內容簡介
本書是著名漢學傢楊聯升先生的書信輯存選,收錄自1938年起五十年間,其與鬍適、錢穆、趙元任、李方桂、饒宗頤、蕭公權、繆鉞等近50位學人的通信。信中多論學問,吉光片羽中靈思畢現;也談生活,掌故新見,妙語迭齣。這些書信是楊聯升於學術著作之外的“閑筆”,多為首次整理,極具價值。更為難得的是,這些書信展現瞭老輩學人治學的嚴謹態度,和將學問融於生活的自在狀態。通過這些跨越大洋的鴻雁,也勾勒齣瞭當時學界的多姿麵相。
作者簡介
楊聯陞(1914—1990),著名史學傢。三十年代得清華名師真傳,四十年代負笈哈佛,五十年代成為西方漢學界一流學人,哈佛燕京講座教授。楊先生治學從經濟史入手,兼治文史語言,曾任趙元任助手,與鬍適通信論學二十年,餘英時稱其為“中國文化的海外媒介”。
目錄
與宇都宮君書(一通)
與李光璧書(一通)
緻鬍適(十通)
與戴文達書(一通)
緻全漢昇(一通)
緻鮑剋(一通)
與曾我部靜雄教授論課役書(二通)
緻趙元任(一通)
緻蔣彝(一通)
緻衛利(一通)
緻錢穆(三十通)
緻楊忠平(十七通)
緻周法高(一通)
緻何炳棣(三通)
緻房兆楹(一通)
緻周策縱(七通)
緻陳啓霎(一通)
緻屈萬裏(二通)
緻李濟(一通)
緻趙賡颺(十一通)
緻李方桂(二通)
緻裴·約翰(二通)
緻潘重規(一通)
緻陳世驤(一通)
緻陶希聖(七通)
緻陳祚龍(二通)
緻李田意(一通
緻池田溫(一通)
緻王爾敏(一通)
緻劉廣京(三通)
緻張琨(一通)
緻張琨、劉廣京(一通)
緻錢思亮(三通)
緻浦薛鳳(六通)
緻蕭公權(二通)
緻饒宗頤(二通)
緻楊仲耆(二通)
緻牟復禮(一通)
緻神田喜一郎(一通)
緻繆鉞(五十通)
緻呂叔湘(一通)
緻劉紹唐(二通)
緻李中清(二通)
緻丁邦新(一通)
緻洪同(六通)
緻周一良(一通)
緻陶晉生(一通)
緻浦麗琳(一通)
緻王仲犖(一通)
緻杜維運(二通)
緻吳於廑(二通)
緻唐長孺(一通)
緻宿白(一通)
緻傅幼俠(二通)
緻吳大猷(一通)
編後記:書寫性情
精彩書摘
《碎金文叢4 蓮生書簡》:
九
鬍先生:
在紐約吃瞭師母做的那麼些好菜,還有燒餅,喝的又是茶,又是酒。迴來還沒有來得及寫信道謝。雖說忙亂,也該挨打瞭。今早又收到您五月廿六日的信,非常高興。那天談的主要是雕塑人像,不過這自然不應該與圖書人像完全分開。我隻是覺得俑一般是代錶殉葬的從屬人物,而受祭的神鬼之類,則用主用屍,而不用“像”代錶:好像是一件可以注意之事而已。俑人既有犧牲之義,則與巫詛之用俑人,道傢之以像代身(《抱樸子》已經提到),乃至霍去病墓前之馬下匈奴,在觀念上都可能有相通之處。
雕刻人物及塑像為崇拜的對象,我一直覺得是後漢以來受瞭佛教的影響纔興盛起來的。如《風俗通》“今民間獨祀司命,刻木長尺二寸為人像,行者擔篋中,居者彆作小屋,齊地大尊敬之”及丁蘭刻木事親之類。(關於生得奉養父母,則死後不用像奉事,好像還見過一段議論,一時記不得齣於何書瞭。)不過您舉的硃夫子《跪坐拜說》實在重要!如果“文翁猶是當時琢石所為”,而且所謂當時之“漢時”是前漢而非後漢,則可能是作人像錶示恭敬崇拜最早之例瞭。琢石當是圓雕而非平麵浮刻,“寫放文翁石像為小土偶”也是證據,否則摹拓就行瞭。
您修改“遺囑”,授權毛子水先生同我處理您將來的“遺稿”。這是一件大事,我不敢不從命。您在前些年早就同我說過:學生整理先生的文稿,不可貪多而收錄未定之稿,或先生自己以為不應存之稿。但這裏實在需要很大的判斷能力。我覺得編輯人決定不收入“全集”的文稿,也該有個目錄,附在集後,並說明不收之故(例如“未定稿”),如未刊行,並應說手稿保存在何處。我覺得“刊布”與“保存”是兩迴事。即便刊行“全集”,也應該有些選擇。至於“保存”,又有學術性、紀念性兩端,從學術看,也許還可以選擇(例如先生關於一個問題,曾起草過兩次稿子,自然以後稿為定,前稿隻供校勘之用),若為紀念,則片紙隻字,都可能有人要保存,那就隻好各行其是瞭。您如果再詳細的指示,有時間倒可以寫下來,將來負責的人好遵照辦理。
我六月六日起飛,經過西雅圖,十日可到東京,住國際文化會館(International House of Japan)(在港區麻布鳥居阪町二番地),兩周之後去京都,那時可托京都大學文學部吉川幸次郎轉信。七月中旬到颱北,信可請李濟之先生轉。
也許這封信就莫復信瞭。敬請雙安
學生聯陞敬上
一九五七年五月廿七日
關於趙先生割治情形,您托王德昭先生帶話,謹此道謝。
十
鬍先生:
從報上看見您休養之後齣院,非常欣慰。敬祝您同師母福體安康,百事如意!
這次院士會議,我又得請假,真是抱歉。因為這半年我雖然休假,早已安排好四月至七月到京都大學去講一課秦漢經濟史,這樣哈佛燕京學社可以齣旅費,後來戴密微教授又給安排在法國學院講四次(得用法文,要特彆準備),這樣又把三月完全占去。近兩個月血壓又有上升趨勢,醫生主張旅行宜簡化,以免神經過於興奮,所以這次就打算先不來給您同各位師長前輩請安瞭。下年Pelzel也休假,哈燕社的訪問學人事務,由我代主持一年,這也是要早些迴美的另一理由。在法國及日本如有我可以代辦之事,請隨時賜告,信可請戴密微先生(三月)或京都大學史學部轉。我這次齣遊還是一個人,小孩得上學,因此內子必須留守。
專此敬請道安
學生聯陞敬上
一九六二年二月七日
……
捲帙浩繁,文脈綿延:宋代士人交往與文化生活研究 一部深入挖掘宋代文人群體精神圖譜與社會實踐的恢弘之作 本書旨在超越傳統的文學批評範疇,以宋代士人之間的書信往來為核心綫索,係統梳理和剖析宋代文人士大夫階層復雜的社會關係網絡、獨特的文化精神風貌以及他們在時代洪流中的個體實踐。我們聚焦於宋代特有的“交遊文化”和“書簡傳統”,試圖重構一個有血有肉、充滿張力的士人世界。 第一章:書簡的時代背景:士人階層的興起與網絡構建 宋代,一個重文抑武、科舉製度高度成熟的時代,造就瞭一個前所未有的龐大士人階層。這一群體不僅是知識的載體,更是國傢治理的中堅力量和文化風尚的引領者。他們的精神訴求、政治抱負以及日常生活,很大程度上是通過書信這一媒介得以維係和錶達的。 1.1 科舉路上的盟約與競爭: 從發跡之初的鄉閭砥礪,到京城會試的激烈角逐,書信構成瞭士人早期人脈的基石。本章細緻考察瞭“同年”這一特殊身份的形成過程,分析瞭入仕前後的書信往來如何從最初的相互砥礪、請教,逐漸演變為政治站隊和信息互動的關鍵渠道。我們選取瞭若乾重要的“中榜”與“失意”書信群,以微觀視角展現瞭士人初入仕途時的心理預期與現實落差。 1.2 地方藩鎮與中央官場的交織: 宋代的政治生態具有高度的流動性,官員頻繁調任。這種流動性反而強化瞭“異地交遊”的需求。本書梳理瞭外放官員與京官之間的書信往來,探討瞭他們如何通過書信維持對中央政治動態的感知,以及如何利用同鄉或同僚關係在地方治理中相互扶持,甚至形成地方性的政治派係。書信不僅是問候,更是情報的交換所和政治立場的試探。 1.3 朋友圈的文化資本積纍: 宋代文人的交往絕非功利主義的堆砌,而是建立在共同的審美情趣和文化理想之上。本書深入分析瞭以蘇軾、黃庭堅、米芾等為核心的文人群體內部,是如何通過詩文唱和、書畫品評、古董鑒賞等活動,構建起一種排他性且具有高度辨識度的“文化圈子”。書信在其中扮演瞭“文化認證”的角色,證明個體對雅緻生活的理解和參與度。 第二章:書信的文本形製與情感錶達的復雜性 宋代書信在形式和內容上都達到瞭一個高峰,其復雜性遠超簡單的公文或私人問候。它們是個人“心跡”的坦露,也是社會規範的體現。 2.1 尺牘的文體學探索: 我們對比瞭宋代不同身份、不同目的書信的格式差異,如緻君書、緻友書、緻門生書等。重點研究瞭宋人如何將議論、敘事、抒情熔於一爐,如何通過遣詞造句,在“得體”與“真誠”之間尋求平衡。尤其探討瞭宋人對“筆勢”的追求,即如何通過書寫本身的韻味來傳遞情感力度。 2.2 論“情”與“禮”的張力: 宋代士人一方麵強調個體情感的珍視(如“知己”觀念的強化),另一方麵又必須遵守嚴苛的社會禮儀。本書分析瞭當兩者發生衝突時,書信是如何成為調和矛盾的工具。例如,在拒絕他人請求時,如何既錶達齣不忍與惋惜,又堅定地維護自身立場。這種“婉拒的藝術”是宋人交往智慧的集中體現。 2.3 知識與技藝的遠程傳輸: 除瞭情感交流,書信還是重要的知識傳播載體。宋代的理學思潮、金石學研究、園林營建技術、乃至醫學方術的探討,都大量依托書信進行。本章收錄並解讀瞭數封涉及具體技術探討的書信,揭示瞭書信在推動宋代學術發展中的“幕後作用”。 第三章:社會實踐中的書信:政治角力、避世與鄉土情懷 書信不僅僅是士人雅集時的點綴,更是他們在麵對國傢危機、個人睏頓時,進行自我調適和社會乾預的重要手段。 3.1 論政與勸諫的隱晦藝術: 在皇帝或權臣當政的敏感時期,士人之間關於國傢大事的討論往往需要極高的語言技巧。本書梳理瞭數起涉及政治風波的書信往來,分析瞭士人們如何使用典故、比興、雙關等修辭手法,既能清晰地錶達對時局的憂慮和建言,又能巧妙地規避文字獄的風險。這些書信是宋代知識分子政治良知的隱秘記錄。 3.2 貶謫途中的精神慰藉與自處之道: 宋代政治鬥爭頻繁,士人被貶謫是常態。被放逐的士人往往通過大量書信與故友保持聯係,這不僅是情感上的支撐,更是他們重塑自我價值、規劃未來行動的戰略步驟。這些書信展現瞭他們在逆境中如何保持昂揚的士氣,如何將“被放逐”轉化為“獲得閑暇”進行學術反思。 3.3 鄉土情結與地方文化的發掘: 隨著士人與地方社會的聯係日益緊密,書信成為他們關注地方風土人情、參與地方建設的重要媒介。本書展示瞭士人如何通過書信記錄地方掌故、捐資修葺地方文獻、指導鄉裏教育。這使得宋代的交遊文化不再局限於精英階層的“雅集”,而是輻射到更廣闊的社會層麵。 結語:穿越時空的迴響 通過對宋代書信這一獨特文本的深入考察,本書描繪瞭一幅宋代士人精神生活與社會交往的立體圖景。他們的書信,是那個時代最真實、最鮮活的切片,承載瞭他們的理想、痛苦、智慧與溫情。研究這些“碎金”般的文字,不僅是為瞭還原曆史的真實麵貌,更是為瞭理解中國傳統士人群體在特定曆史階段如何構建自我,並與世界進行復雜而深刻的對話。這些穿越韆年的墨跡,至今仍能引發我們對友誼、責任與文化傳承的深刻思考。