发表于2024-11-23
世界文学名著表现了作者描述的特定时代的文化。阅读这些名著可以领略著者流畅的文笔、逼真的描述、详细的刻画,让读者如同置身当时的历史文化之中。为此,我们将这套精心编辑的“名著典藏”奉献给广大读者。
我们找来了专门研究西方历史、西方文化的专家学者,请教了专业的翻译人员,精心挑选了这些可以代表西方文学的著作,并听取了一些国外专门研究文学的朋友的建议,不删节、不做任何人为改动,严格按照原著的风格,提供原汁原味的西方名著,让读者能享受纯正的英文名著。
随着阅读的展开,你会发现自己的英语水平无形中有了大幅提高,并且对西方历史文化的了解也日益深入广阔。
送您一套经典,让您受益永远!
《看得见风景的房间(英文版)》是英国作家爱德华·摩根·福斯特于1908年发表的一部小说,是福斯特最为浪漫、也最为乐观的一部小说。讲述的是一位英国中上阶层的贵族少女露西到弗洛伦萨旅行期间,结识了英国人乔治,这一段旅行给露西的世界观带来了戏剧性的改变。两人在英国重逢之后,露西毅然决定解除之前的婚约,与乔治在一起。她通过与自身阶层的决裂,获得自由和快乐。这既是一部爱情小说,同时也是对20世纪初压抑虚伪的英国社会的批判。
爱德华·摩根·福斯特(1879-1970),英国小说家、散文家。曾荣获英国最古老的文学奖——詹姆斯·泰特·布莱克纪念奖。美国艺术文学院设立E.M.福斯特奖来纪念这位伟大的作家。他反对资产阶级道德价值观念,倡导自由平等与人道精神。福斯特作品中的主人公几乎都是与原有阶级脱离,走向世俗社会价值观约束外的自由世界。
PART ONE
CHAPTER 1 THE BERTOLINI
CHAPTER 2 IN SANTA CROCE WITH NO BAEDEKER
CHAPTER 3 MUSIC, VIOLETS, AND THE LETTER "S"
CHAPTER 4 FOURTH CHAPTER
CHAPTER 5 POSSIBILITIES OF A PLEASANT OUTING
CHAPTER 6 THE REVEREND ARTHUR BEEBE, THE
REVEREND CUTHBERT EAGER, MR. EMERSON, MR.
GEORGE EMERSON, MISS ELEANOR LAVISH, MISS
CHARLOTTE BARTLETT, AND MISS LUCY HONEYCHURCH
DRIVE OUT IN CARRIAGES TO SEE A VIEW; ITALIANS
DRIVE THEM
CHAPTER 7 THEY RETURN
PART TWO
CHAPTER 8 MEDIAEVAL
CHAPTER 9 LUCY AS A WORK OF ART
CHAPTER 10 CECIL AS A HUMOURIST
CHAPTER 11 IN MRS. VYSE'S WELL-APPOINTED FLAT
CHAPTER 12 TWELFTH CHAPTER
CHAPTER 13 HOW MISS BARTLETT'S BOILER WAS SO
TIRESOME
CHAPTER 14 HOW LUCY FACED THE EXTERNAL
SITUATION BRAVELY
CHAPTER 15 THE DISASTER WITHIN
CHAPTER 16 LYING TO GEORGE
CHAPTER 17 LYING TO CECIL
CHAPTER 18 LYING TO MR. BEEBE, MRS. HONEYCHURCH,
FREDDY, AND THE SERVANTS
CHAPTER 19 LYING TO MR. EMERSON
CHAPTER 20 THE END OF THE MIDDLE AGES
Miss Bartlett was unequal to the bath. All her barbed civilities came forth wrong end first. Young Mr. Emerson scored a notable triumph to the delight of Mr. Beebe and to the secret delight of Lucy.
“Poor young man!” said Miss Bartlett, as soon as he had gone. “How angry he is with his father about the rooms! It is all he can do to keep polite.”
“In half an hour or so your rooms will be ready,” said Mr. Beebe. Then looking rather thoughtfully at the two cousins, he retired to his own rooms, to write up his philosophic diary.
“Oh, dear!” breathed the little old lady, and shuddered as if all the winds of heaven had entered the apartment. “Gentlemen sometimes do not realize – ” Her voice faded away, but Miss Bartlett seemed to understand and a conversation developed, in which gentlemen who did not thoroughly realize played a principal part. Lucy, not realizing either, was reduced to literature. Taking up Baedeker’s Handbook to Northern Italy, she committed to memory the most important dates of Florentine History. For she was determined to enjoy herself on the morrow. Thus the half-hour crept profitably away, and at last Miss Bartlett rose with a sigh, and said:
“I think one might venture now. No, Lucy, do not stir. I will superintend the move.”
“How you do do everything,” said Lucy.
“Naturally, dear. It is my affair.”
“But I would like to help you.”
“No, dear.”
Charlotte’s energy! And her unselfishness! She had been thus all her life, but really, on this Italian tour, she was surpassing herself. So Lucy felt, or strove to feel. And yet – there was a rebellious spirit in her which wondered whether the acceptance might not have been less delicate and more beautiful. At all events, she entered her own room without any feeling of joy.
“I want to explain,” said Miss Bartlett, “why it is that I have taken the largest room. Naturally, of course, I should have given it to you; but I happen to know that it belongs to the young man, and I was sure your mother would not like it.”
Lucy was bewildered.
“If you are to accept a favour it is more suitable you should be under an obligation to his father than to him. I am a woman of the world, in my small way, and I know where things lead to. However, Mr. Beebe is a guarantee of a sort that they will not presume on this.”
“Mother wouldn’t mind, I’m sure,” said Lucy, but again had the sense of larger and unsuspected issues.
Miss Bartlett only sighed, and enveloped her in a protecting embrace as she wished her good-night. It gave Lucy the sensation of a fog, and when she reached her own room she opened the window and breathed the clean night air, thinking of the kind old man who had enabled her to see the lights dancing in the Arno and the cypresses of San Miniato, and the foot-hills of the Apennines, black against the rising moon.
Miss Bartlett, in her room, fastened the window-shutters and locked the door, and then made a tour of the apartment to see where the cupboards led, and whether there were any oubliettes or secret entrances. It was then that she saw, pinned up over the washstand, a sheet of paper on which was scrawled an enormous note of interrogation. Nothing more.
“What does it mean?” she thought, and she examined it carefully by the light of a candle. Meaningless at first, it gradually became menacing, obnoxious, portentous with evil. She was seized with an impulse to destroy it, but fortunately remembered that she had no right to do so, since it must be the property of young Mr. Emerson. So she unpinned it carefully, and put it between two pieces of blotting-paper to keep it clean for him. Then she completed her inspection of the room, sighed heavily according to her habit, and went to bed.
……
看得见风景的房间 [A Room with A View] 下载 mobi pdf epub txt 电子书 格式 2024
看得见风景的房间 [A Room with A View] 下载 mobi epub pdf 电子书很好,价格便宜,印刷精美。
评分学习英语很不错的~英文版本
评分还不错还不错还不错还不错
评分挺好的
评分我自己(有时是度假,有时是出差)回访了尤卡坦五六次,其中三次是和我的朋友、摄影记者彼得?门泽尔(PeterMenzel)同行。为了完成一本德语杂志的稿件,我和彼得驱车12个小时,沿着一条糟糕的土路(沿路有深到大腿的坑洞、成片成片倒下的树木),开到了当时还没有得到开发的玛雅城邦之一的卡拉克穆尔。陪同我们的是玛雅人胡安?克鲁斯?布里塞尼奥,他是另一处规模更小的遗迹的看管人。作为一名有着20年工龄的树胶工人,胡安总是连续几周跋涉林间,寻找糖胶树(糖胶树那黏黏的树液已经被印第安人风干、咀嚼了上千年,并在19世纪末成了口香糖产业的基础)。在一个傍晚,我们坐在篝火边,他向我们讲述了他在闲逛时偶然发现的那些满是藤蔓的古城,以及当科学家们告诉他,这是他祖先创建的城市时,他的种种惊讶。当晚,我们睡在基石似的高大雕刻品中间的吊床里,那些雕刻品千余年来都未曾有人驻足欣赏。
评分老爸很喜欢
评分好评。
评分都是老公要买的书,质量都非常好,全英文的。价格很便宜。买了一堆,慢慢看。
评分京东自营的送货就是快!不错。
看得见风景的房间 [A Room with A View] mobi epub pdf txt 电子书 格式下载 2024