中西文化交流史

中西文化交流史 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

沈福伟 著
图书标签:
  • 文化交流
  • 历史
  • 中西文化
  • 文化史
  • 交流史
  • 文明
  • 历史学
  • 文化研究
  • 世界历史
  • 跨文化研究
想要找书就要到 新城书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
出版社: 上海人民出版社
ISBN:9787208147669
版次:1
商品编码:12275158
包装:精装
开本:16开
出版时间:2017-11-01
用纸:胶版纸
页数:570
字数:601000
正文语种:中文

具体描述

内容简介

  《中西文化交流史》大量利用了中外考古实物及中外文献资料,辅以从国内外收集的珍贵图片和精心绘制的线路图,自中西交通的曙光时代新石器时代开始,按照时间顺序,从广义文化的角度对新石器时代到目前的中西文化由初步接触到互相交融冲撞的历史作了全面而又颇有深度的系统介绍,并对19世纪以来中西文化交流的丰富内容作了介绍和分析。

目录

第一章 中西交通的曙光时代
一、新石器时代的文化传播
(一)中国文化的起源和仰韶文化的西传
(二)西藏细石器和东北印度非几何形细石器
二、商周时期华夏文化和草原文化的早期接触
(一)商文化和卡拉苏克文化
(二)周穆王西巡和骑马文化
三、春秋战国时期丝路的出现
(一)塞人的迁徙
(二)丝绸的西运
(三)中国和中亚、西亚以及欧洲技术、艺术的交流
四、“姬周”与中国译名的传播
(一)西周国和新疆的玉石贸易
(二)古波斯人眼中的中国
(三)早期印度文献中的中国

第二章 汉代和西域的交通
一、两汉时代的西域
(一)张骞和中西交通
(二)西域南北两道的形成
二、汉和葱岭以西各国的交往
(一)康居、奄蔡
(二)大夏、大月氏
(三)厕宾
(四)安息、条支
(五)乌弋山离
(六)身毒
(七)大秦
三、两汉和西域各国的经济往来
(一)中国丝绸、漆器和铁器的外销
(二)毛皮、马匹、瓜果、香药的输入
四、两汉和西域各国的文化交流
(一)冶铁和穿井技术的西传
(二)西域文化和汉代的艺术风格、音乐、舞蹈、杂技
五、佛教的传入
(一)佛教和佛典翻译
(二)佛教艺术和譬喻文学

第三章 魏晋南北朝时期西域文化和中国文化的交融
一、自魏至隋的西域交通
(一)敦煌通西海的三道
(二)波斯甲骑具装的东传
(三)中国马镫的西传
(四)拂秣的初通
(五)法显印度巡礼
二、养蚕和丝织技术传入波斯、拜占庭
三、埃及玻璃及其制造法传入中国
四、罗马、印度和波斯艺术的东传
(一)天山南路的希腊罗马式绘画
(二)犍陀罗佛教雕塑的流传
(三)中国和萨珊波斯艺术
……
第四章 唐代中西文化和科学技术的交流
第五章 宋元时期中西交通和文化传播
第六章 明初对外贸易与郑和下西洋
第七章 中国四大发明的西传
第八章 中国与美洲的早期联系与欧洲天主教在中国的传布
第九章 明清之际传入中国的西方文化
第十章 18世纪的西欧和中国文化
第十一章 中国在工业化浪潮冲击下起步
第十二章 改革与现代化进程中的文化融通
再版后记

精彩书摘

  《中西文化交流史》:
  耶稣会士根据重农学派对中国农业和农艺学研究的要求,将他们收集的丰富资料寄往法国。传教士重点研究了中国的水稻、桑树和茶叶的栽培,又根据贝尔坦的要求,考察r中国农具和储存粮食的方法,连同种f送往法国。钱德明写了《中国乾隆帝和鞑靼权贵的农业观》一书,1770年在巴黎发表。1779年又给法国御医勒莫尼埃寄送中国农业资料。现在大都保存在巴黎困家图书馆和各美术馆。其中最好的一套是中国茶叶栽培和加工的图片。中国的谷筛在1727年传到了佛兰德斯,1730年传遍了法国,同一时期,中国的犁也传到了欧洲。中国的花草和嫁接技术资料也在这时引入欧洲,在18世纪使欧洲园圃的面貌大为改观。
  四、洛可可风格和西欧崇尚中国
  17、18世纪的欧洲艺术由于社会经济的变迁,先后演变成巴洛克和洛可可两种作风迥异的式样。巴洛克式盛行于路易十四时期,以雄伟华丽著称,一反文艺复兴,成为刻板和形式化的艺术风格,又称新专制式。启蒙运动时期,和哲学思想相呼应,在艺术上也倡导个性解放,以摆脱矫揉造作和呆板束缚的传统,于是有洛可可(Ro-coco)这种新的艺术式样的兴起。洛可可式以生动、优美、轻倩、自然为特色,从1690年开始抬头,到1715年路易十四死后得到发扬光大,一直持续到18世纪末叶。
  中国的艺术风格以它的新奇、精致、柔和、纤巧和幽雅,成为追求秀丽多姿、争尚新奇的洛可可式样的艺术泉源。这一作风,在绘画上着意于色彩清淡素雅,在建筑上多取圆弧而避方尖。
  在洛可可式样兴起以前,意大利的莱奥那多·达芬奇(Leonar-do De Vinci)已经采用中国山水画法,著名的蒙娜莉莎的山水背景颇具幽深的韵旨,含有中国绘画的笔意。所作托斯卡景色也有同样的特色。此后盖华尔·马普(Guneward Mappe)创作《圣安东尼的诱惑》,也有中国画的志趣。
  17、18世纪的法国流行“中国风格”、“中国趣味”,以采用中国物品、模仿中国式样为时尚。“中国风格”本有新奇别致(grotesque)的含义。洛可可作风盛行于法国,因此也称作French Grotesque。那时法国正是欧洲文艺、美术、戏剧、礼节、服饰、装潢仿效的中心,欧洲社会因此流行中国的茶、丝绸、绣品、瓷器和漆器。洛可可作风也由瓷器而波及漆器、丝织品以至一切用具。洛可可作风和中国风格实在是同出于一父的伯仲。
  (一)对中国工艺美术的仿效
  17世纪以来,法国的宫廷和王公贵族竞相购藏中国的瓷器、漆器和丝绸、绣品,以采用中国的轿子、镜、扇和服装为荣。
  瓷器在15世纪的欧洲还是极其稀有的珍品。现藏德国卡塞尔(Keisel)朗德博物馆的一件青瓷碗,上有卡泽伦博格伯爵(1435-1455)的纹章图案,是现存欧洲最早有年代的明代瓷器,几百年来一直是黑森家族的传家宝。英国牛津大学新学院的瓦汉杯(WarhamCup),是有弘治年号的青瓷碗,由主教瓦汉在1502-1532年间赠送的瓷器精品。还有宣德青白瓷碗一对,是1506年卡斯提尔王奥地利·腓力在航行时被暴风吹到英国韦茅斯(Weymouth),送给约翰·特伦查爵士的,其中之一,久享盛名,价值连城。这四件瓷器都被配上瑰丽的银座,予以珍藏。当时一件瓷器的价值,按达米·德·戈斯的说法,等于七个奴隶。葡萄牙开辟新航路后,瓷器也成了欧洲社会最珍贵的礼物。瓦斯科·达伽马、阿尔曼达都曾以瓷器博取葡王曼纽埃尔一世的欢心,以获特许。现存里斯本科特斯陈列馆(Jose Cortes)中印有曼纽埃尔一世(1469-1521)纹章的青花瓷壶,正是中国最早为西欧特殊订货制造的外销瓷。
  ……

前言/序言

  1985年本书初版问世,在上海参加首届中国文化国际学术讨论会的巾外学者,从人会散发的这本书中见到这一课题终于有了一本专书。由于中西交通这门学科在向达和方豪发表专著以后,又过去了许多年,而儿表述的方式也应该随着时间的推进而有所改进了,所以本书问世,曾受到读书界的热烈关注,书中有些看法和叙述得到了认同。同时也引发了对本书涉及的一些问题的继续探讨,有如,中国的译名是起源于称作“绮”的丝织品吗?3世纪时中国帆船是否已经开航埃塞俄比亚的库施国?唐代的三兰因为什么会远到非洲的索法拉?唐代四大对外贸易港巾的“越府”为什么是宁波而不是泉州?洛可可时期的中国文化对欧洲所起的推动作用究竟有多大?应该怎样合理地评价基督教(包括天主教)传教士在文化交流中的作用等?针对这些问题,学术界提出过一些看法。当时作者已经写好的一些论文,尚未能及时发表,另一本专著《中圈与非洲》虽在1981年已经写成,曾就有关问题作了比较详细的讨论,然而交给中华书局后,出版要推迟到10年之后,而这些论说在《中西文化交流史》这本书中,又无法去展丌讨论,因此人们难得其详。
  初版的《中西文化交流史》对于刚刚步上改革开放的中国读书界,曾起过拓荒与止渴的作用,但它的缺点也是明显的。首先,就全球范围而论,书中摒弃了东北亚和东南亚这两个与中国传统文化关系十分密切的地块,只顾及了中国与亚洲西部、非洲、欧洲的文化关系,这是第一点。其次,在中西文化交流这个主题中,美洲还处于遗世独立的地位,这也与历史不符。尽管现在尚难证明,商代已有中国移民漂洋过海去美洲,《山海经》已记录了北美科罗拉多的大峡谷,也难以置信孔夫子居然去过美洲造访,甚至郑和属下的宝船也曾取道美洲环航世界,然而早在哥伦布一行到达美洲前,中国有人去过美洲又回到了中国的荆州,对扶桑国加以报道,却是有迹可寻、有文可据的,并非扑朔迷离、子虚乌有的传闻。再次,中西文化之间最近也是最重要的交流,不在秦汉盛唐,不在明清之际,而是在工业革命的浪潮直击中国沿海大门之后,是在中国受到西洋人用西洋船炮轰击、直逼京师之后才启动,这次轰击使中国最终归入到了世界经济与国际法律体系之中,被迫屈辱地纳入了国际大家庭之中。西方学者爱用“边缘化”一词,来表述在工业化浪潮中,退居到后起追赶型的国家和民族所处的尴尬境地,而这些同家和民族落到如此地步,常常是由于他们被西方海上国家列入了巧取豪夺的对象,陷于束手无策的困境。这一过程在中国如何表述,由于一些历史原因,在初版中却被阙而不论.容易产生全书突然遭到肢解,以致将答案留给读者的困惑。最后一点是,此书出版已经20年,20年中中国跟着时代突飞猛进,本书无形中已被“边缘化”了,许多领域、许多问题都已有了新的进展,当年的禁区已经开放,当年的疑点已经明朗,研究成果日新月异,无论在教学还是研究领域,知识都在更新,亟待修补。《中西文化交流史》因此乘着改版,有了16万字以上的增补与改写,但主要的脉络未变,而缺陷已设法尽量填补。
《远方的回声:文明的交织与流转》 本书并非一部梳理中西方文明自古至今官方交往、政治军事冲突或经济贸易脉络的宏大叙事。它所关注的,是更为细腻、更为内在的文化脉动,是那些超越疆界、跨越时空的思想、艺术、生活方式的涓涓细流,以及它们如何在陌生的土壤中扎根、生长、变异,最终又如何反哺其源头,形成一个动态的、互塑的文化景观。 我们并非致力于描绘宏大的文明碰撞,而是试图捕捉那些微小的、不易察觉的“回声”。这些回声,可能是某个远古哲学思想在中国文人笔下的巧妙转化,也可能是西方绘画技法在中国宫廷画师的笔端绽放出的别样风采。它们是无声的渗透,是潜移默化的影响,是不同文明在历史长河中,不经意间投下的倒影。 本书将从几个独特的视角切入,勾勒出这些文化交织的迷人图景。 第一卷:智慧的渡洋 本卷将目光投向那些跨越山海的思想火种。我们不探究具体的传教士路线或文本翻译的考证,而是聚焦于那些深刻影响了中国士大夫阶层乃至民间信仰的西方哲学、神学理念。例如,亚里士多德逻辑学对中国古代辩论术的潜在启发,新柏拉图主义的形而上学观念在中国玄学和道教思想中的隐秘回响,以及基督教教义中关于普世博爱、人性尊严等观念,如何在与中国本土伦理道德体系的碰撞中,催生出新的思考与解读。 反之,中国古代的哲学智慧,如老子的“道”、孔子的“仁”、孟子的“性善论”等,也并非仅仅停留在书本之中。它们如何通过某些途径,悄然地影响了欧洲启蒙思想家的世界观,为“自然法”、“理性主义”等概念的孕育提供了东方启示,将是中国文化“回声”的另一重表现。我们不会详述翻译的困难或政治的阻碍,而是通过对文本的细致分析,对思想演变的推演,来呈现这些智慧如何以一种更为柔韧的方式,跨越了地域的障碍。 第二卷:艺术的融合与新生 艺术是文化最直观、也最富情感的载体。本卷将深入探讨中西方艺术在交流中发生的奇妙化学反应。我们并非简单列举中式家具在欧洲宫廷的流行,或西方油画的传入。而是深入剖析,当西方透视法、明暗处理技巧遇到中国传统的散点构图、写意笔墨时,会产生怎样的创新?中国的水墨画技法,如泼墨、积墨等,又如何在西方印象派、抽象表现主义的探索中,激发出新的灵感? 本卷还将关注文学、音乐、戏剧等领域的交融。例如,中国古典小说的叙事结构、人物塑造方式,如何与欧洲戏剧的冲突设置、情节发展产生碰撞,催生出不同叙事风格的文学作品?西方音乐的和声、复调等技法,如何在中国传统乐器的演奏中,探索出更为丰富的表现力?这些并非简单的模仿与移植,而是基于理解、消化、再创造的深刻融合,是文化生命力最生动的体现。 第三卷:生活的意趣与变迁 文化不仅仅存在于书斋与画室,它更体现在日常生活的细枝末节。本卷将聚焦于生活方式、饮食习惯、节庆习俗、服饰风格等方面的交流与变迁。我们不会罗列贸易清单,而是探讨当西方咖啡、茶点进入中国,如何与中国传统的糕点、茶文化相结合,形成了新的社交方式;当中国的丝绸、瓷器漂洋过海,又如何在欧洲贵族的生活中,增添了东方神秘的色彩,甚至影响了其审美情趣。 同样,西方的一些生活理念,如对个人自由的强调,对家庭伦理的理解,也并非全然是“西方”的。它们在中国社会结构转型过程中,如何与传统观念发生互动,催生出新的社会思潮和家庭模式,将是本卷探讨的重点。这是一种潜移默化的渗透,是不同文明在日常生活中,相互学习、相互借鉴、相互影响的生动写照。 第四卷:互鉴与镜鉴 文明的交流并非单向的输出,而是一个双向的、互动的过程。本卷将超越具体领域的探讨,上升到对文化交流本质的哲学思考。我们如何看待“异质”?在面对差异时,是选择排斥还是包容?中国文化在历史的长河中,曾经以何种姿态接纳外来文化?西方文明又在何种程度上,汲取了东方智慧? 本卷还将触及文化交流中的“误读”与“重塑”。那些被误读的经典,那些被重新阐释的符号,往往折射出文化在接受过程中的主动性和创造性。它们如同照镜子,在反射他者的同时,也映照出自身的特质与局限。通过对这些“互鉴与镜鉴”的深刻反思,本书希望能为当下的文化交流提供一些更为开阔的视野和更为深刻的启示。 《远方的回声:文明的交织与流转》旨在提供一种不同于传统叙事的视角,去感受文明的呼吸,去聆听历史的回响。它不是一个关于“我们”与“他们”的故事,而是一个关于“我们”如何在与“他们”的互动中,不断丰富、拓展、升华自身的故事。它相信,真正的文化交流,源于内心的开放与尊重,它如同星辰,点亮彼此,也照亮了人类文明共同的未来。

用户评价

评分

这本书的名字叫《中西文化交流史》,光听名字就让人联想到浩瀚的历史长河,各种思想、艺术、科技在中西方之间穿梭交融的壮丽画卷。我一直对不同文明之间的互动着迷,总觉得那是人类最精彩的篇章之一。这本书,仿佛是一本钥匙,能打开我心中那个古老而神秘的大门,让我得以一窥究竟。我期待它能带领我穿越丝绸之路,亲历张骞出使西域的艰辛,感受佛教东传带来的文化冲击,目睹马可·波罗笔下的东方奇景,以及后来西方科学技术如何一点点渗透进来,又如何被中国消化吸收,最终孕育出属于自己的特色。我好奇书中会如何描绘这些历史的节点,是用平铺直叙的叙述,还是会夹杂着生动的故事和人物,让我仿佛置身其中。尤其是那些跨越时空的交流,那些来自异域的灵感如何在本土生根发芽,又如何反哺其源地,这其中蕴含的智慧和魅力,是多么的令人神往。我希望它能提供给我一个宏观的视角,让我看到中西方文明并非孤立发展,而是你中有我,我中有你,共同塑造了今天的世界。这种“我”对“你”的影响,以及“你”对“我”的回应,其间的辩证统一,绝对是值得深入探讨的。书中对不同时期、不同领域的交流,比如宗教、哲学、艺术、科技、社会制度等,是否有详细的论述?那些具体的交流事件,比如景教的传入、阿拉伯数字的普及、西方绘画技法的引入、火药和造纸术的西传等等,书中会如何呈现?我特别想知道,在这些交流的过程中,是否存在着误解、冲突,又或者是一种温和的融合?“交流”二字,本身就包含了双向的意味,我期待书中能展示出中国人如何主动地向西方学习,又如何将自身的文化精髓传播出去。比如,中国哲学思想对西方启蒙运动的影响,中国传统医学的独特魅力,以及中国文学艺术的海外传播,这些都可能是书中精彩的篇章。我希望这本书不仅仅是罗列史实,更能引发我的思考,让我去理解不同文化背景下的人们是如何思考、如何生活,又如何在交流中求同存异,共同进步的。这不仅是对历史的了解,更是对人类文明共性的探寻。

评分

《中西文化交流史》——这个书名就像是一扇古老的门,吸引着我想要一探究竟。我一直觉得,人类文明的魅力,恰恰在于它的多元性和互通性。这本书,我猜想,就是一本记录了这份迷人互动的详尽画卷。我特别好奇,书中会如何描绘那些跨越欧亚大陆的古老通道——丝绸之路。那条漫漫黄沙中的丝绸之路,承载的不仅仅是贵重的丝绸和香料,更是思想、宗教、艺术和科技的种子。我迫切地想知道,佛教是如何从印度传入中国,又如何在中国的土地上生根发芽,最终与中国的本土思想,比如儒家和道家,发生深刻的碰撞与融合,形成独具中国特色的佛教文化?同时,我也很好奇,当西方文明,尤其是近代的科学技术,开始大规模地传入中国时,中国社会是如何回应的?那些来华的传教士,如利玛窦,他们是如何带着西方的科学知识,在中国社会中穿行的?他们的努力,对当时的中国社会,又带来了怎样的冲击和启发?我期待书中能够有关于科技交流的具体案例,比如,造纸术、印刷术、火药、指南针这些中国古代的伟大发明,它们是如何一步步影响了西方世界的进程?反之,西方在天文学、数学、医学等领域的一些突破,又是如何被中国引进、学习和吸收的?我尤其想知道,在这些交流的过程中,是否存在着一些被忽略的细节,一些不为人知的个人故事?我希望这本书不仅仅是简单地罗列历史事件,更能深入地挖掘这些交流背后的逻辑和意义。它应该能让我看到,文化交流并非简单的“你给我,我给你”,而是一个充满理解、误解、学习、创新和适应的动态过程。这本书,我希望它能给我一个更广阔的视野,让我理解,我们今天所处的这个世界,是如何在历史的长河中,由无数次中西文明的碰撞与交融塑造而成的。

评分

《中西文化交流史》这个书名,直接戳中了我的好奇心。我总觉得,我们现在所处的这个世界,很大程度上是过去各种文化碰撞、融合的产物。这本书,就像是给我提供了一张地图,让我能够沿着历史的轨迹,去探寻那些曾经发生过的、意义深远的跨文化互动。我脑海中第一个浮现的,就是古代的丝绸之路。那条漫漫黄沙中的道路,承载的不仅仅是丝绸和香料,更是思想、宗教、艺术和科技的传递。我特别想知道,书中会如何描绘张骞的出使,以及佛教又是如何穿越山川河流,最终成为中国文化的重要组成部分。那种跨越时空的传播,其间的艰辛和意义,一定会非常引人入胜。而且,这种交流并非单向的。我同样好奇,在西方,人们是如何看待和理解中国的?从古希腊罗马时期的模糊印象,到中世纪欧洲对东方财富和文明的向往,再到近代西方学者对中国经典的研究,每一个阶段,都充满了故事。书中是否会提到,西方的一些哲学思想,比如启蒙运动中的一些理念,是否也受到了东方智慧的启发?我期待书中能够详细地介绍,那些关键性的交流事件和人物。比如,那些从东方远渡重洋来到欧洲的知识,比如造纸术、印刷术、火药,它们如何改变了西方社会的进程?反之,西方在科学、技术、艺术领域的一些突破,又是如何一点点地影响到中国?我尤其想了解,在这些交流的过程中,是充满了理解和欣赏,还是伴随着误解和冲突?这种复杂的互动,往往更能反映出人类文明的韧性和创造力。我希望这本书能够让我看到,文化交流并非简单的“拿来主义”,而是一个充满博弈、选择和再创造的过程。它应该能让我理解,为什么不同的文化会在交流中产生出如此丰富多样的结果。这本书,我期待它能让我看到,我们今天所熟悉的许多事物,背后都隐藏着一段段跨越国界的、动人的故事。

评分

这本《中西文化交流史》,光看书名就让人有一种想要深入了解的冲动。我总觉得,人类文明的发展,离不开不同文化之间的碰撞与融合,而中国和西方,作为世界上最重要的两个文明体,它们的交流史,必然是一部波澜壮阔的史诗。我迫切地想知道,书中会如何描绘那些古老的丝绸之路上的故事。那些驼队、商贾、僧侣、艺术家,他们是如何将东方的丝绸、瓷器、纸张、火药,带到西方,又如何将西方的宗教、哲学、艺术、科技,带到东方。佛教东传,无疑是中国文化史上浓墨重彩的一笔,我希望书中能细致地讲述,佛教如何在不同的地域,以不同的形式,与中国本土文化相结合,最终形成具有中国特色的佛教流派。同时,我也想了解,当西方文明,比如古希腊罗马的哲学、艺术,或者近代的科学技术,开始传入中国时,中国社会是如何回应的?那些传教士,比如利玛窦,他们是如何在中国传播西方知识的?他们的努力,对当时的中国社会产生了怎样的影响?我期待书中能够有关于科技交流的具体案例,比如造纸术、印刷术、火药、指南针这些中国古代的伟大发明,它们是如何一步步走向西方的,又对西方社会产生了怎样的推动作用?反之,西方的一些科学技术,比如天文学、数学、医学,又是如何被中国引进和吸收的?我特别好奇,在这些交流的过程中,是否存在着一些被忽视的细节,一些鲜为人知的人物故事?我希望这本书不仅仅是罗列史实,更能深入地挖掘这些交流背后的逻辑和意义。它应该能让我看到,文化交流并非简单的单向输出或输入,而是一个复杂而动态的过程,充满了理解、误解、学习、创新和适应。这本书,我希望它能给我一个更宏观的视角,让我理解,我们今天所见的许多文化现象,其根源都可以在历史的长河中找到踪迹。

评分

《中西文化交流史》这个书名,瞬间就点燃了我内心深处对历史和文化的好奇。我总是觉得,人类文明的辉煌,很大程度上是建立在不同文明相互学习、借鉴、融合的基础之上的。这本书,我期待它能为我打开一扇窗,让我得以窥探那些跨越时空、横跨大陆的文化交流盛宴。我脑海中首先浮现的是那些传说中的丝绸之路,那些驼铃声声,商旅不绝的景象。我特别想知道,书中会如何描绘佛教是如何从遥远的印度,一步步传入中国,又如何在中国的土地上生根发芽,最终与中国的本土思想,如儒家、道家,发生深刻的对话,孕育出独具东方魅力的佛教艺术和哲学?同时,我也非常好奇,当西方文明,特别是近代的科学技术,开始大规模地传入中国时,中国社会是如何回应的?那些来华的传教士,如利玛窦,他们是如何带着西方的科学知识,在中国社会中穿行的?他们的努力,对当时的中国社会,又带来了怎样的冲击和启发?我期待书中能够有关于科技交流的具体案例,比如,造纸术、印刷术、火药、指南针这些中国古代的伟大发明,它们是如何一步步影响了西方世界的进程?反之,西方在天文学、数学、医学等领域的一些突破,又是如何被中国引进、学习和吸收的?我尤其想知道,在这些交流的过程中,是否存在着一些被忽略的细节,一些不为人知的个人故事?我希望这本书不仅仅是简单地罗列历史事件,更能深入地挖掘这些交流背后的逻辑和意义。它应该能让我看到,文化交流并非简单的“你给我,我给你”,而是一个充满理解、误解、学习、创新和适应的动态过程。这本书,我希望它能给我一个更广阔的视野,让我理解,我们今天所处的这个世界,是如何在历史的长河中,由无数次中西文明的碰撞与交融塑造而成的。

评分

《中西文化交流史》这个名字,就像一块磁石,牢牢地吸引着我。我一直深信,人类文明的进步,离不开不同文化之间的相互学习和借鉴,而中国与西方,作为世界上最具影响力的两大文明体,它们的交流史,必然是一部波澜壮阔的画卷。我迫不及待地想知道,书中会如何描绘那些横跨亚欧大陆的丝绸之路。那条古老的通道,不仅是物质贸易的桥梁,更是思想、宗教、艺术和科技传播的纽带。我特别想了解,佛教是如何从印度传入中国,又如何在中国的土地上扎根、发展,并与中国的本土思想,如儒家、道家,发生深刻的碰撞与融合,最终形成独具中国特色的佛教文化?同时,我也很好奇,当西方文明,特别是近代的科学技术,开始大规模地传入中国时,中国社会是如何回应的?那些来华的传教士,如利玛窦,他们是如何带着西方的科学知识,在中国社会中穿行的?他们的努力,对当时的中国社会,又带来了怎样的冲击和启发?我期待书中能够有关于科技交流的具体案例,比如,造纸术、印刷术、火药、指南针这些中国古代的伟大发明,它们是如何一步步影响了西方世界的进程?反之,西方在天文学、数学、医学等领域的一些突破,又是如何被中国引进、学习和吸收的?我尤其想知道,在这些交流的过程中,是否存在着一些被忽略的细节,一些不为人知的个人故事?我希望这本书不仅仅是简单地罗列历史事件,更能深入地挖掘这些交流背后的逻辑和意义。它应该能让我看到,文化交流并非简单的“你给我,我给你”,而是一个充满理解、误解、学习、创新和适应的动态过程。这本书,我希望它能给我一个更广阔的视野,让我理解,我们今天所处的这个世界,是如何在历史的长河中,由无数次中西文明的碰撞与交融塑造而成的。

评分

读到《中西文化交流史》这个书名,我脑海里立刻浮现出无数个画面:古老的丝绸之路,驼队在落日余晖中缓缓前行;宏伟的宣礼塔,回响着伊斯兰的赞歌;教堂的钟声,与佛寺的钟鸣遥遥呼应。我一直相信,人类文明的进步,很大程度上源于不同文化之间的交流与碰撞,而中西方,作为世界上最有影响力的两大文明板块,它们的互动历史,无疑是一部精彩绝伦的史诗。我非常期待书中能够详细地描绘,那些古老丝绸之路上的文化符号是如何传播的。比如,佛教的东渐,它如何在中国落地生根,又如何与中国的本土思想,如儒家、道家,发生深刻的对话,最终孕育出独具东方魅力的佛教艺术和哲学?同时,我也想了解,当西方的科学技术,比如天文、历法、数学,开始传入中国时,中国社会是如何接纳和吸收的。那些来华的传教士,如利玛窦,他们不仅带来了宗教,更带来了西方世界的科学知识,他们是如何与中国的士大夫阶层进行交流的?这些交流,又对当时的中国社会产生了怎样的影响?我期待书中能够有关于科技交流的具体案例,比如,火药、造纸术、印刷术、指南针,这些中国古代的伟大发明,是如何一步步走向西方,又如何改变了西方世界的进程?反过来,西方的一些科学理论和技术,比如文艺复兴时期的艺术风格,或者近代的物理学、化学,又是如何被中国引进和学习的?我特别好奇,在这些交流的过程中,是充满了理解和欣赏,还是夹杂着误解和冲突?这些复杂的互动,往往更能反映出人类文明的韧性和创造力。这本书,我希望它能让我看到,文化交流并非简单的“拿来主义”,而是一个充满博弈、选择和再创造的过程,它能让我更深刻地理解,我们今天所见的许多文化现象,其根源都可以在历史的长河中找到踪迹。

评分

《中西文化交流史》这本书,听起来就有一种穿越时空的魔力。我一直对不同文明之间的火花特别着迷,总觉得那是人类历史上最精彩的篇章之一。这本书,仿佛是一把钥匙,能打开我内心深处对未知的好奇。我迫不及待地想知道,书中会如何描绘那些传说中的丝绸之路,那些驼铃声远,商旅不绝的景象。那些古老的东方智慧,是如何一步步跨越千山万水,抵达遥远的西方?佛教的传入,无疑是中西方文化交流史上浓墨重彩的一笔,我希望书中能详细地讲述,佛教如何在中国的土地上扎根、发展,与中国本土文化相互作用,最终形成具有中国特色的佛教宗派。同时,我也很好奇,当西方文明,特别是近代的科学技术,开始大规模地传入中国时,中国社会是如何反应的?那些传教士,比如明末的利玛窦,他们是如何带着西方的科学知识,在中国社会中穿行的?他们的努力,对当时的中国社会,又带来了怎样的冲击和启发?我期待书中能够有关于科技交流的具体案例,比如,造纸术、印刷术、火药、指南针这些中国古代的伟大发明,它们是如何一点点地影响了西方世界的进程?反过来,西方在天文学、数学、医学等领域的一些突破,又是如何被中国引进、学习和吸收的?我尤其想知道,在这些交流的过程中,是否存在着一些被忽略的细节,一些不为人知的个人故事?我希望这本书不仅仅是简单地罗列历史事件,更能深入地挖掘这些交流背后的逻辑和意义。它应该能让我看到,文化交流并非简单的“你给我,我给你”,而是一个充满理解、误解、学习、创新和适应的动态过程。这本书,我希望它能给我一个更广阔的视野,让我理解,我们今天所处的这个世界,是如何在历史的长河中,由无数次中西文明的碰撞与交融塑造而成的。

评分

《中西文化交流史》,仅仅是这个书名,就足以让我心潮澎湃。我一直对不同文明之间的碰撞与融合着迷,觉得那才是人类历史上最激动人心的篇章。这本书,我感觉就像是给我提供了一张详尽的地图,让我能够沿着历史的长河,去探寻那些曾经发生过的、意义深远的跨文化互动。我迫切地想知道,书中会如何描绘那些古老的丝绸之路上的故事。那些驼队、商贾、僧侣、艺术家,他们是如何将东方的丝绸、瓷器、纸张、火药,带到西方,又如何将西方的宗教、哲学、艺术、科技,带到东方。佛教东传,无疑是中国文化史上浓墨重彩的一笔,我希望书中能细致地讲述,佛教如何在不同的地域,以不同的形式,与中国本土文化相结合,最终形成具有中国特色的佛教流派。同时,我也想了解,当西方文明,比如古希腊罗马的哲学、艺术,或者近代的科学技术,开始传入中国时,中国社会是如何回应的?那些传教士,比如利玛窦,他们是如何在中国传播西方知识的?他们的努力,对当时的中国社会产生了怎样的影响?我期待书中能够有关于科技交流的具体案例,比如造纸术、印刷术、火药、指南针这些中国古代的伟大发明,它们是如何一步步走向西方的,又对西方社会产生了怎样的推动作用?反之,西方的一些科学技术,比如天文学、数学、医学,又是如何被中国引进和吸收的?我特别好奇,在这些交流的过程中,是否存在着一些被忽视的细节,一些鲜为人知的人物故事?我希望这本书不仅仅是罗列史实,更能深入地挖掘这些交流背后的逻辑和意义。它应该能让我看到,文化交流并非简单的“拿来主义”,而是一个复杂而动态的过程,充满了理解、误解、学习、创新和适应。这本书,我希望它能给我一个更宏观的视角,让我理解,我们今天所见的许多文化现象,其根源都可以在历史的长河中找到踪迹。

评分

我拿到这本书, namanya 《中西文化交流史》,光是这个名字就勾起了我极大的阅读兴趣。我总是觉得,人类文明的发展,很大程度上是建立在不同文化相互碰撞、相互学习基础之上的。这本书,我猜想,就像是一扇通往过去的大门,让我能够窥视那些古老文明之间错综复杂、却又无比迷人的互动。我特别想知道,书中会如何描绘丝绸之路上的驼铃声,那些商旅往来,不仅带来了物质,更带来了思想和信仰的种子。佛教如何一步步在中国扎根,又如何被本土文化改造,这中间的演变过程,一定是充满了戏剧性。还有,那些遥远的欧洲人,又是如何看待神秘而富饶的东方?马可·波罗的游记,无疑是其中的一个重要节点,但历史的长河中,肯定还有更多不为人知的故事。我希望这本书能够让我看到,科技的交流是如何改变了世界的进程。火药、造纸术、指南针,这些伟大的发明,从东方传到西方,极大地推动了欧洲的社会变革。反过来,西方在明清时期带来的科学知识,又给中国带来了怎样的冲击和启发?我脑海中浮现出利玛窦这样的传教士,他们带来的不仅仅是宗教,更是天文学、数学、地理学等西方知识,他们是如何在中国社会中穿行的?书中对这些细节的描绘,应该会非常吸引人。我尤其关心的是,文化交流中是否存在着“水土不服”的情况,哪些文化元素能够成功地融入,哪些又被排斥?这种“消化”和“吸收”的过程,本身就充满了智慧和策略。我期待书中能够有对不同艺术形式的交流和融合的描述,比如中国的青花瓷如何风靡欧洲,又如何影响了西方陶瓷的发展;西方的绘画技法如何传入中国,又如何与中国传统绘画相结合,诞生出新的风格。音乐、文学、建筑,这些人类文明的瑰宝,在交流中又会呈现出怎样的面貌?这本书,我期望它能让我跳出单一的、封闭的视角,去理解人类文明是如何在多元的互动中不断丰富和发展的。它应该能为我提供一个理解当下全球化时代文化交流的深刻背景,让我看到,今天的世界,其实早已在历史的悠长画卷中,埋下了深深的印记。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有