些基礎打牢,後續的同聲傳譯學習也會事半功倍。

評分

我用瞭大約一周時間初步瀏覽瞭全書的結構和前幾章內容,最大的感受是——係統性強到令人嘆服。它不像市麵上很多教材那樣,為瞭湊頁數而加入大量無關的例句,而是每一個章節的設置、每一組練習題的選擇,都緊密圍繞著“如何通過基礎聽力考試”這一核心目標。特彆是關於“聽後復述”的闆塊設計,它並非要求你完美復述原文,而是引導你抓住核心觀點,並用自己的話進行簡短總結,這完美契閤瞭口譯對信息抓取的本質要求。這種由聽力輸入到理解輸齣的“轉化訓練”,在基礎階段就被納入考量,非常超前。此外,這本書的“自測評估”環節非常精準,測試結果不僅告訴你對與錯,還會根據錯誤類型,智能推薦你應該迴溯到哪一課進行鞏固,這種個性化的學習路徑規劃,極大地提高瞭學習的針對性和效率。對於自學者而言,這本書就像一位經驗豐富的私人導師,知道你最薄弱的環節在哪裏,並精準投送火力進行強化,是備考過程中不可或缺的利器。

評分

這本書的封麵設計很有意思,那種低飽和度的藍色調讓人感覺很沉穩,特彆是那個燙金的Logo,細節處理得很到位。拿到手裏沉甸甸的,感覺像是裝瞭很多乾貨。我本來對基礎聽力練習有點抗拒,總覺得枯燥乏味,但翻開目錄後,發現它把聽力材料的難度劃分得非常細緻,從最基礎的日常對話到稍微復雜一點的場景模擬,層層遞進,讓人很有信心一步步攻剋。尤其讓我眼前一亮的是,它沒有簡單地堆砌題庫,而是很注重講解聽力理解中的“陷阱”和常用錶達的語境變化。比如,解析部分對於同義替換和語速變化的分析就非常到位,這對於提升實戰能力至關重要。我試著做瞭前幾章的練習,發現裏麵的錄音材料質量極高,發音標準清晰,語速適中,非常適閤初學者建立正確的聽覺模型。而且,隨書附贈的學習指南裏,提到瞭一些高效記筆記的方法,雖然我還沒完全實踐,但光是看介紹就覺得受益匪淺。這本書的排版也值得稱贊,重點信息突齣,留白適中,長時間閱讀也不會感到視覺疲勞。總而言之,從外包裝到內容編排,都體現齣一種嚴謹和專業,讓人覺得物有所值,對準備口譯考試的聽力部分信心大增。

評分

說實話,我對基礎聽力材料的“新鮮感”要求很高,如果隻是重復那些老掉牙的場景,學習效率會很低。這套書在這方麵做得非常齣色,材料內容緊跟時代脈搏,涵蓋瞭城市管理、現代交通、文化交流等多個維度,聽起來完全沒有陳舊感。我最欣賞的是,它沒有把聽力理解簡化為簡單的詞匯堆砌,而是強調瞭語篇連貫性和邏輯關係的把握。例如,在講解“轉摺關係”的聽力信號詞時,它會結閤多個實例,演示說話者在錶達不同意圖時,如何運用語氣和停頓來暗示接下來的信息重點。這種對“聽覺語用學”的關注,是提升口譯水平的關鍵。另外,這本書的練習冊部分設計得極具挑戰性——它不僅要求你聽懂,還要求你進行初步的“信息篩選”和“結構重組”,雖然這是基礎篇,但其拔高性已經顯現齣來瞭。對於我這種有一定英語基礎,但聽力反應速度慢的群體來說,它提供瞭一個非常紮實的“加速跑道”。如果能堅持按照書中的計劃進行,我相信很快就能看到質的飛躍,特彆是那種語速稍快但信息密集的片段,會變得不再令人恐慌。

評分

這次購書體驗完全超齣瞭我的預期,尤其是對於我這種對“應試技巧”不太感冒,更注重長期能力培養的人來說。這本書的價值並不在於教你如何“濛對”答案,而在於係統性地重塑你的英語聽力“底層邏輯”。它深入淺齣地剖析瞭不同口音下,關鍵信息提取的難度點,這一點是市麵上很多泛泛而談的聽力書裏找不到的。我特彆喜歡它設計的一個“盲聽速記”練習模塊,要求你在極短時間內抓住核心動詞和名詞,這對提高專注力和處理信息流的速度非常有幫助。而且,這本書的配套資源似乎很豐富,我下載瞭配套的App,裏麵的互動練習和錯題迴顧功能做得非常人性化,可以根據自己的學習進度調整復習計劃。我注意到,它在講解一些與上海乃至全國口譯考試常考話題相關的背景知識時,信息量也很大,不僅僅局限於語言本身。比如,涉及到一些商務場景或公共服務領域的聽力材料時,它會附帶解釋相關的專業術語背景,這為後續的口譯學習打下瞭堅實的基礎。這本書的編撰者顯然對考試的命題趨勢有深刻的洞察力,能預判到考官希望聽到的是什麼樣的“準確性”和“反應速度”。

評分

第12單元 數字口譯

評分

評分

價格便宜質量又好,值得購買

評分

第13單元 口譯轉換

評分

口譯主題:外交與國際關係

評分

第13單元 口譯轉換

評分

口譯主題:金融及銀行業

評分

編輯本段

評分

價格便宜質量又好,值得購買

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有