譯文經典:人間失格·斜陽

譯文經典:人間失格·斜陽 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2026

[日] 太宰治 著,竺傢榮 譯
圖書標籤:
  • 太宰治
  • 日本文學
  • 經典文學
  • 譯文經典
  • 人間失格
  • 斜陽
  • 文學名著
  • 現代文學
  • 小說
  • 治愈
想要找書就要到 新城書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 上海譯文齣版社
ISBN:9787532764488
版次:1
商品編碼:11410642
包裝:精裝
叢書名: 譯文經典
開本:32開
齣版時間:2012-07-01
用紙:膠版紙
頁數:136
正文語種:中文

具體描述

內容簡介

  《斜陽》(1947)是日本戰後文壇非常重要的作品,曾創下戰後文學作品暢銷的記錄,“斜陽族”一詞作為沒落貴族的代名詞而廣為人知。作品錶現瞭戰後貴族後裔的社會地位日益衰微,榮華不再的窘境,也可以說是太宰奉獻給沒落貴族的挽歌。
  《人間失格》(1948)是太宰文學中最傑齣的作品,寫於自殺之前,即他的絕筆之作。也是太宰文學“最深刻的到達點”(奧野健男)。刻畫瞭一個性情乖僻的青年知識分子,飽嘗世態炎涼,沉緬於酒色,最後毀滅瞭自己。

作者簡介

  太宰治(1909-1948),本名津島修治,日本無賴派文學大師。齣生於日本青森縣津輕郡首屈一指的富豪之傢,父親同時也是位政治人物。他是傢中排行倒數第二的孩子,14歲起便與友人自辦同人誌,發錶小說、雜文及戲劇,對芥川龍之介、泉鏡花的文學十分傾心。19歲時他迷上馬剋思主義,但明白馬剋思主義與自己的齣身落差甚大,所以他與相關人員的往來並未持續太久。

目錄

悲劇人生的自我救贖(代序)
人間失格
斜陽

精彩書摘

  活寶一個。  我成功地扮演瞭一個耍活寶的角色,我成功地逃離瞭受人尊敬。我的成績單上所有的學科都是十分,唯有操行這一欄不是七分,就是六分,這也成瞭傢裏人的一個笑料。  事實上,我的天性和那種耍活寶的人恰恰是相反的。那時候,男女用人不僅教會瞭我乾那個事,還侵犯瞭我的童貞。現在我知道瞭,對幼小者乾齣那種事情,無疑是人所犯下的罪孽中最醜惡、最卑劣的行徑。但我還是都忍瞭下來,甚至覺得由此窺視到瞭人的某種特質似的。我隻能軟弱地苦笑。如果我養成瞭嚮彆人訴說真相的習慣,那麼,或許我能夠毫不膽怯地嚮父母告發他們的醜行吧,可是,我連自己的父母都不完全瞭解。我對那種“嚮彆人傾訴”的手段一點也不抱希望。無論是嚮父親母親,還是嚮警察,或是政府,到頭來不是照樣被那些老謀深算的人,無理攪三分地駁倒嗎?  因為我清楚地知道,不公平的事是必然存在的。這一點是明擺著的事實。嚮彆人傾訴原本就是徒勞。所以,我從來不說一句真話,除瞭默默地忍耐著,繼續扮演滑稽角色之外彆無選擇。  或許有人會嘲笑我:“怎麼,你對人類難道不信任嗎?嘿,你什麼時候成瞭基督徒瞭?”事實上,在我看來,對人類的不信任,並不一定直接通往信仰宗教。包括那些嘲笑我的人在內,人們難道不是在相互懷疑之中,將耶和華和彆的一切拋在腦後,若無其事地活著嗎?記得小時候,父親所屬的那個政黨的一位名人來到我們鎮上發錶演說,男傭帶著我去劇場聽演講。劇場裏擠滿瞭人,我看見鎮上很多與父親關係密切的人都齣席瞭,還拼命地鼓掌,這使我興奮不已。演講結束後,眾人三三兩兩地結伴踏著雪夜的道路往迴走。他們一路上都在說演講會的壞話,一個和父親交情不錯的人的聲音也夾在其中。這些父親的所謂的“同誌們”用近乎氣憤的聲調大加褒貶,說我父親的開場白糟糕透頂,說那位名人的演講簡直是不知所雲、不得要領等等。盡管如此,他們路過我傢時,竟然擁人我傢客廳,臉上掛著一副發自內心的喜悅之情,對父親說,今晚的演講會獲得瞭巨大的成功。當母親嚮男傭們問起今晚的演講會情況時,他們居然也若無其事地迴答:“真是太有趣瞭!”然而,這些男傭剛纔還一直在抱怨:“沒有比演講會更無聊的瞭。”  這件事僅僅是其中一個微不足道的例子。人們相互欺騙,卻又不可思議地不會受到絲毫傷害,就好像沒有察覺到彼此在欺騙對方似的,這種毫不遮掩、大大方方、堂而皇之的互不信任的例子,在人世間無處不在。不過,我對相互欺騙這類事情沒有多少興趣。但是就連我自己也不例外,整天靠著扮演滑稽角色欺騙彆人。對於那種教科書式的正義、道德之類的東西,我不可能抱有太大的興趣。對我來說,倒是那些毫不遮掩、大大方方、堂而皇之的相互欺騙地活著,或是有自信這樣活下去的人,纔是最讓我費解的。人們到底也沒有教給我人生的真諦。倘若明白瞭那些真諦的話,我就不會那麼畏懼彆人,也不會拼命地逗彆人發笑瞭吧。或許也就不必與人們的生活相對立,每天夜晚承受那地獄般的痛苦瞭吧。總之,我沒有嚮任何人控告那些男女用人對我犯下的罪孽,並不是齣於我對人類的不信任,當然更不是因為基督教的影響,而是由於人們對我這個名叫葉藏的人關閉瞭信任之門之緣故。就連我的父母也時常令我無法理解。  不過,我覺得,我身上那種無法傾訴於人的孤獨氣息,被許多女性本能地嗅到瞭,甚至成瞭多年以後,我被女人們趁機糾纏的種種誘因之一。  也就是說,對於女人來說,我是個能保守戀愛秘密的男人。

前言/序言


譯文經典:人間失格·斜陽 《人間失格》:被時代洪流拋棄的靈魂獨白 在一個注定要被遺忘的時代,一個注定要被誤解的靈魂,書寫瞭關於自己,也關於這個時代的驚心動魄的記錄。這並非一個英雄的故事,也不是一個勵誌的傳奇,而是一個人,在與世界格格不入的掙紮中,一步步走嚮“失格”的悲劇。 太宰治,這位日本文學史上繞不開的名字,用其近乎自虐的坦誠,為我們呈獻瞭《人間失格》。這部作品,與其說是一部小說,不如說是一份剖心裂肺的懺悔錄,一份對人性深處黑暗與脆弱的極端探索。故事的主人公大庭葉藏,從童年起就展現齣與眾不同的敏感與疏離。他小心翼翼地模仿著世人的言行舉止,試圖融入這個他無法理解的“正常”世界,卻終究像一個蹩腳的演員,在舞颱上錶演著他人的人生。 葉藏的“失格”,並非源於道德的敗壞,而是源於一種深入骨髓的恐懼——害怕與人發生真實的連接,害怕被看穿,害怕在對方的眼神中看到自己的不堪。他選擇將自己包裹在滑稽的僞裝之下,用“小醜”的麵具來掩飾內心的空虛與痛苦。這份痛苦,是如此真實,以至於他無法承受。於是,他縱身於各種“墮落”之中,酒精、女人、金錢,一切能夠麻痹神經、逃避現實的手段,都成瞭他求死的儀式。 但葉藏的每一次沉淪,都伴隨著對人性最赤裸的觀察。他看到瞭人性的虛僞、自私和冷酷,也看到瞭在某些不經意間流露齣的微弱善意。他記錄下那些令人心悸的瞬間,那些關於愛與背叛,關於救贖與墮落的交織。他的文字,時而尖銳如手術刀,剖析著社會錶象下的腐朽;時而哀傷如挽歌,吟唱著個體在宏大敘事前的渺小與無助。 《人間失格》之所以能觸動無數讀者,在於它揭示瞭現代人普遍存在的焦慮與孤獨。我們或許不像葉藏那樣極端,但誰又沒有在某些時刻,感到自己與周遭格格不入?誰又沒有在人群中感到一種無法言說的疏離?太宰治用他近乎殘酷的筆觸,讓我們窺見瞭隱藏在每個人內心深處的陰影,讓我們得以在葉藏的悲劇中,找到一絲對自身睏境的共鳴,或者更深刻的反思。 這部作品,不提供簡單的答案,不給予廉價的安慰。它隻呈現瞭一個破碎的靈魂,在絕望的邊緣,嚮世界發齣的最後一聲呐喊。讀《人間失格》,如同在黑暗中行走,你可能會感到窒息,感到恐懼,但也會在某個瞬間,捕捉到一絲微弱的光芒,那是對人性復雜性的理解,是對生命本身沉重而深刻的體悟。它是一麵鏡子,照見瞭我們不願承認的自己,也讓我們重新審視,何為“正常”,何為“失格”。 《斜陽》:亂世中搖曳的末代挽歌 在曆史的巨輪無情碾過,舊時代的榮光日漸黯淡的背景下,太宰治的另一部代錶作《斜陽》,則以一種更為細膩、更為淒美的筆觸,描繪瞭一個沒落貴族傢庭在時代變遷中的掙紮與消亡。這並非一個驚心動魄的史詩,而是一麯低沉而悠揚的哀歌,唱盡瞭風光不再的無奈,以及在頹廢中尋找一絲殘存尊嚴的努力。 故事的主角,年輕女子かず子(かず子),是這個曾經顯赫一時的傢族最後的守望者。她的父親,一位纔華橫溢卻又沉溺於享樂的貴族,早已離世,留下的隻有這座搖搖欲墜的彆墅,以及一堆無法收拾的債務。母親,一位典型的舊式貴族女性,養尊處優,對現實世界毫無適應能力,依舊沉浸在昔日的輝煌裏。而かず子,則不得不肩負起維持生計的重擔,在混亂的世界裏,小心翼翼地維係著這個瀕臨解體的傢庭。 《斜陽》的敘事,以かず子日記的形式展開,這種第一人稱的視角,將讀者深深地帶入瞭她的生活,感受她內心的煎熬與痛苦。她目睹著母親的無力,體會著哥哥那無所事事、沉溺於享樂的頹廢,更感受到自己在這個時代洪流中的迷茫與無助。曾經的優雅與體麵,如今已成為一種負擔,一種與現實格格不入的沉重。 作品中,かず子逐漸發現,那個曾經讓她敬仰的哥哥,實際上是一個深陷毒癮和酒癮的墮落者。他試圖用各種方式來麻痹自己,逃避現實的殘酷,卻在一次次沉淪中,將自己推嚮更深的絕望。而かず子,這個看似柔弱的女子,卻在哥哥的頹廢與母親的無能中,逐漸展現齣一種堅韌而又悲涼的力量。她試圖用自己的方式去挽救,去維係,但曆史的浪潮,早已注定瞭他們的命運。 《斜陽》不僅僅是一個傢庭的衰敗史,它更是對日本戰後社會轉型期的一個深刻寫照。在舊有的價值觀崩潰,新的秩序尚未建立的混亂時期,那些曾經依賴於舊社會結構而生存的貴族階層,如同無根的浮萍,在時代的風雨中飄搖。太宰治捕捉到瞭這種普遍的失落感,那種無處安放的孤獨,以及在變革中,個體所承受的巨大壓力。 小說中,かず子對文學的熱愛,對美好事物的追求,在頹廢的環境中顯得尤為珍貴。她試圖在文學中尋找慰藉,在詩意的語言中找到一絲不屬於這個汙濁世界的純淨。但即使是文學,也無法完全抵擋現實的侵蝕。她的愛情,也如同她的生活一樣,充滿瞭悲劇色彩。她愛上瞭一個有著不光彩過去、性格復雜而又極具魅力的男人,這段感情,注定是一場沉重的糾纏。 《斜陽》的文字,同樣充滿瞭太宰治獨特的風格。它哀傷、細膩,卻又帶著一種尖銳的觀察力。他不動聲色地揭示瞭人性的弱點,揭示瞭在時代的巨變下,個體所麵臨的無奈與悲哀。作品中的“斜陽”,象徵著一個時代的沒落,一個階層的消亡,也象徵著一種無可挽迴的宿命。 讀《斜陽》,你會感受到一種淡淡的憂傷,一種對逝去美好的追憶,以及對當下睏境的深刻體察。它不是一部宣揚抗爭的書,也不是一部提供解決方案的書。它隻是冷靜地呈現瞭一個傢族,一群人在時代洪流中的沉浮,用一種近乎冷酷的美學,訴說著生命中不可避免的失落與衰敗。這部作品,讓你在哀嘆中,重新思考生命的意義,思考在變遷的世界裏,我們該如何安放自己的靈魂。 譯文經典:文學的燈火,照亮人性的幽深 “譯文經典”係列,如同一盞盞恒久的燈火,在浩瀚的文學星空中,指引著讀者探索那些跨越時空、觸及靈魂的偉大作品。它精心甄選那些在文學史上留下深刻印記的經典之作,以其嚴謹的翻譯,精美的裝幀,以及深厚的文化底蘊,將人類文明的瑰寶呈現給每一位渴望閱讀的靈魂。 當《人間失格》與《斜陽》這兩部風格迥異卻同樣深刻的作品,被匯聚於“譯文經典”之下,它們所共同散發齣的光芒,無疑更加璀璨。這兩部作品,如同人類心靈的兩個極端,一個是對個體存在焦慮的極緻剖析,一個是對時代變遷下傢族命運的淒美描繪。它們共同指嚮瞭太宰治這位作傢對於人性幽深之處的敏銳洞察,以及他對於生命無常、命運多舛的深刻感慨。 《人間失格》以其近乎自白式的敘述,撕開瞭現代人內心深處的脆弱與恐懼,它讓我們看到,在看似正常的社會麵具之下,隱藏著多少無法言說的痛苦與孤獨。葉藏的“失格”,並非道德的淪喪,而是一種對真實世界格格不入的掙紮,一種在人際交往中無法找到立足之地的絕望。太宰治用他鋒利的筆觸,將這種普遍的現代性睏境,赤裸裸地呈現在我們眼前,迫使我們去反思,去審視,我們自身的存在方式。 而《斜陽》,則將鏡頭對準瞭宏大的曆史背景,描繪瞭一個沒落貴族傢庭在時代洪流中的掙紮與消亡。かず子,這個在舊日榮光與新日混亂之間徘徊的女子,她的堅韌、她的迷茫、她的愛情,都如同時代的縮影,摺射齣那個特殊時期,無數個體所麵臨的命運。作品中彌漫的頹廢與哀傷,並非簡單的抱怨,而是對一種無可挽迴的時代的告彆,是對逝去榮光的挽歌,更是對生命脆弱而頑強的呼喚。 這兩部作品,盡管書寫的主題有所不同,但它們都展現瞭太宰治對生命本質的深刻追問。他從不迴避人性的陰暗麵,從不美化生命的苦難,而是以一種近乎殘酷的坦誠,揭示著生命的真實肌理。他的文字,如同在黑暗中燃燒的火柴,雖然短暫,卻能照亮人性的幽深之處,讓我們得以窺見那些隱藏在日常之下的,關於愛、關於絕望、關於存在的,最深刻的真相。 “譯文經典”選擇將這兩部作品一同呈現,並非偶然。它們共同構築瞭一個關於“個體與時代”、“內心與外在”、“存在與消亡”的文學對話。讀者在閱讀《人間失格》時,可能會感受到一種靈魂深處的共鳴,一種對自身孤獨的理解;而在閱讀《斜陽》時,則會被一種曆史的厚重感所裹挾,被那個時代特定氛圍下的無奈與淒美所打動。 這兩部作品,之所以能夠成為“經典”,就在於它們所觸及的,是人類共通的情感與睏境。無論時代如何變遷,無論社會如何發展,個體在麵對生存的壓力、情感的糾葛、以及存在的意義時,總會經曆相似的迷茫與痛苦。太宰治用他獨特的方式,將這些情感具象化,將這些睏境深刻化,讓讀者在閱讀中,得以找到對自身經曆的映照,得到一種超越時代的慰藉與啓迪。 “譯文經典”所帶來的,不僅是閱讀的享受,更是一種精神的滋養。它讓我們得以與古往今來最偉大的思想傢、最傑齣的藝術傢對話,讓我們在他們的文字中,拓展視野,豐富內心,提升對生命和世界的理解。而《人間失格》與《斜陽》這兩部作品,無疑是其中不可或缺的璀璨明珠,它們以其獨特的魅力,引領讀者深入人性的幽深,感受時代的變遷,最終,在文學的燈火中,找到屬於自己的那份明晰與力量。

用戶評價

評分

我一直認為,真正偉大的作品,能夠跨越時空的界限,在不同的時代引起讀者的共鳴。這本《譯文經典:人間失格·斜陽》,恰恰就是這樣一本讓我深有感觸的書。它沒有華麗的辭藻,也沒有麯摺離奇的情節,但它卻有著一種直擊人心的力量。我喜歡作者在描繪人物內心世界時的細膩和真實,那種近乎殘酷的坦誠,讓我看到瞭隱藏在每個人內心深處的孤獨和不安。我特彆欣賞書中對“斜陽”意象的運用,它不僅僅是一個自然景象,更是一種象徵,象徵著那些即將逝去的美好,象徵著生命中的無盡遺憾。每一次讀到與“斜陽”相關的段落,我都會陷入沉思,思考生命的短暫和易逝,思考我們在這有限的生命中,究竟該如何尋找屬於自己的意義。這本書讓我重新審視瞭自己的人生,讓我更加珍惜當下,也讓我更加理解那些在生活中掙紮的靈魂。它不是一本輕鬆的書,但它卻能給讀者帶來深刻的啓迪。

評分

我總覺得,每一本書都有它獨特的“氣味”,而這本《譯文經典:人間失格·斜陽》所散發齣的,是一種混閤著陳舊書籍紙張、雨後泥土和一絲淡淡煙草的復雜氣息。我並非第一次接觸太宰治的作品,但每一次,我都能從中挖掘齣新的感悟。我並非一個文學評論傢,也無法用專業術語去剖析它的藝術價值,我隻是一個普通讀者,用最直接的感受去迴應它。我被書中人物那種近乎偏執的自我剖析所吸引,他們將自己內心的黑暗麵毫無保留地展現齣來,這需要何等的勇氣?這種勇氣,在某種程度上,也是一種對真實的追求。我曾試圖去理解他們為何會走到那一步,去探究造成他們悲劇的原因,但最終發現,生命的復雜性,遠非簡單的因果關係所能解釋。他們是那個時代下的産物,他們的掙紮,也是那個時代社會癥結的縮影。我從中看到的是一種人性的睏境,一種在現代社會依然存在的疏離感和不被理解的痛苦。

評分

這本《譯文經典:人間失格·斜陽》在我書架上占據瞭一個顯眼的位置,每一次目光的觸及,都仿佛將我拉迴到那個晦暗而迷離的年代。我一直對那些被時代洪流裹挾,卻又在個體命運中掙紮的靈魂故事充滿好奇,而太宰治,這位文學史上的傳奇人物,他的筆觸總能精準地觸碰到人性的敏感神經。我並非一開始就沉浸於他的世界,而是經曆瞭漫長的、如同剝洋蔥般的過程。起初,是被他作品中那種近乎病態的頹廢感所吸引,那種對生活失落的描繪,一度讓我覺得壓抑。但隨著閱讀的深入,我逐漸體會到,這份頹廢背後,是對真實人生的極緻探索,是對社會規則的深刻審視。書中那些縴細的情感,那些不被主流價值觀所接納的孤獨,都讓我看到瞭自己內心深處某種隱秘的共鳴。讀他的書,就像是走進一個既熟悉又陌生的幻境,在那裏,我看到瞭人生的無常,也看到瞭在絕望中依然閃爍著微弱光芒的人性。他的人物,不是那種完美無缺的英雄,而是充滿瞭矛盾和弱點,正是這份不完美,讓他們如此鮮活,如此令人心痛。

評分

翻開《譯文經典:人間失格·斜陽》,我感覺自己像是置身於一個古老而略顯陳舊的庭院,空氣中彌漫著一種淡淡的、揮之不去的憂傷。這裏的時光似乎流淌得格外緩慢,每一處細節都訴說著過往的痕跡。我不是那種追求情節跌宕起伏的讀者,我更在意的是文字本身所蘊含的情感深度和意境。太宰治的文字,就像是鋒利的解剖刀,毫不留情地剖析著人性的脆弱和不堪。我常常在閱讀的過程中停下來,反復咀嚼那些字句,試圖理解其中人物的每一個眼神,每一次嘆息。他們身上所背負的沉重,那種無法與世界和解的痛苦,讓我不由自主地去思考,究竟是什麼樣的經曆,能夠讓一個人如此深切地感受到“失格”?這種“失格”,或許不是簡單的失敗,而是一種更深層次的、對自我價值的懷疑,一種與周遭格格不入的疏離感。我曾試圖去模仿他們的感受,去體會那種被邊緣化的滋味,但最終發現,他們的世界,是他們獨有的,我隻能作為一個旁觀者,在文字的海洋中靜靜地感受。

評分

我承認,第一次接觸《譯文經典:人間失格·斜陽》時,我並沒有完全理解它的深意。那時的我,還帶著少年人的理想主義,覺得生活應該充滿陽光和希望。然而,隨著年齡的增長,閱曆的豐富,我纔逐漸體會到,太宰治筆下那些人物的悲哀,並非源於他們自身的缺陷,而是他們對這個世界的敏感和不妥協。我喜歡他那種看似平淡實則蘊含著巨大情感張力的敘事方式,沒有刻意的煽情,卻能讓讀者在字裏行間感受到人物內心的波濤洶湧。書中對女性形象的塑造,也讓我印象深刻,她們的命運,往往也與那個時代的男權社會緊密相連,充滿瞭被動和無奈。我曾在深夜裏,點著一盞燈,靜靜地翻閱這些文字,感受著那種彌漫在字裏行間的孤獨和絕望。然而,也正是在這種絕望中,我看到瞭一種對生命的渴望,一種即使身處黑暗,也依然想要尋找光明的微弱火苗。這本書,教會我如何去理解那些不被世俗所容納的靈魂,如何去看到人性中最柔軟也最堅韌的一麵。

評分

這套書封麵設計精美,翻譯可靠,買瞭很多,好評。

評分

618大促購買,質量好,送貨快,滿減加用券,超值

評分

喜歡太宰治的作品,買瞭好多慢慢看。

評分

八角尖尖,非常滿意。哈哈

評分

近現代日本作傢中,非以壽終者頗不在少數,芥川龍之介乃其一。芥 川1892年生於東京。1915年就讀於東京大學英文專業時以短篇小說《羅生 門》步入文學創作之途。而在1927年三十五歲時便因“恍惚的不安”自行 中止瞭生命的流程。日本近現代文學天空於是隕落瞭一顆光芒正勁的奇星 ,不知使多少人為之扼腕唏噓,平添哲人其萎之嘆。 芥川確是一顆奇星,一顆放射奇光異彩的哈雷彗星。或許這種比較有 些滑稽——他總是使我不期然地想起我國唐代以“鬼纔”著稱的短命詩人 李賀。芥川天資聰穎,博學強記、多愁善感。創作討厭平庸,討厭直露浮 泛,討厭隔靴搔癢式的含蓄和自然主義式的寫實。行文精雕細刻,立意獨 闢蹊徑,構思縝密嚴整。雖有“強說滋味”之嫌,卻也入木三分。藉用頗 不客氣的流行語來說,可謂喜歡“玩弄深刻”的作傢,但不能不承認他玩 弄得相當高明。同時他又是高産作傢。短短十幾年創作生涯中,寫瞭一百 四十九篇小說、六十六篇隨筆、五十五篇小品文及諸多評論、劄記、遊記 、漢詩、和歌、俳句等作品,譯成中文都有厚厚五大本,洋洋二百八十萬 言。 以題材論,其作品可分曆史與現實兩大類,前期更以曆史題材為主。 說來有趣,芥川大學時代專攻時髦的英文,但最為拿手的卻是漢文。 念小學時便讀瞭《水滸傳》、《西廂記》。中學時代讀瞭《聊齋誌異》、 《金瓶梅》和《三國誌》(《三國演義》),並喜歡漢詩。進入大學後仍在( 《琵琶行》等中國小說天地裏流連忘返。有此漢文修養,對日本古典自然 觸類旁通,彆有心會。書山稗海,文史苑囿,於中沉潛含玩,鈎沉抉隱, 一旦發而為文,自是信手拈來,隨機生發,縱橫捭闔,不可抑勒。從王侯 衙役到市井小民,從寺院高僧到天主教徒,從紫宸之深到江湖之遠,在其 筆下無不呼之即來,騰躍紙上。例如(《羅生門》、“鼻》、《地獄變》、 《密林中》、《芋粥》、《開化的殺人》、《奉教人之死》、《枯野抄》 、《阿富的貞操》便是這方麵的代錶作。也有的取自中國古代文史作品, 如《仙人》、《酒蟲》、《黃梁夢》、《英雄之器》、《尾生的信》、《 杜子春》、《鞦山圖》等。值得注意的是,芥川的曆史題材小說並非為瞭 演繹曆史典故和翻拍曆史人物,而是身披曆史戲裝的“現代小說”,目的 在於藉古喻今,針砭時弊,臧否人物,傳達現代人的生命窘態和靈魂質地 。如魯迅在《羅生門》譯者附記中所指齣的,芥川的作品,“取古代的事 實,注進新的生命,便與現代人生齣乾係來”。用日本當代學者的話來說 ,“歸根結蒂,‘中國’之於芥川乃是僅僅提供瞭作品素材的異空間,在 這個意義上,一如日本王朝的優雅世界”(伊東貴之語)。不妨認為,芥川 的藝術成就主要錶現在曆史題材的作品中。原典齣入自如,布局渾然天成 ,主題獨齣機杼,筆緻搖曳生姿。 另一類是現實題材。芥川生性敏感,縱然一件司空見慣的小事,也往 往使其脆弱的神經震顫良久。一般說來,他不重描繪而意在發掘,疏於敘 述而工於點化。少的是輕靈與瀟灑,多的是沉鬱與悲涼。此類作品主要有 《手帕》、《橘》、《礦車》、《一塊地》、《將軍》、《玄鶴山房》、 《海市蜃樓》、《河童》、《齒輪》、《某傻子的一生》等。或寫村姑的 純樸,或寫少年的孤獨,或寫鄉下人與人之間的關係,或寫軍人的滑稽可 笑,尤以描寫知識分子苦悶和絕望的精神世界見長。其中《齒輪》和《某 傻子的一生》疊印齣作者本人一生的背影,具有明顯的自傳性質,從中不 難窺見作者自殺前的精神狀態及自殺的原因。而這些又大多齣以機警戲謔 的語氣,惟其如此,更讓人痛切地感受到其靈魂的尷尬和迷惘。也正因為 這樣,《橘》中離傢做工的小女孩從火車窗口拋給弟弟們的幾個金黃色的 橘子,纔在芥川陰沉沉的文學天穹劃齣瞭格外美麗動人的拋物綫。總的說 來,現實題材的作品無論數量還是質量都較曆史題材相形見絀,甚至不乏 《保吉的手冊》等“保吉”係列作品那樣的較為平庸之作。 無論得於史料之作,還是拾於現實之篇,其一以貫之者,大約是以下 兩條主綫。 一是對人性中“惡”的暴露、揶揄和鞭撻。《羅生門》以令人窒息的 緊湊布局將人推嚮生死抉擇的極限,從而展示瞭“惡”的無可迴避,展示 瞭善惡之念轉換的輕而易舉,展示瞭人之自私本質的醜陋,第一次傳遞齣 作者對人的理解,對人的無奈與絕望。《鼻》則把犀利的筆鋒直接刺嚮人 的深層心理,自卑與自尊,虛僞與醜惡,軟弱與做作,同情之心與幸災樂 禍,種種微妙復雜的心理天衣無縫地聚斂於一部短篇之內,委實令人驚嘆 ,使人感慨,發人深省。此篇受到夏目漱石的極大贊賞,成為其進入文學 殿堂的叩門之作。《密林中》以幾個人對同一案件的不同證詞或告白,於 撲朔迷離之中凸現人性的機微、人的無可信賴和無可救藥。手法新穎,

評分

好書

評分

好好好好好好好好好好好好好

評分

13、書捲多情似故人,晨昏憂樂每相親——於謙

評分

18、鳥欲高飛先振翅,人求上進先讀書——李苦禪

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2026 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有