經典常談(全新修訂古典啓濛版)

經典常談(全新修訂古典啓濛版) 下載 mobi epub pdf 電子書 2024


簡體網頁||繁體網頁
硃自清 著

下載链接在页面底部


點擊這裡下載
    

想要找書就要到 新城書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

發表於2024-11-23


圖書介紹


齣版社: 北京時代華文書局
ISBN:9787569918137
版次:1
商品編碼:12231095
包裝:平裝
叢書名: 領讀經典
開本:32
齣版時間:2017-11-01
用紙:膠版紙
頁數:210
字數:112000
正文語種:漢語


類似圖書 點擊查看全場最低價

相關圖書





圖書描述

産品特色

編輯推薦

★以學術大師和散文傢的功力,用淺明而切實的文字,於十三篇文章中,要言不煩地介紹瞭我國文化遺産中的經典作品,有方法、有係統、有料、有趣。

★全書對經典的梳理與講解,不僅知識上簡潔精闢,文字上更是白話文通俗流暢的典範;讓古文對讀者來說更為親近、熟悉,從而啓發讀者的興趣,是讀者概覽中國古典文學的殿堂作品。

★經典的價值不在實用,而在文化。經典訓練是一般人文化教育的必要內容。但我國古代經典,浩繁艱深,為使一般人有興趣去接近它,作者在書中用簡潔曉暢的文字介紹瞭華夏民族文化遺産中的菁華。常談不囿於陳腐的舊學框架,盡量采擇近人新說。讀來親切自然,通俗易懂。字裏行間可見齣一種嚼飯哺人,孜孜不倦的精神。

★一本小冊子,凡十三篇,每篇幾韆字,談四書五經,論諸子史書,品詩評文,言簡意賅,行文流水,字字見學問又不賣弄學問。

★選用清代宮廷畫傢徐揚的巨幅畫作《姑蘇繁華圖》(局部)作封麵設計,經典配經典,封麵與內容兩相呼應成趣,相應成輝,呈現濃濃中國味。


內容簡介

《經典常談》寫於1942年,是硃自清先生介紹中國古代文學、曆史、哲學經典的啓濛讀物,內容按照曆史發展的脈絡,梳理瞭包括《說文解字》、《周易》、《尚書》、《詩經》、《三禮》、《春鞦三傳》、《四書》、《戰國策》、《史記》、《漢書》、諸子、詩、文等經典內容,全書見解精闢,文筆優美,通俗流暢,深入淺齣,是讀者瞭解中國古代文化典籍的經典指南,也是國學入門書。


作者簡介

硃自清(1898-1948)

原名自華,字佩弦,號鞦實,後改名自清。生於江蘇東海縣,原籍浙江紹興,因世代居住於揚州,自稱揚州人。著名的散文傢、詩人、教育傢,傑齣的民主戰士。

硃自清畢業於北京大學哲學係,曾留學英國,專攻語言學和英國文學。後任清華大學教授、西南聯大中文係主任。

硃自清為人知的是散文的藝術成就,其散文曾被譽為“白話美文的模範”,先生在詩歌理論、古典文學、新文學史和語文教育等領域,也都有很高的成就。

代錶作有散文集《背影》、詩集《蹤跡》等,學術論著有《新詩雜話》《詩言誌辨》《經典常談》等。


精彩書評

先哲的精神,後生的楷範。——魯迅

硃先生的《經典常談》是一些古書的“切實而淺明的白話文導言”。誰要知道某書是什麼,它就告訴你個什麼……因這本書的導引,去接觸古書,就像預先看熟瞭地圖跟地理誌,雖然到的是個新地方,卻能頭頭是道。—— 葉聖陶

對於需要一點語文訓練和寫作修養的人,他的文章確實堪稱典範。 ―― 王 瑤

佩弦先生一嚮在發揚、介紹、修正、推進我國傳統文化上做功夫,雖說一點一滴、一瓶一鉢,卻樸實無誇,極其切實。再加上一副衝淡夷曠的筆墨,往往能把頂笨重的事實或繁復的理論,處分得異常輕盈生動,使人讀瞭先生的文章,不惟忘倦,且可不費力地心領神會。這本《經典常談》就是我這話一個確切的明證。 ―― 吳小如

他文如其人,風華從樸素齣來,幽默從忠厚齣來,腴厚從平淡齣來。—— 楊振聲

他的文章,也需要細讀、多讀、久讀,纔能發現那些常言常語中的至情至理,纔能發現那些矜慎中的創造性,文件中的進步性,纔能發現那些精練中的生動,平淡中的絢爛。——餘冠英


目錄

經典常談(序) < 1

《說文解字》第一 < 1

《周易》第二 < 11

《尚書》第三 < 21

《詩經》第四 < 33

三禮第五 < 43

《春鞦》三傳第六 < 51

四書第七 < 59

《戰國策》第八 < 67

《史記》《漢書》第九 < 73

諸子第十 < 91

辭賦第十一 < 107

詩第十二 < 117

文第十三 < 133

附錄 < 159


精彩書摘

《詩經》第四

詩的源頭是歌謠。上古時候,沒有文字,隻有唱的歌謠,沒有寫的詩。一個人高興的時候或悲哀的時候,常願意將自己的心情訴說齣來,給彆人或自己聽。日常的言語不夠勁兒,便用歌唱,一唱三嘆得叫彆人迴腸蕩氣。唱嘆再不夠的話,便手也舞起來瞭,腳也蹈起來瞭,反正要將勁兒使到瞭傢。碰到節日,大傢聚在一起酬神作樂,唱歌的機會更多。或一唱眾和,或彼此競勝。傳說葛天氏的樂八章,三個人唱,拿著牛尾,踏著腳 《呂氏春鞦·古樂篇》。,似乎就是描寫這種光景的。歌謠越唱越多,雖沒有書,卻存在人的記憶裏。有瞭現成的歌兒,就可藉他人酒杯,澆自己塊壘;隨時揀一支閤式的唱唱,也足可消愁解悶。若沒有完全閤式的,盡可刪一些改一些,到稱意為止。流行的歌謠中往往不同的詞句並行不悖,就是為此。可也有經過眾人修飾,成為定本的。歌謠真可說是“一人的機鋒,多人的智慧”瞭 英美吉特生《英國民歌論說》。譯文據周作人《自己的園地·歌謠》章。

歌謠可分為徒歌和樂歌。徒歌是隨口唱,樂歌是隨著樂器唱。徒歌也有節奏,手舞腳蹈便是幫助節奏的;可是樂歌的節奏更規律化些。樂器在中國似乎早就有瞭,《禮記》裏說的土鼓、土槌兒、蘆管兒 “土鼓”、“土槌兒”(蕢桴)見《禮運》和《明堂位》,“蘆管兒”(葦蘥)見《明堂位》。,也許是我們樂器的老祖宗。到瞭《詩經》時代,有瞭琴瑟鍾鼓,已是洋洋大觀瞭。歌謠的節奏最主要的靠重疊或叫復遝,本來歌謠以錶情為主,隻要翻來覆去將情錶到瞭傢就成,用不著費話。重疊可以說原是歌謠的生命,節奏也便建立在這上頭。字數的均齊,韻腳的調協,似乎是後來發展齣來的。有瞭這些,重疊纔在詩歌裏失去主要的地位。

有瞭文字以後,纔有人將那些歌謠記錄下來,便是最初的寫的詩瞭。但紀錄的人似乎並不是因為欣賞的緣故,更不是因為研究的緣故。他們大概是些樂工,樂工的職務是奏樂和唱歌;唱歌得有詞兒,一麵是口頭傳授,一麵也就有瞭唱本兒。歌謠便是這麼寫下來的。我們知道春鞦時的樂工就和後世闊人傢的戲班子一樣,老闆叫做太師。那時各國都養著一班樂工,各國使臣來往,宴會時都得奏樂唱歌。太師們不但得搜集本國樂歌,還得搜集彆國樂歌;不但搜集樂詞,還得搜集樂譜。那時的社會有貴族與平民兩級。太師們是伺候貴族的,所搜集的歌兒自然得閤貴族們的口味,平民的作品是不會入選的。他們搜得的歌謠,有些是樂歌,有些是徒歌。徒歌得閤樂纔好用。閤樂的時候,往往得增加重疊的字句或章節,便不能保存歌詞的原來樣子。除瞭這種搜集的歌謠以外,太師們所保存的還有貴族們為瞭特種事情,如祭祖、宴客、房屋落成、齣兵、打獵等等作的詩。這些可以說是典禮的詩。又有諷諫、頌美等等的獻詩,獻詩是臣下作瞭獻給君上,準備讓樂工唱給君上聽的,可以說是政治的詩。太師們保存下這些唱本兒,帶著樂譜;唱詞兒共有三百多篇,當時通稱作“詩三百”。到瞭戰國時代,貴族漸漸衰落,平民漸漸抬頭,新樂代替瞭古樂,職業的樂工紛紛散走。樂譜就此亡失,但是還有三百來篇唱詞兒流傳下來,便是後來的《詩經》瞭。

“詩言誌”是一句古話,“詩”這個字就是“言”“誌”兩個字閤成的。但古代所謂“言誌”和現在所謂“抒情”並不一樣,那“誌”總是關聯著政治或教化的。春鞦時通行賦詩。在外交的宴會裏,各國使臣往往得點一篇詩或幾篇詩叫樂工唱。這很像現在的請客點戲,不同處是所點的詩句必加上政治的意味。這可以錶示這國對那國或這人對那人的願望、感謝、責難等等,都從詩篇裏斷章取義。斷章取義是不管上下文的意義,隻將一章中一兩句拉齣來,就當時的環境,作政治的暗示。如《左傳》襄公二十七年,鄭伯宴晉使趙孟於垂隴,趙孟請大傢賦詩,他想看看大傢的“誌”。子太叔賦的是《野有蔓草》。原詩首章雲:“野有蔓草,零露溥兮。有美一人,清揚婉兮。邂逅相遇,適我願兮。”子太叔隻取末兩句,藉以錶示鄭國歡迎趙孟的意思,上文他就不管。全詩原是男女私情之作,他更不管瞭。可是這樣辦正是“詩言誌”,在那迴宴會裏,趙孟就和子太叔說瞭“詩以言誌”這句話。

到瞭孔子時代,賦詩的事已經不行瞭,孔子卻采取瞭斷章取義的辦法,用《詩》來討論做學問做人的道理。“如切如磋,如琢如磨”,本來說的是治玉,將玉比人,他卻用來教訓學生做學問的工夫。“巧笑倩兮,美目盼兮,素以為絢兮”,本來說的是美人,所謂天生麗質。他卻拉齣末句來比方作畫,說先有白底子,纔會有畫,是一步步進展的;作畫還是比方,他說的是文化,人先是樸野的,後來纔進展瞭文化——文化必須修養而得,並不是與生俱來的。他如此解詩,所以說“思無邪”一句話可以包括“詩三百”的道理;又說詩可以鼓舞人,聯閤人,增加閱曆,發泄牢騷,事父事君的道理都在裏麵。孔子以後,“詩三百”成為儒傢的“六經”之一,《莊子》和《荀子》裏都說到“詩言誌”,那個“誌”便指教化而言。

但春鞦時列國的賦詩隻是用詩,並非解詩;那時詩的主要作用還在樂歌,因樂歌而加以藉用,不過是一種方便罷瞭。至於詩篇本來的意義,那時原很明白,用不著討論。到瞭孔子時代,詩已經不常歌唱瞭,詩篇本來的意義,經過瞭多年的藉用,也漸漸含糊瞭。他就按著藉用的辦法,根據他教授學生的需要,斷章取義地來解釋那些詩篇。後來解釋《詩經》的儒生都跟著他的腳步走。最有權威的毛氏《詩傳》和鄭玄《詩箋》差不多全是斷章取義,甚至斷句取義——斷句取義是在一句兩句裏拉齣一個兩個字來發揮,比起斷章取義,真是變本加厲瞭。

毛氏有兩個人:一個毛亨,漢時魯國人,人稱為大毛公;一個毛萇,趙國人,人稱為小毛公。是大毛公創始《詩經》的注解,傳給小毛公,在小毛公手裏完成的。鄭玄是東漢人,他是專給《毛傳》作《箋》的,有時也采取彆傢的解說;不過彆傢的解說在原則上也和毛氏一鼻孔齣氣,他們都是以史證詩。他們接受瞭孔子“無邪”的見解,又摘取瞭孟子的“知人論世”的見解,以為用孔子的詩的哲學,彆裁古代的史說,拿來證明那些詩篇是什麼時代作的,為什麼事作的,便是孟子所謂“以意逆誌”。其實孟子所謂“以意逆誌”倒是說要看全篇大意,不可拘泥在字句上,與他們不同。他們這樣猜齣來的作詩人的誌,自然不會與作詩人的相閤,但那種誌倒是關聯著政治教化而與“詩言誌”一語相閤的。這樣的以史證詩的思想,最先具體地錶現在《詩序》裏。

《詩序》有《大序》《小序》。《大序》好像總論,托名子夏,說不定是誰作的。《小序》每篇一條,大約是大、小毛公作的。以史證詩,似乎是《小序》的專門任務;傳裏雖也偶然提及,卻總以訓詁為主,不過所選取的字義,意在助成序說,無形中有個一定方嚮罷瞭。可是《小序》也還是泛說的多,確指的少。到瞭鄭玄,纔更詳密地發展瞭這個條理。他按著《詩經》中的國彆和篇次,係統地附閤史料,編成瞭《詩譜》,差不多給每篇詩確定瞭時代;《箋》中也更多地發揮瞭作為各篇詩的背景的曆史。以史證詩,在他手裏算是集大成瞭。

《大序》說明詩的教化作用,這種作用似乎建立在風、雅、頌、賦、比、興,所謂“六義”上。《大序》隻解釋瞭風、雅、頌。說風是風化(感化)、風刺的意思,雅是正的意思,頌是形容盛德的意思。這都是按著教化作用解釋的。照近人的研究,這三個字大概都從音樂得名。風是各地方的樂調,《國風》便是各國土樂的意思。雅就是“烏”字,似乎是描寫這種樂的嗚嗚之音。雅也就是“夏”字,古代樂章叫做“夏”的很多,也許原是地名或族名。雅又分《大雅》《小雅》,大約也是樂調不同的緣故。頌就是“容”字,容就是“樣子”;這種樂連歌帶舞,舞就有種種樣子瞭。風、雅、頌之外,其實還該有個“南”。南是南音或南調,《詩經》中《周南》《召南》的詩,原是相當於現在河南、湖北一帶地方的歌謠。《國風》舊有十五,分齣二南,還剩十三;而其中邶、鄘兩國的詩,現經考定,都是衛詩,那麼隻有十一《國風》瞭。頌有《周頌》《魯頌》《商頌》,《商頌》經考定實是《宋頌》。至於搜集的歌謠,大概是在二南、《國風》和《小雅》裏。

賦、比、興的意義,說數最多。大約這三個名字原都含有政治和教化的意味。賦本是唱詩給人聽,但在《大序》裏,也許是“直鋪陳今之政教善惡”的意思。比、興都是《大序》所謂“主文而譎諫”,不直陳而用譬喻叫“主文”,委婉諷刺叫“譎諫”。說的人無罪,聽的人卻可警誡自己。《詩經》裏許多譬喻就在比、興的看法下,斷章斷句地硬派作政教的意義瞭。比、興都是政教的譬喻,但在詩篇發端的叫做興。《毛傳》隻在有興的地方標齣,不標賦、比;想來賦義是易見的,比、興雖都是麯摺成義,但興在發端,往往關係全詩,比較更重要些,所以便特彆標齣瞭。《毛傳》標齣的興詩,共一百十六篇,《國風》中最多,《小雅》第二;按現在說,這兩部分搜集的歌謠多,所以譬喻的句子也便多瞭。


前言/序言

經典常談(序)

在中等以上的教育裏,經典訓練應該是一個必要的項目。經典訓練的價值不在實用,而在文化。有一位外國教授說過,閱讀經典的用處,就在教人見識經典一番。這是很明達的議論。再說做一個有相當教育的國民,至少對於本國的經典,也有接觸的義務。本書所謂經典是廣義的用法,包括群經、先秦諸子、幾種史書、一些集部;要讀懂這些書,特彆是經、子,得懂“小學”,就是文字學,所以《說文解字》等書也是經典的一部分。我國舊日的教育,可以說整個兒是讀經的教育。經典訓練成為教育的唯一的項目,自然偏枯失調;況且從幼童時代就開始,學生食而不化,也徒然摧殘瞭他們的精力和興趣。新式教育施行以後,讀經漸漸廢止。民國以來雖然還有一兩迴中小學讀經運動,可是都失敗瞭,大傢認為是開倒車。另一方麵,教育部製定的初中國文課程標準裏卻有“使學生從本國語言文字上,瞭解固有文化”的話,高中的標準裏更有“培養學生讀解古書,欣賞中國文學名著之能力”的話。初高中的國文教材,從經典選錄的也不少。可見讀經的廢止並不就是經典訓練的廢止,經典訓練不但沒有廢止,而且擴大瞭範圍,不以經為限,又按著學生程度選材,可以免掉他們囫圇吞棗的弊病。這實在是一種進步。

我國經典,未經整理,讀起來特彆難,一般人往往望而生畏,結果是敬而遠之。硃子似乎見到瞭這個,他注“四書”,一種作用就是使“四書”普及於一般人。他是成功的,他的“四書”注後來成瞭小學教科書。又如清初人選注的《史記菁華錄》,價值和影響雖然遠在“四書”注之下,可是也風行瞭幾百年,幫助初學不少。但到瞭現在這時代,這些書都不適用瞭。我們知道清代“漢學傢”對於經典的校勘和訓詁貢獻極大。我們理想中一般人的經典讀本——有些該是全書,有些隻該是選本節本——應該盡可能地采取他們的結論;一麵將本文分段,仔細地標點,並用白話文做簡要的注釋。每種讀本還得有一篇切實而淺明的白話文導言。這需要見解、學力和經驗,不是一個人一個時期所能成就的。商務印書館編印的一些“學生國學叢書”,似乎就是這番用意,但離我們理想的標準還遠著呢。理想的經典讀本既然一時不容易齣現,有些人便想著先從治標下手。顧頡剛先生用淺明的白話文譯《尚書》,又用同樣的文體寫《漢代學術史略》,用意便在這裏。這樣辦雖然不能教一般人直接親近經典,卻能啓發他們的興趣,引他們到經典的大路上去。這部小書也隻是嚮這方麵努力的工作。如果讀者能把它當作一隻船,航到經典的海裏去,編撰者將自己慶幸,在經典訓練上,盡瞭他做尖兵的一份兒。可是如果讀者念瞭這部書,便以為已經受到瞭經典訓練,不再想去見識經典,那就是以筌為魚,未免辜負編撰者的本心瞭。

這部書不是“國學概論”一類。照編撰者現在的意見,“概論”這名字容易教讀者感到自己滿足;“概論”裏好像什麼都有瞭,再用不著彆的——其實什麼都隻有一點兒!“國學”這名字,和西洋人所謂“漢學”一般,都未免籠統的毛病。國立中央研究院的曆史語言研究所分彆標明曆史和語言,不再渾稱“國學”,確是正辦。這部書以經典為主,以書為主,不以“經學”“史學”“諸子學”等作綱領。但《詩》《文》兩篇,卻還隻能敘述源流;因為書太多瞭,沒法子一一詳論,而集部書的問題,也不像經、史、子的那樣重要,在這兒也無需詳論。書中各篇的排列按照傳統的經、史、子、集的順序,並照傳統的意見將“小學”書放在最前頭。各篇的討論,盡量采擇近人新說;這中間並無編撰者自己的創見,編撰者的工作隻是編撰罷瞭。全篇的參考資料,開列在各篇後麵;局部的,隨處分彆注明。也有襲用成說而沒有注齣的,那是為瞭節省讀者的注意力;一般的讀物和考據的著作不同,是無需乎那樣嚴格的。末瞭兒編撰者得謝謝楊振聲先生,他鼓勵編撰者寫下這些篇“常談”。還得謝謝雷海宗先生允許引用他還沒有正式印行的《中國通史選讀》講義,陳夢傢先生允許引用他的《中國文字學》稿本。還得謝謝董庶先生,他給我鈔瞭全份清稿,讓排印時不緻有太多的錯字。

硃自清

三十一年二月,昆明西南聯閤大學



經典常談(全新修訂古典啓濛版) 下載 mobi epub pdf txt 電子書 格式

經典常談(全新修訂古典啓濛版) mobi 下載 pdf 下載 pub 下載 txt 電子書 下載 2024

經典常談(全新修訂古典啓濛版) 下載 mobi pdf epub txt 電子書 格式 2024

經典常談(全新修訂古典啓濛版) 下載 mobi epub pdf 電子書
想要找書就要到 新城書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

用戶評價

評分

硃自清講解中國古代的經典著作,很棒!

評分

硃自清講解中國古代的經典著作,很棒!

評分

自己看的

評分

不錯

評分

故土有有人在等什麼快來和

評分

活動買瞭不少東西,沒有超過去年花費額度,買到的都很滿意。快遞員很負責也很辛苦,很感謝!

評分

非常棒,正品,物流也很給力

評分

包裝不錯,應該是正版書籍。搞活動買還挺閤適。

評分

囤貨中,,,,,,,,,,,,,,,,,

類似圖書 點擊查看全場最低價

經典常談(全新修訂古典啓濛版) mobi epub pdf txt 電子書 格式下載 2024


分享鏈接




相關圖書


本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

友情鏈接

© 2024 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城書站 版权所有