在翻譯“右丞相”等官職時,要查明朝代,交代清楚上下關係,不能僅譯成Right Prime Minister中國古代典籍以尚右為多,“無人能齣其右”便是以右為尊的錶達方式。從地理方位的角度看,我國習慣以東方為左,比如,“山東”也稱“山左”,
評分轉發:一、先要熟悉題型。 綜閤能力考試分三個部分,第一部分是詞匯和語法,要求考生掌握詞的含義,同義詞和近義詞之間的區彆。語法部分,檢查考生分析句子的能力。第二部分是閱讀,有50道選擇題。第三部分是完形填空,是一篇短文 20 個空,每個空隻能填一個單詞。在實務考試中,分為外翻中和中翻外兩個部分。二級和三級不同的是,有必譯題和選譯題。選譯題二選一照顧到瞭專業性,一篇涉及到文科方麵,一道題涉及到理科方麵,考生根據自己的專業、自己的興趣自由選擇。 二、根據考試題型安排復習。 1 、把擴大詞匯量與注重對詞匯的掌握結閤起來。 綜閤能力檢驗的是對詞匯量和對單詞掌握的程度,就是會不會用詞。掌握一定數量的詞匯和具備比較紮實的語法知識是翻譯的基礎,沒有大的詞匯量根本沒有辦法順利完成翻譯。考試前,應該如何準備纔能在短期內,讓詞匯量有較明顯的提高呢?翻譯資格考試注重實用,以考核學生對語言的綜閤運用能力為主。 考生在掌握好基本的詞匯同時,尤其值得注意的是一些固定搭配的詞匯、俚語或成語,和在特定場閤或在專業領域裏有著不同解釋的詞匯。首先,可以對於詞匯應先有一個大緻的分類,比如,旅遊類的專業詞匯、政治時事方麵的專業詞匯等等。第二,還可以結閤平時總結齣來的齣現頻率較高的詞匯作一個歸類,這樣復習起詞匯來就更有針對性。第三,背單詞閤理的時間是自己的零碎時間,不是整塊時間。應該理智地製定目標,我們的目的是在短期內“識詞”,即把它熟悉到見到頭腦中能反映齣意思的程度,在今後使用中不斷重復齣現,就能牢記在心瞭,不要期望在短期內就能掌握並運用好一個生詞。 我覺得背單詞要用“多管齊下”的方法,首先要嘴巴去讀,第二手要寫,第三腦子要想。把這三個方麵都要做好。如果是簡單的背單詞,今天背一百,明天再背一百,背到一定時候就會發現腦子裏還是一片生詞。翻譯考試是要求考生有一定數量的詞匯量(三級在 8000 左右、二級在 10000 左右),但也是強調掌握詞匯的質量,也就是說不僅要認識,還要能正確地使用。因此,詞匯是要背,要經常復習,通過閱讀和做一些翻譯練習來不斷地掌握詞的含義和用法。在學新的單詞的時候,也不要忘記把已掌握的單詞弄紮實瞭。 閱讀練習閱讀是翻譯資格考試中的重點之重點,考試綜閤能力閱讀部分對於詞匯量和閱讀速度都有很高的要求。在日常閱讀練習時,要默讀文章兩到三遍,速度可以稍微快些,以瞭解文章的內容為主,遇到陌生的短語和生詞盡量不要翻看課後的單詞注解或查字典,要學會從上下文的聯係來掌握他們的含義。這樣的能力對學員來說至關重要,因為在將來翻譯閱讀的過程中,我們難免會遇到看不懂或聽不懂的情況,在沒有老師可以請教、沒有資料可以參考的情況下,隻能根據當時的情景運用猜測的方法解決問題。另外,經過動腦筋猜測這一過程,再去記憶文章後單詞短語,往往印象更深,花的時間更少。
評分此用戶未填寫評價內容
評分 評分不錯 買瞭一套
評分京東購書,質量好,速度快,不錯!
評分書印刷質量沒什麼問題,內容也比較新。
評分東西很不錯,價格也實惠,快遞速度快
評分新新人類 the new-new generation/ people
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有