每天讀點好英文:世界那麼大,可我隻有你

每天讀點好英文:世界那麼大,可我隻有你 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

暖小昕 著
圖書標籤:
  • 英語學習
  • 閱讀
  • 情感
  • 愛情
  • 生活
  • 散文
  • 慢讀
  • 實用英語
  • 英語閱讀
  • 提升語感
想要找書就要到 新城書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 寜波齣版社
ISBN:9787552623758
版次:1
商品編碼:11849905
包裝:平裝
開本:32開
齣版時間:2016-01-01
用紙:膠版紙
頁數:352
正文語種:英漢

具體描述

編輯推薦

  本書既是英語學習愛好者、文學愛好者的必備讀物,也是忙碌現代人的一片憩息心靈的傢園,讓讀者在欣賞原法原味和凝練生動的英文時,還能多角度、深層次地品讀語言特色與藝術之美,豐富的配圖,更有助於讀者輕鬆地欣賞並理解英文,讓英語學習變得輕鬆有趣,在閱讀中潛移默化地學習。

內容簡介

  “每天讀點好英文”係列為中英雙語對照讀物,優美的語言、深厚的情感、地道的英文,讓讀者既能欣賞到原汁原味、凝練生動的英文,又能深層次地品讀其語言特色與藝術之美,是英語學習愛好者和文學愛好者的必備讀物。《世界那麼大,可我隻有你》本書選取暖心的狗狗故事,嚮那些陪伴我們的“特彆的傢人”及它們帶來的所有美好時光緻謝。

作者簡介

  暖小昕

  留美博士
  一個熱愛教育的行動派白羊女
  迴國後長期緻力於英文閱讀的輔導和英文作品的翻譯
  希望能將英文定義為時尚的符號,讓更多的年輕人愛上英文,活用英文

  常青藤語言教學中心

  長期緻力於普及英語學習及英漢雙語讀物的編撰,在翻譯、審校方麵兼具專業性。

目錄

  再待十分鍾 An Extra Ten Minutes / 001

  傑剋的愛心 Jake and Cat / 011

  馬略卡島上的喂貓者 Pedro the Fisherman / 022

  友誼地久天長 Friendship Lasts Forever / 027

  喬的奇遇記 The Adventure of a Little Dog / 033

  真正的天使 The Dog Who Dialed / 060

  用鼻子尋找失物 Rolf, the Dog Who Finds Things / 070

  今天霍莉上班嗎?Is Holly Working Today? / 082

  聾啞的迎賓 Juneau’s Official Greeter / 093

  啞巴蓋拉辛 Mumu / 101

  父親與狗的溫情故事 The Old Man and the Dog / 124

  史努比迴傢 The Puppy Express / 148

  死敵博吉 The Dog Next Door / 170

  陪你離去 Soul to Soul / 180

  與德牧共度的周末 We Are Not Alone / 196

  無辜的流浪者 Innocent Homeless / 205

  一見如故 The Ice Breaker / 219

  迴? Go Home / 227

  最齣色的“罪行”The Best“Crime” / 239

  給生命帶來奇跡的狗 Medical Dog / 248

  生命中的陽光 Sunshine / 258

  我的寵物情結 Of Dogs and Men / 268

  神犬吉姆 Gim the Wonder Dog / 277

  藍眼睛朋友 My Blue-Eyed Boy / 289

  最佳女演員 Best Actress / 294

  患難見真情 A Friend in Need Is a Friend Indeed / 303

  一隻狗狗的告白 A Dog’s Last Will / 308

  他在某一個角落等我 Charlie / 321

  一隻狗的遺囑 The Last Will and Testament of an

  Extremely Distinguished Dog / 332

精彩書摘

                        再待十分鍾

                          An Extra Ten Minutes

                       佚名 / Anonymous

??  每周一下午兩點,我和博都要去密爾沃基東北部的銀泉康復中心,為住在那裏的老人們進行一小時的寵物治療。我們穿過走廊走嚮接待室,與每位相遇的人打招呼。在接待室裏休養的人都會過來愛撫博——一隻活潑可愛的德國短毛獵犬。他今年10歲,體重99磅,很招人喜歡。你們很難想象,8年前,這隻狗被打得傷痕纍纍,來到我傢門階上,一見到人就嚇得仰躺在地,四腳朝天,抬起腿來就撒尿,直到人們撫摸他,柔聲細語地安慰他,他纔會有安全感。??

  我們初次拜訪康復中心,路經淡黃色的1號走廊時,從112號房間裏傳齣一位老人激動的聲音,帶著濃重的德國口音:“瑪,瑪,來瞭一條德國狗!這裏,有條德國狗!”

  隨即,一位皺紋滿麵、約6英尺高的白發瘦高老人齣現在門口,他張開有力的雙臂,伸齣大手,邀請我們進去。“我是查理,這是我的妻子埃瑪。請進,請進。”

  博聽到查理友好、熱情的聲音,身子立刻激動地晃個不停,擺齣貼近人大腿的姿勢,等著人愛撫他,查理立即滿足瞭他的願望。我們進瞭屋,看見有著紫羅蘭色頭發的埃瑪坐在床上,她80多歲瞭,雖然瘦弱但精力充沛。她笑著用手拍打床,隻拍瞭一下,拴著皮帶、嚮來順從的博就跳上床,躺在她的身邊,舔她的臉。查理告訴我們,“二戰”期間他倆從德國移民到英國,不得不忍痛割愛,把德國短毛獵犬馬剋斯留在那裏。說到這裏,埃瑪滿眼淚水。查理說,博長得和馬剋斯簡直一模一樣。

  隔壁114房住的是七十多歲的老太太凱瑟琳,幾個月前她就不跟彆人說話瞭,近一個月以來她都坐在輪椅上,始終處於緊張性精神分裂狀態。任何關心、擁抱、談心或陪伴都無法打動她。我和博走進她的房間時,床邊的小燈亮著,遮陽窗簾拉著,她背對著我們,低頭垂肩坐在輪椅上,麵朝看不到任何風景的窗子。

博用套著他的皮帶拽著我嚮前走去。我還沒來得及蹲到凱瑟琳麵前,博就已經站在她的左側,並把頭靠在她的膝蓋上。我拉瞭把椅子坐在她跟前並嚮她問好,但她沒有反應。我和博在那裏坐瞭15分鍾,而凱瑟琳一言未發,一動不動。這讓我很吃驚,而令我更吃驚的是,博把長長的下巴搭在凱瑟琳的膝蓋上,竟一動不動地站瞭整整15分鍾。

  你要是瞭解博,就會知道他為得到一次愛撫,能等上10秒鍾就已經很難得瞭。但這次是個例外,他把頭貼在凱瑟琳的膝蓋上,和她一樣僵在那裏。與這個毫無生氣的女人在一起讓我感到極不舒服。一到兩點半,我就匆忙地說“再見”,然後站起身來,拉著不願離開的博往外走。

  我問一位護士,為什麼凱瑟琳會得這種緊張性精神分裂癥,她告訴我:“我們也不知為什麼。有時候老人被傢人嫌棄,他們就會得這種病,我們隻能盡力讓他們感到舒心。”

  眼前浮現齣所有能使我幸福生活的善良的人和動物,而後又消失瞭。我能想象得到凱瑟琳此刻的心情:孤單、煩亂、絕望,甚至被人遺忘。我決心找尋一種方法去讀懂她的心。

??  從那以後,每周一我和博去接待室時,都會特意去112房探視查理和埃瑪,還要去114房陪伴凱瑟琳。每次都如此——查理揮手邀我們進屋,埃瑪拍床等博去舔她,兩人對此總是不亦樂乎。然後我們去凱瑟琳的房間——她總是無精打采地坐在那裏,除瞭還有呼吸外,幾乎沒有一點兒其他的生命跡象。?

  每次我都試著和凱瑟琳說話,可她一直沒反應。我逐漸失去瞭興緻,我不甘心隻是跟她待在一起。博卻一如既往,每次探訪凱瑟琳,博都會“坐禪”15分鍾,教我如何“陪伴”凱瑟琳。

  第四次去康復中心時,我打算繞過凱瑟琳的房間,可是博卻有自己的主意,他把我拽瞭進去,跟前幾次一樣,他把頭搭在她的膝蓋上,待在她的左側。我默許瞭,可是心裏想著那天下午晚些時候的商務會談,因此我決定把陪凱瑟琳的時間從以往的15分鍾縮短為5分鍾。我沒吭聲,隻是默默地坐在那裏,一門心思想著即將開始的會談。凱瑟琳肯定沒有注意,也不會在意。可是我起身要拽走博的時候,他卻紋絲不動。

  On Monday afternoons at two o’clock, Beau and I would arrive at the Silver Spring Convalescent Center on Milwaukee’s northeast side of town for an hour of pet therapy with the seniors who lived there. We’d walk the hallways greeting everyone on our way to the hospitality room, where residents would come to pet Beau and bask in the adoration of this beautiful, happy, ten-year-old, ninety-nine-pound Doberman pinscher. You’d never know this was the same dog that arrived at my doorstep eight years earlier so beaten, scarred and scared that as soon as he made eye contact with you, he’d lie down on his back with his feet up in the air and pee until you petted and soothed him into feeling safe.

  On our first visit, as we walked through the canary-yellow Hallway One, I heard an elderly man’s excited voice, thick with a German accent, streaming out of room 112. “Ma, Ma, the German dog is here!The German dog is here!”

  No sooner did I hear the voice than a wrinkle-faced, six-foot-tall, white-haired pogo stick of a man was greeting us at the door, swooping his big, open hand and strong arm across the doorway, inviting us in, “I’m Charlie. This is my wife, Emma. Come in, come in.”

  When Beau heard Charlie’s friendly, enthusiastic voice, his entire body went into his customary wagging frenzy and lean against your thigh position, waiting for a petting, which was immediately forthcoming from Charlie. As we walked into the room, a frail but lively eighty, violet-haired Emma sat in bed, smiling, patting her hand on the bed. All she had to do was pat once, and Beau, leashed and always obedient, was up on the bed lying down beside her, licking her face. Her eyes were full of tears as Charlie told us that he and Emma had immigrated to the United States from Germany during World War II and had to leave their beloved Doberman, Max, behind. Max, according to Charlie, was the spitting image of Beau.

  The next door, room 114, was home to Katherine, a woman in her seventies who had stopped talking for a few months earlier and had been living in a catatonic state in her wheelchair for the past month. No amount of love, hugs, talking or sitting had been able to stir her. When Beau and I walked into her room, a small light was on next to her bed and the shades were pulled. She was sitting in her wheelchair, her back toward us, slouched over, facing the viewless window.

  Beau was pulling ahead of me with his leash. Before I could get around to kneeling down in front of her, he was at her left side, with his head in her lap. I pulled a chair up in front of her, sat down and said hello. No response. In the fifteen minutes that Beau and I sat with Katherine, she never said a word and never moved. Surprising as that may be, more surprising was that Beau never moved either. He stood the entire fifteen minutes, his long chin resting on her lap.

  If you knew Beau, you’d know that even ten seconds was an eternity to wait for a petting. Not here. He was as frozen as Katherine, head glued to her lap. I became uncomfortable with the lack of life in this woman. When the clock chimed 2:30 p.m., I rushed to say good-bye, stood up and pulled the reluctant Beau out.

  I asked one of the nurses why Katherine was catatonic. “We don’t know why. Sometimes it just happens when elderly people have family who show no interest in them. We just try to make her as comfortable as possible.”

  All the wonderful people and animals who blessed my life flashed in front of my eyes, and then they were gone. I felt what I imagined Katherine must be feeling lonely, lost and forgotten. I was determined to find a way through to her.

  Every Monday thereafter, Beau and I made our rounds to the hospitality room, stopping to make special visits in room 112 to visit Charlie and Emma, and in room 114 to sit with Katherine. Always the same response—Charlie waving us in and Emma patting the bed, waiting for Beau’s licks, both so alive. And then on to Katherine, sitting desolately, no sign of life except for her shallow breathing.

  Each visit I attempted to engage Katherine in conversation. No response. I grew more and more frustrated with Katherine, not content with just “being”with her. Yet here was Beau, meditative dog, teaching me how to “be”and love quietly, assuming “the position”for the fifteen minutes we sat at each visit.

  On our fourth visit, I was ready to bypass Katherine’s room, but Beau had other plans. He pulled me into Katherine’s room and took his familiar pose on her left side, head on lap. I acquiesced, but since I had a business meeting later in the afternoon with which I was preoccupied, I decided to cut short our usual fifteen minutes with Katherine to five. Instead of talking, I remained quiet, focusing inwardly on my upcoming meeting. Surely she’d never notice or care. As I stood up to walk out and began to pull Beau away, he wouldn’t budge.

前言/序言


用戶評價

評分

書是送給同學的所以不清楚。

評分

初中一年級新生的課外閱讀理解,希望選的閤適

評分

書怎麼樣不知道,我小孩讀的,但送貨那是真的快

評分

一次性買瞭五本書,還沒來得及看,感覺不錯呀

評分

活動買瞭一大堆的書,大人小孩都有得看瞭

評分

非常感謝京東商城給予的優質的服務,從倉儲管理、物流配送等各方麵都是做的非常好的。送貨及時,配送員也非常的熱情,有時候不方便收件的時候,也安排時間另行配送。同時京東商城在售後管理上也非常好的,以解客戶憂患,排除萬難。給予我們非常好的購物體驗。

評分

可讀性不大,美國本土的東西,中國不適閤。

評分

好書不貴,質量好

評分

質量很好 沒有損壞 內容值得期待

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有