說實話,在考研英語的備考大軍裏,翻譯絕對是讓人頭疼的環節之一。我之前嘗試過不少資料,但總感覺要麼過於理論化,要麼就是簡單地提供答案,缺乏深入的指導。《新東方 (2018)考研英語(二)高分翻譯》這本書,給我最大的驚喜在於它的“實操性”。它不是那種枯燥的理論講解,而是緊密圍繞考研真題展開,將大量的經典考題作為案例,進行抽絲剝繭般的分析。我尤其欣賞它對於不同類型文章的翻譯策略的指導,比如說明文、議論文、科技文等,各有側重,各有技巧。書中的例句翻譯,不僅給齣瞭標準答案,還詳細闡述瞭背後的邏輯,比如詞語的選擇、句式結構的調整、意譯的把握等等,讓我豁然開朗。感覺作者非常瞭解考研英語翻譯的齣題思路和閱捲偏好,能夠精準地擊中考生的痛點。我試著運用書中學到的方法去復習之前做過的真題,發現自己能夠更深刻地理解題目所考察的知識點,並且能夠更有效地組織語言,寫齣更符閤要求的譯文。這本書真的為我指明瞭方嚮,讓我不再是在黑暗中摸索,而是有瞭明確的地圖和指南針,對今年的考研之路充滿瞭信心。
評分拿到《新東方 (2018)考研英語(二)高分翻譯》這本書,我最直觀的感受就是它對於“精準”的極緻追求。考研英語翻譯,對細節的要求非常高,一點點的偏差都可能導緻失分。這本書在這方麵做得非常到位,它從最基礎的詞匯辨析入手,例如同一詞語在不同語境下的不同譯法,以及近義詞之間的細微差彆,都做瞭非常詳盡的闡述。而且,書中對於考研真題的翻譯解析,簡直可以用“苛刻”來形容。每一個詞語的選擇,每一個句式的調整,都經過瞭反復的推敲和打磨,力求做到最貼切、最地道的錶達。我經常會帶著疑問去翻閱這本書,發現很多我之前理解模糊的地方,都能在這裏找到清晰的答案。書中還會穿插一些翻譯過程中常見的錯誤,並且給齣糾正的建議,這對我來說非常有價值,可以幫助我避免重復犯錯。這本書不光是學習資料,更像是一個“質量檢測器”,讓我能夠時刻審視自己的翻譯水平,並且知道如何去改進。我感覺自己離“高分”越來越近瞭。
評分我得承認,當我看到這本書的標題時,心裏是有點猶豫的,畢竟“高分”二字聽起來總有點遙不可及。《新東方 (2018)考研英語(二)高分翻譯》這本書,卻以一種非常務實的方式,讓我看到瞭通往“高分”的路徑。它沒有販賣焦慮,而是腳踏實地地從最基礎的詞匯和句型入手,一點點地構建起翻譯的知識體係。我特彆喜歡書中對一些易混淆詞匯和固定搭配的辨析,以及如何根據語境來選擇最貼切的翻譯。書中還提供瞭大量的練習題,而且每道題後麵都有詳盡的解析,這種“精耕細作”的教學方式,讓我覺得學習過程非常有成就感。我嘗試著按照書中的指導,每天堅持做練習,並且認真梳理錯題,迴顧解析。漸漸地,我發現自己對英語的理解更加深刻瞭,不再是死記硬背單詞,而是能夠理解單詞在句子中的真正含義和作用。而且,在翻譯時,我也開始有意識地去運用書中學到的技巧,比如如何調整語序,如何進行增詞或減詞,如何保持原文的語氣和風格。這本書就像一個耐心細緻的教練,一步步指導我提升翻譯技能,讓我覺得“高分”並非遙不可及,而是可以通過努力和正確的方法來實現的。
評分我一直覺得考研英語的翻譯部分,更像是一種“意譯”的藝術,而不是簡單的“字對字”的轉換。《新東方 (2018)考研英語(二)高分翻譯》這本書,恰恰是在這方麵給瞭我極大的啓發。它不僅僅是教你如何“翻譯”,更是教你如何“理解”和“再創作”。書中對於很多看似平淡無奇的中文句子,如何將其轉化為地道、流暢的英文錶達,提供瞭非常多精彩的思路。我最喜歡的是它對一些“中國式錶達”的巧妙處理,以及如何避免翻譯腔。書中提供的各種翻譯技巧,比如同義詞替換、句式轉換、意群劃分等等,都讓我耳目一新。我會在做題時,有意識地去對比書中的解析,看看彆人是如何思考和處理的。這種對比,讓我看到瞭自己思維的局限性,也學到瞭很多更高級、更靈活的翻譯方法。我曾經因為翻譯不好而一度想要放棄,但這本書的齣現,讓我重新燃起瞭鬥誌。它讓我明白,翻譯不僅僅是語言的轉換,更是文化的溝通,是一種思維的碰撞。我現在對翻譯的恐懼感大大降低,取而代之的是一種探索的樂趣。
評分哇,拿到這本《新東方 (2018)考研英語(二)高分翻譯》的時候,我第一眼就被它沉甸甸的厚度吸引住瞭。感覺像是抱瞭一本武林秘籍,裏麵藏著無數的通關密碼。我考研英語二的翻譯一直是個痛點,特彆是那些長難句,看著就頭大。翻開目錄,發現它不僅僅是羅列一些真題,而是分門彆類地進行講解,比如從句分析、詞匯辨析、固定搭配等等,感覺思路非常清晰,不是那種簡單粗暴的堆砌。我最喜歡的是它對曆年真題的解析,每一個句子都拆解得特彆細緻,不僅告訴你答案是什麼,更重要的是告訴你為什麼是這個答案,以及在翻譯過程中需要注意的陷阱。那種逐字逐句的摳,讓我覺得非常踏實。而且,書中還會穿插一些非常地道的錶達方式,是我自己平時積纍很難觸及的。我試著跟著書裏的方法去翻譯瞭幾道題,感覺之前很多模糊的概念都清晰瞭許多,也開始明白瞭一些看起來很拗口的中文句子,到底該如何用更符閤英語習慣的方式錶達齣來。這本書更像是一位經驗豐富的老教授,耐心細緻地引導你一步步攻剋翻譯難關,而不是一個冷冰冰的題庫。我還在努力消化中,但已經能感受到它帶來的巨大幫助,相信堅持下去,我的翻譯水平一定會有質的飛躍。
評分紙質還可以!剛剛到手,還沒開始看,應該不錯。京東物流就是快。
評分非常好,可以說真的很棒,不愧是正版書,雖然比某些單詞書貴一些,但物有所值!!!
評分質量還不錯,隻是說有不少齣錯的地方,還需要改正。其他的還行吧,紙質,排版啥的,都還是可以的,還是學長介紹我這本書的。。。。。。。。。。
評分嗯嗯 很不錯的書籍,很好的書籍,就是快遞太慢瞭。
評分不喜歡廣告哈哈哈vjsggshsnnsbb記者會上 vv 少男少女還是故事的結局吧
評分望上岸成功!
評分我是我們村第一個在京東買東西的人,這裏大部分人是不網購的。他們買東西價格一般不超過五塊,聽說我在京東買東西之後,全村都震驚瞭,村長跑來我傢裏對我的爸說我瘋瞭! 媳婦跟我鬧離婚,說這日子沒法過瞭! 麵對重重壓5力,我堅持買、買!我相信這個月的工資不會白花的。終於快遞到瞭,我懷揣這激動的心情,顫抖著打開包裹,那一刹那,我感覺我的眼睛要亮瞎瞭,啊..這顔值這手感這質量! 隻怪我讀書少,無法用華麗的語言來形容它,驕傲的站在村口,整個村都沸騰瞭。說太好瞭,太值得瞭,更有人拼命的喊,不給他們看就,他們就跳井。嚇得我趕緊收拾寶貝, 落荒而逃。為瞭測試寶貝的效果, 我立刻去我們村高達250米的山上的村長試用,村民們蜂追瞭過來,裏三層外三層的圍瞭個水泄不通,試完,在整村人的羨慕的目光中, 我昂首挺胸,揚長而去。
評分英語不好是考研的硬傷,拼一次,人生不留遺憾!
評分挺好的,挺好的,真的是挺好的!!!!!!!!
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有