内容简介
《薄伽梵歌论》为文译本,成于1953年。原意在“述”而非“译”。于是有合并之篇,有新编之节,有移置之句,有润色之文。其存而未出者,凡六章(在原文第1系中,为第二、三、五、六、七、十六章)。当时以为此诸章内容,与吾华现代思想相距过远,出之适成扦格,反累高明。故留之以俟来哲。姑求出其邃义弘旨,无损无讹。自第十三章之后,渐次逐字直译,直至全书之末。然非纯全译本也,故签署日“述”。
目录
薄伽梵歌论
第一系
一、大综合论
二、教义中心
三、俱庐之地
四、战斗与人生
五、僧怯与瑜伽
六、僧怯、瑜伽与韦檀多
七、智慧意志之瑜伽
八、行业与牺牲
九、牺牲之意义
十、牺牲之主
十一、神圣行业之原则
十二、降世论
十三、神圣出生与神圣行业
十四、神圣工作者
十五、平等性
十六、平等性与知识
十七、自性决定论
十八、超出自性之三德
十九、涅槃与世间行业
二十、行业瑜伽要义
第二系
第一部
一、二分自性
二、敬爱与智识之综合
三、至上神圣者
四、秘密中之秘密
五、神圣真理与大道
六、行业,诚敬与智识
七、《薄伽梵歌》之至言
八、变是权能中之上帝
九、神能论(Vibhuti)
十、世界精神观(上篇)——时间为毁灭者
十一、世界精神观(下篇)——论其双方面
十二、道与敬爱者
第二部
十三、田与知田者
十四、超出三德
十五、三补鲁洒
十六、精神作用之充实
十七、提婆与阿修罗
十八、三德、信心、工作
十九、三德、心思、工作
二十、本性与自法
二十一、趋向无上秘密
二十二、无上秘密
二十三、《薄伽梵歌》义理核心
二十四、《薄伽梵歌》之使信
附:薄伽梵歌
1988年中译本序言
1957年海外初版序言
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
第十三章
第十四章
第十五章
第十六章
第十七章
第十八章
注释
释辞(义译)
释辞(音译)
释名(人名)
释名(神名)
释时
释器
释木
征引(一)
征引(二)
精彩书摘
《薄迦梵歌论/汉译世界学术名著丛书》:
进者,求上帝而唯求其世间之锡赐,或以为忧患中之皈依处,而非为“神圣者”本身之故,此种诚敬,何得谓之高尚?自私,弱点,欲望,岂非寓乎此等崇扬,又岂非属于低等自性耶?甚焉者,若无智识,则信士接近“神圣者”,不以其包举一切之真理,见遍是涡苏提婆,但建造“神主”不完善之名称形相,此等名色,仅皆其自我需要,气质,性情之反映,其所以敬拜之者,为有助或慰足其自然期望也。彼则为上帝创造因陀罗(lndra)或阿祗尼(Agni),或维师鲁( Vishnu),或湿婆(Shiva),等名色,或为神化之基督或佛陀,或否则为自然德性之某种综合,视为一慈爱悲悯而宽大之上帝,或为正义公道威猛之上帝,或为愤怒,恐怖,炎烈惩罚可畏之上帝,或此等任何结合,于是而建其神坛于外,求祷之以情心思心于内,祈斯世之福善安乐,或治疗其创伤,或对一错误,教条,属智识而不宽容之教理,加以宗派之认可。凡此,至于某一限度,信皆真确已。知遍在之“本体”即涡苏天,是凡此群有,斯巨灵唯难得焉。凡人皆被各种外表欲望所牵引,此皆夺其内中智识,故日:“彼正智为此情彼欲所夺,”遂趋赴其他天神,即神道不完善之形式,有以应其情欲者也。如是者,诚属愚昧,于是修立此此彼彼法戒,皆为有限,有以餍其本性之需求而已。凡此内中,皆为一强迫性之个人决定,其自我本性之狭隘要求,乃其所服从而视为至上真理者,——尚未堪此无限者及其广大性也。在此等形式中之“神主”,若其信心为完全者,亦应其所求,但此等结果及满愿皆属暂时,而以追求此等结果为宗教原则及人生原则者,其智慧诚属微小,理智亦未成形。若以此道而有精神造诣者,此仅达诸天神;仅为“神圣者”在变易自性之形成中,作为愿果之施与者,乃为彼等所证会。然有崇扬超上大全之“神主”者,则包举此一切而转变之,尊上其天神至于极高,“自性”至于极顶,超出之而归于真正“神主”,证会且臻至“超上者”也。故日:“敬诸天者归诸天,敬我者乃归于我。”(柒,二十三)
虽然,至上“神主”初不以此等信士所见不全,遂加拒斥。盖“神圣者”在其至极超上本体中,未生而无减,较凡此局部显示为优越,固未易为任何有生者所知。彼自隐于此莫大“摩耶”外衣内,即彼瑜伽之摩耶,以此而彼与世界为一,然而超上,内在,然而隐藏,居于众生之内心,但非显示于任何或每一有体。“自性”中人,视此等“自性”中一切显示,皆为“神圣者”,实则皆彼之工事,权能,隐障。彼知一切过去现在未来诸存在者,但尚无知彼者。(柒,二十六)若使其如此以“自性”中之工事迷惑凡人,而全然不在其间遇之者,则人或摩耶中之任何心灵皆无神圣希望。是故一如彼等接近之方,各随其性而受其敬爱,而答之以神圣之爱与慈悲也。要之此等形相,皆显示之一种,不完善之人类智慧可由此而接触之,此等欲望皆最初工具,吾人之心灵因而转向彼者;任何诚敬不为无效能或无价值,不论其范限为何。然此有一伟大必需品,即信心是也。故日:“任何信士于此何相,愿以虔诚而敬拜者,我则使其敬信安而无倾。”(柒,二十一)以其道与敬拜中信心之力,彼乃得其欲望及其精神证会,在斯时于彼为合者。自“神圣者”而寻求一切幸福,终必寻求彼之一切幸福于“神圣者”中。依于“神圣者”而得其快乐,终必学知固定一切快乐于“神圣者”中。
……
前言/序言
室利·阿罗频多的《薄伽梵歌论》(Essaysonthe Gita)原著英语,凡两系。皆发表于其个人杂志名《圣道》(Arya)者。第一系自1916年8月至1918年7月之文,经作者修订成书,为单行本,历其生平凡五版(1922、1926、1937、1944、1949年)。第二系乃1918年8月至1920年7月所撰,亦修订单行,凡四版(1928、1942、1945、1949年)。
此两系之论文综合为一册,则始于纽约之《室利·阿罗频多丛书》,时在1950年。南印度国际教育中心,则亦出版两系综合之单行本,时在1959年,再版于1966年。后此,则有《室利·阿罗频多全集》三十巨册出版,乃纪念其百年诞辰者(1972)。此《薄伽梵歌论》在其中为第十三册。
此书中文译本,成于1953年。原意在“述”而非“译”。于是有合并之篇,有新编之节,有移置之句,有润色之文。其存而未出者,凡六章(在原文第一系中,为第二、三、五、六、七、十六章)。当时以为此诸章内容,与吾华现代思想相距过远,出之适成扦格,反累高明。故留之以俟来哲。姑求出其邃义弘旨,无损无讹。自第十三章之后,渐次逐字直译,直至全书之末。然非纯全译本也,故签署曰“述”。
《薄伽梵歌》中文译本,初版由香港发行,时在1957年2月,再版由北京中国佛教文化研究所印行,时在1990年6月,较初版于经文微有修订,余注释等为译者所加者,概仍其旧。
1992年秋
徐梵澄识于北京
薄迦梵歌论/汉译世界学术名著丛书 下载 mobi epub pdf txt 电子书 格式