发表于2024-11-25
★ 国内首次出版完整契诃夫戏剧全集。此前国内出版的契诃夫戏剧中译本,皆以选集或单行本的方式零散出现,此版本保证了《契诃夫戏剧全集》的完整性,有助读者全面了解及契诃夫戏剧的艺术价值、思想脉络及其真正独特之处。
★ 精选李健吾、焦菊隐、童道明等名家资深译本。本系列挑选的译者焦菊隐、李健吾、童道明皆是在该领域内享有盛誉的专家。童道明先生是著名剧评家,也是业界公认的契诃夫研究专家,本文集中的《林妖》、《没有父亲的人》,由他精心翻译完成,并亲自校订。北京人民艺术剧院的前副院长焦菊隐先生是国内较早译介契诃夫的专家,且有丰富的话剧艺术经验,他翻译的《海鸥》、《伊凡诺夫》、《樱桃园》、《三姊妹》等,受到业内人士的高度评价。李健吾先生所译《契诃夫独幕剧集》更是上世纪四十年代出版的珍贵版本。
★ 话剧界再掀致敬热潮。《万尼亚舅舅》、《海鸥》、《三姊妹》等经典名剧,近年来在中国话剧舞台上频频出现,常演常新。2014年正逢契诃夫逝世110周年,上海话剧艺术中心重现经典版《万尼亚舅舅》、赖声川《海鸥?让我牵着你的手》,等等。北京人艺将于2015年重排《万尼亚舅舅》,势必再掀怀旧热潮。
★ 绝版经典忠实呈现。焦菊隐先生的译本,自上世纪八十年代以来未见重版,学界及读者间对再版和结集的呼声非常高。而李健吾先生所译《契诃夫独幕剧集》更是民国时期出版的珍贵版本,市面上极难寻见。此次出版,将已绝版的经典译本加以修订,重新呈现在读者面前,填补多年来的市场空白,兼具可读性与收藏价值。本文集的每一卷还附有导读及译者撰写的相应剧评,如焦菊隐先生的《契诃夫与其〈海鸥〉》、童道明先生的《从〈林妖〉到〈万尼亚舅舅〉》等,有助读者更深入地了解契诃夫戏剧艺术,更为学界提供忠实、上佳的译本及可靠的研究资料。
海报:
契诃夫不仅是享誉世界的短篇小说大师,更是杰出的剧作家、现代戏剧的先驱者,被誉为莎士比亚后戏剧名人。2014年正逢契诃夫逝世110周年,上海译文出版社推出《契诃夫戏剧全集》总四卷,精选焦菊隐、李健吾、童道明等名家译本,在国内首次将契诃夫的戏剧作品以“全集”的方式完整呈现。
《契诃夫戏剧全集:契诃夫独幕剧集》为契诃夫戏剧全集中的一卷,内容为契诃夫独幕剧集,收录《大路上》、《论烟草有害》、《天鹅之歌》、《熊》等独幕剧共九种,均短小而富意趣,部分作品有实验色彩,体现契诃夫在独幕剧上的特殊风格探索,是契诃夫戏剧创作光谱中不可缺少的组成部分。译者李健吾是公认的外国文学翻译大家,译文质量上乘。本书在文化生活出版社1948年所出的繁体竖排版本基础上进行编辑修订,该译本十分珍贵,市面上已难以寻见。
安东·巴甫洛维奇·契诃夫(1860-1904)俄国著名剧作家和短篇小说大师,被认为是十九世纪末俄国现实主义文学流派的杰出代表。戏剧是他文学创作成就中的明珠。在欧美,契诃夫的戏剧剧目演出仅次于莎士比亚,对二十世纪现代戏剧影响极大。契诃夫作品以语言精练、准确见长,善于透过生活的表层进行探索,将人物隐蔽的动机揭露得淋漓尽致。他的优秀剧本和短篇小说没有复杂的情节和清晰的解答,集中讲述一些貌似平凡琐碎的故事,创造出一种特别的,有时可以称之为令人难以忘怀的或是抒情味极浓的艺术氛围。代表作有戏剧《樱桃园》、《万尼亚舅舅》、《三姊妹》、《海鸥》,小说《变色龙》、《小公务员之死》、《万卡》,等等。
导言/童道明
初版序
大路上
论烟草有害(一九○二年版)
天鹅之歌
熊
求婚
塔杰雅娜·雷宾娜
一位做不了主的悲剧人物
结婚
周年纪念
契诃夫自传
附录
论烟草有害(一八八六年版) 童道明译
《论烟草有害》的两个版本 童道明
天鹅之歌
(传说天鹅于死前唱歌,通常借指诗人、艺人。)
人物
瓦希里?瓦华里叶奇?史威特洛维多夫——一位喜剧演员,六十八岁。
尼基塔?伊万尼奇——一位提示,一位老年人。
景是乡间剧院的舞台,夜晚,散戏以后。右手是一排粗糙没有上漆的门,通到化装室。左手和后方,舞台上堆满了种种乱七八糟的东西。舞台中央有一张翻转的凳子。
史威特洛维多夫(穿着Kalkhas的衣服,拿着一支蜡烛,走出化装室,笑):好呀,好呀,这才滑稽哪!这个玩笑开大发啦!戏完的时候,我在我的化装室睡着了,个个儿都离开戏园子了,我还安安静静地在里头打呼儿。嗐!我是一个傻老头子,一个可怜的老糊涂!我又喝酒来的,所以才在那儿,坐着坐着就睡着了。这手儿可真漂亮!老孩子,有你的!(呼唤)叶高耳喀!彼特鲁希喀!家伙哪儿去啦?彼特鲁希喀!混账东西一定睡了,现在就是地震也别想他们醒得过来!叶高耳喀!(拾起凳子,坐下,蜡烛放在地板上)没有一点点声音!只有回声答应我。今天我给叶高耳喀和彼特鲁希喀每人一份儿赏钱,现在他们倒连个后影儿也不见了。两个坏小子全走了,说不定把戏园子锁了哪。(向四外转他的头)我喝醉了!噢!今天晚饭是为我演的义务戏,为了这千载难逢的机会,我往喉咙里头灌了许多啤酒,许多酒,现在一想,真还肉麻!老天爷!我的浑身发烫,我觉得我嘴里好像有二十条舌头。真可怕!简直发痴!这可怜的老荒唐又喝醉了,简直就不知道他在庆祝什么!噢!我的头在裂,我浑身在打哆嗦,我觉得又黑又冷,就像待在一座地窖里面!就算我不在乎自己的身体,我起码也应当记住自己的年纪才是,我真是一个老白痴!是呀,活到我这把子年纪!简直没用!我有本事扮丑角儿,吹牛,装年轻,可是我的生命呀,如今真是完了。我也好跟我的六十八岁告别了!永远看不见它们了!我把瓶子喝干了,瓶底儿也就是一些渣子了,除去渣子什么也没有了。是呀,是呀,瓦希里,老孩子,就是这个话。现在是你排练一个木乃伊那样角色的时候了,喜欢也好,不喜欢也好,你得演。死在朝你走哪。(朝前凝视)说起来,可也真怪,我在台子上混了四十五年,这还是头一回看到一个熄了灯的黑夜的戏园子。头一回。(走向脚灯)多黑呀!我什么也看不见!噢!是呀,我也就是影影绰绰看见提示人的小地方,和他的桌子;此外是漆黑一片,一个无底的黑的正厅,像一座坟,死也许就藏在那里头……家伙……多冷呀!风在空园子吹,就像打一个石头烟筒吹出来。什么样一个鬼地方!我的背从上到下打冷战。(呼唤)叶高耳喀!彼特鲁希喀!你俩在哪儿?我怎么会想到这些可怕的东西上头?我喝不得酒;岁数大了,我没有多少日子好活了。活到六十八岁,人也就是走走教堂,准备死了,可是我在这儿——天!一个渎神的老醉鬼,穿着这丑角儿衣服——我就没有脸子叫人看。我得马上把它换下来……这地方太怕人,我在这儿待一整夜,吓也吓死了。(走向他的化装室,同时尼基塔?伊万尼奇穿着一件白长上衣,从舞台最远端梢的化装室走出。史威特洛维多夫看见伊万尼奇——吓得直叫,往后退)你是谁?什么?你要什么?(跺脚)你是谁?
伊万尼奇:先生,是我。
史威特洛维多夫:你是谁?
伊万尼奇(慢慢向他走来):先生,是我,提示的,尼基塔?伊万尼奇。是我,师傅,是我!
史威特洛维多夫(软软地倒在凳子上,呼吸粗重,强烈颤嗦):天!你是谁?是你……你尼基陶希喀?什么……你在这儿干什么?
伊万尼奇:我在化装室过夜。先生,求您千万别讲给阿历克塞?佛米奇知道。我没有别的地方去过夜;真的,我没有。
史威特洛维多夫:啊!是你,尼基陶希喀,是吗?想想看,观众叫我出去,叫了十六次之多;他们又送了我三只花冠,还有好些别的东西;他们全热狂得不得了,可是等到事完了,就没有一个人来叫醒可怜的醉老头子,把他送回家去。尼基陶希喀,可我是上了年纪的人呀!我六十八岁了,还直闹病。我没有心再干下去了。(抱住伊万尼奇的颈项,哭)尼基陶希喀,别走开;我老了,没用了,我觉得该是我死的时候了。噢,真可怕,可怕!
伊万尼奇(温柔地,尊敬地):亲爱的师傅!该是你回家的时候了,先生!
史威特洛维多夫: 我不要回家;我没有家——没有!没有!——没有!
伊万尼奇: 噢,亲爱的!你忘记你住在什么地方了吗?
史威特洛维多夫:我不要去那儿。我不要!我在这儿就是一个人。尼基陶希喀,我没有亲人!没有太太——没有儿女。我像在寂寞的田野吹过去的风。我死了,没有一个人记得我。孤单单一个人是可怕的——没有一个人鼓舞我,没有一个人忠心我,喝醉了酒也没有一个人扶我上床。我是谁的?谁需要我?谁爱我?尼基陶希喀,没有一个人。
伊万尼奇(哭):师傅,你的观众爱你。
史威特洛维多夫:我的观众回家去了。他们全睡了,忘记他们的老丑儿了。不,没有人需要我,没有人爱我;我没有太太,没有儿女。
伊万尼奇:噢,亲爱的,噢,亲爱的!别为这个不开心。
史威特洛维多夫:不过我是一个人,我还活着。我的血管响着热的红血,高贵的祖先的血。尼基陶希喀,我是一个贵族;在我跌到这样低的地位以前,我在军队,在炮队服务,当时我是一个什么样翩翩美少年!漂亮,勇敢,热诚!全到哪儿去了?那些老日子都变成了什么?就是那座正厅,把它们全吞下去了!我现在全记起来了。我有四十五年活活儿在这儿埋掉,尼基陶希喀,什么样一种生活!我清清楚楚看见它,就像看见你的脸: 青春的酩酊,信仰,热情,女人们的爱情……女人们,尼基陶希喀!
伊万尼奇:先生,是你去睡的时候了。
史威特洛维多夫:我第一次上台子的时候,正当热情的美好年月,我记得有一个女人爱我的演技。她又美又年轻,像白杨树那样优雅,天真,纯洁,像夏天的黎明那样照耀。她的微笑能够化除最黑的夜晚。我记得,我有一回站在她前头,就像我现在站在你前头。我觉得她从来没有像这时候那样美丽,她拿她的眼睛跟我谈话,那样美丽——那种眼神!我永远不会忘记,就是到了坟里也忘记不掉,那样温存,那样柔和,那样深沉,那样明亮和年轻!我丢魂了,我沉醉了,我跪在她前头,我求她把幸福给我,她讲:“扔掉戏台子!”扔掉戏台子!你明白吗?她可以爱一个戏子,可是嫁给他——永远不成,我记得,我那天在演……我演一个愚蠢丑角儿,就在我演的时候,我觉得我的眼睛睁开了;我看见我所视为神明的艺术的崇拜,是一种幻象,一个空洞的梦;我是一个奴才,一个傻子,生人们的懒惰的玩具。我终于了解我的观众了,从那天起,我不相信他们的喝彩声,他们的花冠或者他们的热衷。是呀,尼基陶希喀!别人夸赞我,买我的相片,不过我对他们是一个生人。他们不认识我,我就像他们脚底下的烂泥。他们喜欢和我相会……可是让一个女儿或者一个妹妹嫁给我,一个不入流的人,永远不成!我不相信他们,(倒向凳子上)不相信他们。
伊万尼奇:噢,先生!你的脸色才叫苍白怕人!你把我吓死了!好,回家去吧,可怜可怜我吧!
史威特洛维多夫:那天我全看穿了,这点子智识是花了大价钱买下来的。尼基陶希喀!这以后……那女孩子……好,我就开始漂泊,没有目的,一天一天混下去,不朝前看。我演小丑儿,低级喜剧人物,听凭我的精神破产也不管。啊!可是我从前也是一位大艺术家,其后我一点一点扔掉我的才分,专演那花花绿绿的丑角儿,丢掉我的脸相,丢掉表现自己的能力,最后变成一个丑儿,不成其为一个人了。那个大而黑的正厅活活把我吞了。我从前一直没有察觉到,可是今天晚饭,我一醒过来,朝后一看,后头有六十八年,我这才懂得什么叫做年老!全完了……(呜咽)全完了。
伊万尼奇:好啦,好啦,亲爱的师傅!放安静……老天爷!(呼唤)彼特鲁希喀!叶高耳喀!
史威特洛维多夫:可是,我是一个什么样的天才!你想象不出我有什么样的能力,什么样的口才;我有多优雅,有多温存;有多少根弦(打着他的胸膛)在这胸膛里面颤嗦!我想到这上头就出不来气!你现在听,等一下,让我换一口气,好啦,现在听这个:
伊万在天之灵把我认做他的儿子,
给我起了一个名字其米特里,
为我激起人民的义愤,
指定波里斯来做我的牺牲。
我是太子。够啦!我冲一个
骄傲的波斯女人低头就是羞侮。
……
初版序
李健吾
这里是九出独幕剧,契诃夫的独幕剧全部包括在内。每出都是一个小小杰作,正如他的短篇小说在世界文学之中称雄一般。我们现在依照写作次序,稍稍加以注释:
(一) 《大路上》这是根据他的小说《秋天》改编的。小说是一八八三年在《闹钟》第五十五期发表。剧本在一八八五年初秋送给官方审查,用了一个笔名契孔特(Chekonte),从此石沉大海,失去音信,直到剧作者逝世若干年后,才又从检查机关找了出来。审查的案语是:“一出阴沉的肮脏的戏——不得通过。”
(二) 《论烟草有害》初稿在一八八六年二月写成,当即发表于《彼得堡日报》,其后在一九○二年九月,契氏重写一过,增厚心理成分,滑稽而有悲感。
(三) 《天鹅之歌》这是根据他的小说Kalkhas改编的,所以最早就用Kalkhas作为标题。一八八七年写好,次年二月十九日上演于莫斯科Korsha剧院,同年十一月稍加修改,题作“天鹅之歌”,副题仍是Kalkhas,一八八九年在《演剧季丛刊》第一辑和《艺术家》发表。一八九○年一月十九日上演于彼得堡Alexandrins|ky剧院。
(四) 《熊》一八八八年八月写成,同年十月二十八日上演于Korsha剧院,先后在《新时代日报》、《艺术家》与《闹钟》等刊物上发表。
(五) 《求婚》一八八八年十一月写成,先后在《新时代日报》和《艺术家》发表。
(六) 《塔杰雅娜?雷宾娜》一八八九年用一天工夫写成,献给友人苏渥乐(Souvorin)。这原是苏氏的同名长剧,当时正在莫斯科上演,契氏写信向他讨一本法文字典,说有一件礼物交换。苏氏不久收到这出独幕剧,印了两册,一册留给自己,一册送给契氏做纪念。苏氏的故事是: 一位女演员(塔杰雅娜?雷宾娜)爱上了一位风流少年(莎毕宁),他骗到她的爱情,另外爱上了一位薇娜?奥林兰娜夫人。听到不幸的消息,雷宾娜服毒自尽了。他的剧中人物大都又在契氏的独幕剧出现。
(七) 《一位做不了主的悲剧人物》一八八九年五月写成,从他的一八八七年的小说《许多人中间的一个》改编过来的。
(八) 《结婚》一八八九年十一月写成,根据他的一八八七年的小说《和将军结婚》和其他小说的材料改编的。
(九) 《周年纪念》这是根据他的一八八七年的小说《一个毫无保护的生物》改编的,在一八九一年十二月写成。
关于来源事实和年月,这里根据的是Balukhaty和Petrov的《契诃夫戏剧》(Chekhov�餾 Dramaturgy),一九三五年出版,后面附有Muratov编的契氏年表,感谢戈宝权先生,为我译出使用。
我们可以把这九出独幕剧分成两类,一类属于悲剧型,例如《大路上》、《天鹅之歌》和《塔杰雅娜?雷宾娜》;一类属于“渥德维勒”型,其他都是。所谓“渥德维勒”(Vaudevile),原是一种乡下小东西,歌唱多于对话,在法国很是流行。到了十八世纪,走歌剧那条路的叫做“歌喜剧”(opéra�瞔omique),走对话这条路的仍然叫做“渥德维勒”——“渥”是山谷的意思,“德”是属于的意思,“维勒”是维耳(Vire)一个小地名的变音,其实就是“维耳山谷”罢了。品格不高,算不了什么正经之作,从民众来,因而也就最是接近民众。契氏从小就爱好这类胡闹的小喜剧,好像一张一张的浮世绘,没有任何抱负,谦虚坦诚,让观众为自己的愚昧大笑一阵。有名的作家往往以写“渥德维勒”为耻,契氏不这样想,认为:“这是最高贵的工作,不见得人人能写。”
无论是现实生活的俗浅也好,无论是抒情境界的质朴也好,契氏有力量在光影匀适的明净之中把真纯还给我们的心灵。萧伯纳有太多的姿态,不够朴素,所以只好对自己表示绝望:“我每回看到契诃夫一出戏,我就想把自己的戏全部丢到火里。”朴素是一种最高的美德,然而并不就是单纯。契氏是一个复杂的谐和的存在,太单方面看他,我们可能丧失许多欣赏的机缘。高尔基明白:“契诃夫一辈子活在自己的灵魂当中;他永远是自己,永远内在地自由。”
一九四八年一月
契诃夫戏剧全集:契诃夫独幕剧集 下载 mobi pdf epub txt 电子书 格式 2024
契诃夫戏剧全集:契诃夫独幕剧集 下载 mobi epub pdf 电子书(1)刘忠平
评分(2)涂鹏鹏
评分 评分五星红旗迎风飘扬,胜利歌声多么嘹亮,歌唱我们亲爱的祖国,重新走向繁荣富强。
评分个人获奖感言一句话
评分618期间买的,价格美丽,不错。
评分很不错的书。不过如果人文出版,这个四卷本的全集,估计也就变成了两卷,上译则是恨不得开本越小、越薄越好。
评分好好好好好好好好好好好好
评分快递小哥人很好,送货很快。原本是一个订单下了好几本书,本想着应该能给个纸箱子,结果拆单拆得乱七八糟,好多都是塑料袋包装,这点不太满意。
契诃夫戏剧全集:契诃夫独幕剧集 mobi epub pdf txt 电子书 格式下载 2024