内容简介
对中外行政制度进行比较研究,是建设社会主义政治文明的迫切需要。《中外政治制度比较丛书(第2版):中外行政制度比较》含括“一绪六章”七个部分。这七个部分根据“总体把握、科学分解”的系统科学原理有序排列,形成了一个严整的逻辑结构体系。
《中外政治制度比较丛书(第2版):中外行政制度比较》在比较研究中西行政制度时,不仅注重静态的体制描述,而且着力动态的机制考量;不仅进行政治分析,而且进行生态省察。《中外政治制度比较丛书(第2版):中外行政制度比较》把中国特色社会主义行政制度作为一种生态政治现象进行审视,深刻阐明了中国特色社会主义行政制度的本质特征、功能优势和发展趋向。这种研究方法的运用及其所形成的结论,在国内学术界富有创意。
作者简介
张立荣,男,博士,华中师范大学中外政治制度专业博士生导师,被推荐为“湖北省新世纪高层次人才工程”人选。2003年被聘请为《中国大百科全书》(第二版)“公共管理”部分条目撰稿人。现为华中师范大学管理学院常务副院长、教育部中南教育管理干部培训中心常务副主任、湖北省党政干部华中师范大学培训部主任、华中师范大学公共管理硕士(MPA)研究生教育中心主任、湖北省重点学科(行政管理)带头人、国家重点学科(中外政治制度)“行政管理与公共政策”方向学术带头人、国家社科基金重大课题首席专家。
出版的主要学术专著:(1)《新视野与大思路:中国山区乡镇政权建设研究》,武汉大学出版社1995年版。(2)《公共行政学:理论与方法》,中国社科出版社2001年版。(3)《论有中国特色的国家行政制度》,中国社科出版社2002年版。(4)《变革与创新:当代中国若干行政制度研究》,中国社科出版社2004年版。(5)《中外行政制度比较》,商务印书馆2002年版。
内页插图
目录
第一章 绪论
一、行政的基本概念
(一)西方学者的主要观点
(二)中国学者的若干看法
(三)我们的几点思考
二、行政制度的主要意蕴
(一)行政制度的含义
(二)行政制度的特征
(三)行政制度的地位和作用
三、行政制度的比较研究
(一)比较研究的对象和范围
(二)比较研究的原则和方法
(三)比较研究的目的和意义
第二章 行政制度的类型及其特征
一、行政制度的分类
(一)行政制度分类的功能
(二)行政制度分类的方法
二、内阁制政府制度及其特征
(一)内阁制政府制度的嬗变及其影响
(二)内阁制政府制度的主要特征
三、总统制政府制度及其特征
(一)总统制政府制度的创建及其成因
(二)总统制政府制度的主要特征
四、半总统制政府制度及其特征
(一)半总统制政府制度的发端及其必然性
(二)半总统制政府制度的主要特征
五、委员会制政府制度及其特征
(一)委员会制政府制度的施行缘由
(二)委员会制政府制度的主要特征
六、国务院制政府制度及其特征
(一)国务院制政府制度的发展脉络
(二)国务院制政府制度的主要特征
七、若干问题的比较分析
(一)西方政府制度的异同
(二)中西政府制度的区别
第三章 中央行政制度
一、国家元首制度
(一)西方国家元首制度
(二)中国国家元首制度
二、中央政府制度
(一)西方国家中央政府制度
(二)中国中央政府制度
三、若干问题的比较分析
(一)英、美、法三国元首制度的特色
(二)中西国家元首权的不同归属
(三)中国国务院总理选举程序方面的特点
第四章 地方行政制度
一、地方政府制度的含义及类型
(一)地方政府制度的含义
(二)地方政府制度的类型
二、英国型地方政府制度
(一)英国地方政府体制
(二)英国地方政府职权
三、法国型地方政府制度
(一)法国地方政府体制
(二)法国地方政府职权
四、德国型地方政府制度
(一)德国地方政府体制
(二)德国地方政府职权
五、中国型地方政府制度
(一)一般地方政府制度
(二)民族自治地方政府制度
(三)特别行政区政府制度
六、若干问题的比较分析
(一)西方国家地方政府制度的共同特征
(二)中西地方政府机构的主要差异
(三)中西特别建制政府的若干区别
第五章 中央与地方的行政关系
一、西方联邦制国家中央政府与地方政府的关系
(一)美国中央政府与地方政府的关系
(二)德国中央政府与地方政府的关系
(三)瑞士中央政府与地方政府的关系
二、西方单一制国家中央政府与地方政府的关系
(一)英国中央政府与地方政府的关系
(二)法国中央政府与地方政府的关系
(三)日本中央政府与地方政府的关系
三、中国单一制下的中央政府与地方政府的关系
(一)事权关系
(二)人事关系
(三)财权关系
四、若干问题的比较分析
(一)西方联邦制与单一制国家中央与地方政府权限划分的差异
(二)中西中央与地方政府关系演展的不同路径
(三)中西中央与地方政府关系的若干区别
第六章 政府行政过程
一、美国政府行政过程
(一)总统的权力及其办事机构的作用
(二)国会对政府行政的牵制
(三)政党在政府行政过程中的作用
(四)利益集团对政府行政的影响
二、英国政府行政过程
(一)内阁的职权及高级文官的作用
(二)议会对政府行政的监督
(三)政党对政府行政的控制
(四)利益集团对政府行政的影响
三、法国政府行政过程
(一)总统的权力及总理的作用
(二)议会对政府行政的监督
(三)政党在政府行政过程中的作用
(四)利益集团对政府行政的影响
四、日本政府行政过程
(一)内阁的权能及决策机制
(二)国会对政府行政的监督
(三)政党在政府行政过程中的作用
(四)利益集团对政府行政的影响
五、中国政府行政过程
(一)总理的地位及国务院集体的功能
(二)全国人大对政府行政的监控
(三)中国共产党对政府行政的领导及各民主党派的作用
(四)利益集团的发育及其对政府行政的影响
六、若干问题的比较分析
(一)中西公共政策决策体制的不同特点
(二)中西执政党执政的不同方式
第七章 行政制度改革
一、西方行政制度改革的演进与启示
(一)改革实践
(二)共同特征
(三)若干启示
二、中国行政制度改革的回眸与前瞻
(一)改革进程
(二)总的评析
(三)未来取向
主要参考文献
修订补记
精彩书摘
其二,反对君主制的思想为总统制政府制度的创建扫清了认识障碍。对当时的美国来说,君主制也是建立强有力的行政部门的一种模式。制宪会议之前,在美国军界和政界的一些领导人物中,已有建立君主制政府的动向。他们认为,在美国只有建立君主制,才能保障社会秩序。他们把实现君主制的希望寄托在华盛顿的身上。因为舍其没有任何一个人能像他那样,享有崇高的威望,得到广大人民和军队的拥戴。如果没有军队的支持,任何一个王位觊觎者都不可能戴上王冠。1783年驻纽堡的军队酝酿发动军事政变,敦请华盛顿领导兵变并在成功后出任国王。华盛顿的前军事助手汉密尔顿也力陈他出山。在这种局势下,只要华盛顿首肯,美国建立君主制易如反掌。有幸的是,华盛顿是一位坚定的共和主义者。他不仅拒绝了纽堡军队要他领导兵变的请求,而且帮助邦联国会平息了这次事件。同时,他还警告他的追随者,特别是汉密尔顿,要他们放弃建立君主制的企图。其实,大多数政界领导人也坚决反对君主制。麦迪逊在谈到这个新生的共和国面临君主制与分裂的抉择时,曾说过,“在若干领导人物心中产生了拥护君主政治的倾向。多数人民似乎宁愿取其次,即分裂邦联”,也不愿建立君主制。①
然而,汉密尔顿等少数入在制宪会议上仍然提出建立君主制的主张,但由于华盛顿对共和制原则的忠贞和大多数政界人物反对君主制的立场,才在制宪会议上阻止了建立君主制的企图,为总统制政府制度的创建扫清了障碍。其三,州长制为总统制政府制度的创建提供了有益借鉴。19世纪著名的英国法学家亨利·梅恩爵士曾经断言,美国总统制在很大程度上是英国乔治三世时君主制的翻版。①实际上,制宪会议不是以英王为参照模式,而是以各州州长为参照模式的。在制宪会议上,各州宪法成为代表们的参照物,但“1777年纽约州宪法,给与制宪会议代表最深的印象”②。因为在当时的13个州中,只有少数几个州,实行“强”州长制,纽约是最典型的一个。根据1777年纽约州宪法,纽约实行三权分立,州长由土地所有者而不是由州议会选举产生;任期为3年,可以连选连任;州长在复审委员会的同意下,可对他认为“与宪法精神或公共利益不符的”议会立法行使否决权;州长拥有任命权,并能利用这一权力支配复审委员会和其他行政部门;州长是州武装力量总司令;州长还拥有赦免权等。③纽约州宪法的主要起草人之一是古维诺尔·莫里斯。他不仅是总统派的主要代表人物,也是文字修订委员会主席。他根据纽约的宪法实践,积极鼓吹建立“强”总统制政府制度。
……
中外政治制度比较丛书(第2版):中外行政制度比较 下载 mobi epub pdf txt 电子书 格式
评分
☆☆☆☆☆
评分
☆☆☆☆☆
为了引起学界重视和讨论,争取尽早在术语译名问题上达成共识,本文将简要讨论几个重要的国际关系术语的中文译法。这里所选取的术语在国际关系文献中使用较频繁,而译法分歧较多,有些通行译法不太符合术语的本来意思。本文试图通过考察这些术语的原意及其在国际关系的特定语境中的用法来寻求它们在中文里比较贴切的对等词汇。 近年来,越来越多的外国国际关系文献被中国学者翻译、评介,其间引进了大量的国际关系术语,但正如本文作者之一在另一篇文章中所说,“在这些名词的翻译上既缺乏权威的规定(如过去新华社出版的《人名地名译名手册》),也没有同业公会(如国际关系学会)认可的业内标准,结果就出现了一词多译的‘自由化’局面,造成了交流上的混乱和困难。” [1]专业术语规范化是任何一门学科存在和发展的前提,也是专业文献翻译水平的重要标志。如果每个学者都各自使用一种译法,没有统一、规范的术语,既不利于正常的学术交流的进行,也不利于读者对国际关系理论的学习和理解。为了提高学术研究的精密性和准确性、保证学术交流的通畅,我们需要对这些翻译、引进的术语进行甄别和校正。正当国际关系学科在中国起步不久之际,术语译名的规范统一意义尤为重大,而任务也十分艰巨。
评分
☆☆☆☆☆
不错。。。。。。。。。。。。
评分
☆☆☆☆☆
不错。。。。。。。。。。。。
评分
☆☆☆☆☆
评分
☆☆☆☆☆
评分
☆☆☆☆☆
评分
☆☆☆☆☆
评分
☆☆☆☆☆
为了引起学界重视和讨论,争取尽早在术语译名问题上达成共识,本文将简要讨论几个重要的国际关系术语的中文译法。这里所选取的术语在国际关系文献中使用较频繁,而译法分歧较多,有些通行译法不太符合术语的本来意思。本文试图通过考察这些术语的原意及其在国际关系的特定语境中的用法来寻求它们在中文里比较贴切的对等词汇。