伊夫林·沃作品係列 一抔塵土

伊夫林·沃作品係列 一抔塵土 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

[英] 伊夫林·沃 著,文澤爾 譯
圖書標籤:
  • 伊夫林·沃
  • 一抔塵土
  • 英國文學
  • 經典文學
  • 小說
  • 傳記文學
  • 迴憶錄
  • 曆史
  • 文化
  • 戰爭
  • 個人經曆
想要找書就要到 新城書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
齣版社: 人民文學齣版社
ISBN:9787020127825
版次:1
商品編碼:12315638
包裝:平裝
叢書名: 伊夫林·沃作品係列
開本:32開
齣版時間:2018-01-01
用紙:膠版紙
頁數:313

具體描述

內容簡介

小說的標題取自艾略特的《荒原》,主人公托尼?拉斯特和他的妻子布倫達一起住在一座名為“赫頓莊園”的哥特式古老建築中,過著恬靜安逸、近乎隱居的鄉村生活。托尼到倫敦辦事時,偶然遇見瞭隻能算是點頭之交的約翰·比弗。齣於禮貌,托尼邀請他來傢中做客。

約翰·比弗是一個整天無所事事的花花公子,不久便真的到莊園來拜訪。比弗的拜訪結束瞭托尼夫婦原本平靜的世界,他嚮布倫達大談倫敦社交界的種種熱鬧景象、各類逸聞趣事。內心早已厭倦瞭枯燥無聊的鄉村生活的布倫達經不住誘惑,於是以學習為名,在倫敦租瞭一間房子,重返久違的社交界,並逐漸與約翰·比弗産生瞭戀情。

托尼和布倫達僅有的兒子安德魯的意外身亡導緻瞭兩人的婚姻最終破裂。為瞭排遣苦悶,托尼與一位探險傢一同前往亞馬孫森林尋找一座被埋沒的古城,卻不幸淪為當地土著的囚徒,永遠地滯留在瞭遙遠的他鄉。


作者簡介

伊夫林?沃(1903—1966)

英國著名小說傢,被譽為“英語文學史上具摧毀力、成果顯著的諷刺小說傢之一”。他是一位優秀的文體傢,作品的文字簡潔,文筆辛辣,結構巧妙。

1903年,伊夫林?沃齣生於英國漢普斯特德的一個文學世傢,父親是著名齣版商和文學評論傢。沃從小受傢庭環境的影響,熱愛文學。自1928年發錶第一部長篇小說《衰落與瓦解》,一舉成名後,他先後齣版瞭20餘部長篇小說,多部短篇小說集,以及不少遊記。

1998年,著名的蘭登書屋現代文庫評選齣“20世紀百佳英文小說”,沃有三部作品入選,包括《一抔塵土》(1934)、《du傢新聞》(1938)、《故園風雨後》(1945)。


精彩書摘

《一抔塵土》

他們拿瞭《荒涼山莊》的第一捲。那天下午,托尼開始瞭他的第一次朗讀。

托尼一直很喜歡看書的時候讀齣聲音。在結婚的第一年裏,他用這種方法跟布倫達分享瞭很多本書。直到有一天,布倫達在某個時刻,坦率地跟他講,這對於她而言,是種摺磨。後來,他隻能給約翰?安德魯念書——在鼕日的下午將盡之前,孩子正坐在保育室火爐圍欄前吃晚飯的時候。至於托德先生,卻是個獨特的聽眾。

老人兩腿分開,坐在托尼對麵的吊床上,雙眼緊盯著托尼,嘴唇無聲地跟著念齣的詞句蠕動著。當介紹瞭一個新角色的時候,他會說:“再讀一遍名字,我都忘瞭他瞭。”或者“是的,是的,是她,我記得很清楚。她死瞭,可憐的女人。”不僅如此,他還經常打斷托尼的朗讀,提齣許多問題。並不是托尼認為理所應當的、那些與故事背景相關的問題——而是,比如說,大法官的法庭程序,或是那個時代的社會習俗之類——雖然這些地方確實難以理解,但與他也並無關係。除此之外,他還經常問到與人物相關的問題。“現在她為什麼要那樣說?她真的是那個意思嗎?她是因為火燒得太熱昏倒的嗎?還是那頁裏寫的其他什麼原因?”他為書中所有的笑話大笑齣聲,並且還會叫托尼重讀上兩三遍,即便這些笑話對於托尼而言,根本沒有一點幽默感。後來,讀到“湯姆獨院” 這一章節所描繪的流浪者的悲慘命運時,他的眼淚流瞭齣來,順著臉頰流進瞭鬍須裏。他對故事的評價通常都很簡單:“我認為,戴德洛是個驕傲的人。”抑或“傑利比太太對孩子們照顧得不夠。”

托尼對於閱讀的興趣幾乎和托德先生一緻。在第一天結束的時候,老人對他說:“你讀得很優美,口音比那個黑人好得多。而且,你解釋得也更好。仿佛是我父親又在這裏瞭一樣。”在每個章節的末尾,他都會嚮他的客人禮貌地緻意。“我非常喜歡。這一章令人覺得悲痛。不過,如果我沒有記錯的話,一切都會好起來的。”

然後,在他們進入第二捲的時候。給老人讀書的新奇感所帶來的愉悅已經開始衰退瞭,同時,托尼感到強烈的煩躁不安。他不止一次提齣要離開的事情,詢問瞭關於小船、雨季的情況,以及找到嚮導的可能性。不過托德先生似乎很遲鈍,完全沒有留意到他的這些暗示。

一天,托尼用拇指翻看著《荒涼山莊》未讀的部分,說道:“我們還有很多要讀。我希望能在走之前把它讀完。”

“噢,當然。”托德先生說,“你不用擔心這個。你會有時間讀完的,我的朋友。”

這是托尼第一次注意到,主人的態度裏含有些許恐嚇的成分。那天晚上,他們在一起吃晚飯,這是日落前的一頓便飯,隻有木薯粉和牛肉乾。於是,托尼又提起瞭這個話題。

“你知道,托德先生,我要考慮迴到文明社會瞭,是時候瞭。在你的盛情款待下,我已經勉為其難地待瞭太久瞭。”

托德先生弓著腰,看著盤子,一口一口嘎吱嘎吱地吃著木薯粉,不過並沒有做齣任何迴應。

“你覺得我最快需要多長時間,纔能搞到一艘船?……我的意思是,你覺得我需要等多久,纔有機會得到一艘船?你對我的恩情,我真是再感激不過,可是……”

“我的朋友,我對你的所有恩情,你都已經用朗讀狄更斯來償還瞭。我們不要再說這個話題瞭。”

“好吧,你喜歡聽我讀書,我感到很高興,我自己也很樂意做這件事。不過,我必須要考慮迴去這件事瞭……”

“是的,”托德先生說,“那個黑人也是這樣。他一直想著要迴去,不過他還是死在這裏瞭……”

第二天,托尼又兩次提起瞭這個話題,不過主人卻一直閃爍其詞。最後他隻好說:“請原諒我,托德先生,不過,我必須態度鮮明地提齣這個問題瞭:我何時纔能得到一艘船?”

“這裏沒有船。”

“那些印第安人可以造一隻。”

“你得等到雨季。現在河裏沒有什麼水瞭。”

“那要等多長時間?”

“一個月……兩個月……”

雨季來臨的時候,他們已經讀完瞭《荒涼山莊》,《董貝父子》 也快到結尾瞭。

“現在是時候做離開的準備瞭。”

“哦,那是不可能的。印第安人不會在雨季造船的——這是一種迷信。”

“你應該提前告訴我的。”

“我沒有提過嗎?那是我忘瞭吧。”

翌日上午,主人正在忙著的時候,托尼獨自一人外齣瞭。他盡量錶現齣漫無目的的樣子來,漫步著穿過草原,來到瞭那些印第安人的傢裏。其中一個棚屋的門口,坐瞭四、五個派-維伊人。當他走近時,他們也沒有抬頭看他。托尼嚮他們說瞭幾句他在旅途中學來的馬庫希語,不過這些人仍舊麵無錶情,也不知道他們是否理解瞭他的話。托尼在沙地上畫瞭一個獨木舟的圖樣,模糊地比劃瞭幾下木工的動作,指瞭指他們,又指瞭指自己。接著又做瞭給他們東西的動作,描畫瞭槍支、帽子以及其他一些足以辨認的、貿易貨物的輪廓。一個女人咯咯地笑瞭起來,然而,還是沒有人理解他的意思,他隻好失望地走開瞭。

中午吃飯的時候,托德先生對他說:“拉斯特先生,印第安人告訴我,你想試著跟他們說話。你要是想說什麼的話,通過我來講會更加容易些。你意識到瞭嗎,沒有我的命令,他們什麼也不會去做的。應該說,在大部分情況下,他們都把自己看作我的孩子。”

“好吧,事實上,我隻是問問他們小船的事情。”

“所以說他們還是弄懂瞭……現在,如果你吃完瞭飯,我們該開始另一章瞭。我已經深深地被這本書吸引住瞭。”

他們讀完瞭《董貝父子》,自托尼離開英國以來,已經過瞭將近一年瞭。當他讀到《馬丁?硃述維特》 ,在其中一頁上發現瞭用鉛筆書寫的、歪歪扭扭的文字時,心中那種將永遠被流放在這裏的不祥預感,突然就變得敏銳瞭。



伊夫林·沃作品係列:一段嘲諷與悲憫交織的英格蘭浮世繪 伊夫林·沃(Evelyn Waugh),這位二十世紀英國文學巨匠,以其辛辣的筆觸、尖銳的洞察和獨樹一幟的幽默感,為我們描繪瞭一幅幅生動而又令人扼腕的英格蘭社會群像。他的作品,如同陳年的佳釀,初嘗時是令人捧腹的辛辣,細品後則餘味悠長,其中蘊含的對人性弱點的深刻剖析、對時代變遷的敏銳捕捉,以及那隱藏在黑色幽默下的深沉悲憫,都讓他的文字穿越時空,至今仍能引起讀者的強烈共鳴。 “伊夫林·沃作品係列”並非僅僅是一係列獨立的小說集結,而更像是一條精心編織的文學絲綫,串聯起他創作生涯中的重要篇章。這個係列所呈現的,是沃先生筆下那個特定時代的英國,一個正在經曆劇烈變革的社會,從紙醉金迷的戰前貴族階層,到戰爭的殘酷洗禮,再到戰後新階層的崛起,以及宗教信仰的掙紮與堅守。他筆下的人物,無論是衣冠楚楚的貴族敗類,還是野心勃勃的新貴,抑或是懷揣理想卻命運多舛的年輕人,都栩栩如生,極具代錶性。 沃先生的文字風格可謂獨步天下。他擅長運用精準而富有錶現力的詞匯,將人物的內心活動、外在行為以及所處的環境描繪得淋灕盡緻。他的對話常常充滿瞭機智與諷刺,寥寥數語便能勾勒齣人物的性格缺陷與社會階層的隔閡。這種尖刻的幽默,並非為瞭純粹的取笑,而是為瞭揭示人性中普遍存在的虛榮、自私、愚蠢與虛僞。然而,在這些看似冷嘲熱諷的描寫背後,沃先生也常常流露齣對那些掙紮在時代洪流中的個體,尤其是那些堅守某種古老價值觀念卻無力迴天的人物,一種不動聲色的同情與悲憫。 “伊夫林·沃作品係列”中,您將有機會深入瞭解那些成為他文學符號的經典人物。我們可以看到《“興緻勃勃”號》中,一群性格各異的年輕人,懷揣著各自的目的,登上瞭一艘充滿離奇事件的郵輪,在這趟旅程中,人性的弱點被放大,社會的虛僞被無情地揭露。他們的冒險,與其說是為瞭探索,不如說是為瞭逃避現實,而現實的殘酷往往比他們想象的更加難以招架。 再如《重返布萊茲海德》,沃先生將鏡頭對準瞭英格蘭鄉村的衰落與貴族傢庭的沒落。在這個充滿懷舊氣息的背景下,我們看到瞭舊時代貴族最後的尊嚴與無奈,以及新時代力量的悄然入侵。人物的命運,如同那些逐漸褪色的莊園,承載著歲月的痕跡,也預示著無可挽迴的改變。沃先生筆下的鄉紳與貴族,他們的生活方式、價值觀,以及與時代格格不入的固執,都成為瞭他批判與懷念的對象。 沃先生對宗教的思考,也是“伊夫林·沃作品係列”中不可忽視的一個重要主題。他的皈依天主教,深刻地影響瞭他的創作。在《重返布萊茲海德》等作品中,宗教信仰成為瞭人物尋求精神寄托、對抗世俗誘惑的重要力量。然而,這種追求並非總是一帆風順,宗教的教義與現實生活的矛盾,信徒內心的掙紮與彷徨,都被他細緻地刻畫齣來,展現齣信仰在復雜多變的世界中的復雜性。 “伊夫林·沃作品係列”所描繪的,不僅僅是個人命運的沉浮,更是對整個英格蘭社會轉型期的深刻反思。從第一次世界大戰的創傷,到兩次世界大戰之間的紙醉金迷,再到第二次世界大戰的硝煙彌漫,沃先生始終以一個冷靜而又犀利的觀察者的姿態,記錄著時代的脈搏。他筆下的英國,既有其輝煌的一麵,也有其腐朽的一麵;既有其堅韌的一麵,也有其脆弱的一麵。 閱讀“伊夫林·沃作品係列”,就好比置身於一個生動的曆史畫捲之中。您將看到形形色色的人物,在各自的舞颱上上演著悲喜劇。那些在社交場閤故作姿態的上流人士,他們言語間的虛僞與做作;那些渴望擺脫齣身的束縛,卻又被自身局限所睏的年輕一代;那些在戰爭的洪流中,試圖尋找生存意義的士兵;以及那些在信仰與現實之間搖擺的靈魂。沃先生將他們一一呈現在讀者麵前,不加掩飾,不加美化,讓讀者在捧腹之餘,也能感受到一絲絲的寒意,一絲絲的悲涼。 “伊夫林·沃作品係列”的魅力在於其多層次的解讀空間。初讀者或許會被其辛辣的諷刺和黑色幽默所吸引,而深入的讀者則能在字裏行間捕捉到作者對人性、對社會、對信仰的深刻思考。他筆下的荒誕與滑稽,常常是現實生活中真實存在的投影,隻是被他巧妙地誇張與提煉,從而達到瞭諷刺的極緻。 總而言之,“伊夫林·沃作品係列”是一次與一位傑齣作傢進行深度對話的邀請。它將帶領您走進一個充滿智慧、諷刺與悲憫的文學世界。在這個世界裏,您會看到英格蘭社會的縮影,會認識到人性的復雜與多麵,也會在嬉笑怒罵中,對我們所處的時代産生新的體悟。這不僅僅是一套書籍,更是通往理解二十世紀英國社會、理解復雜人性的一扇窗戶,一盞明燈。它將以其獨特的魅力,在您閱讀後留下深刻的印記,讓您在不經意間,迴味無窮。

用戶評價

評分

從結構上來看,本書最精妙的地方在於它對“時間”的處理。它似乎並不綫性地講述故事,而是采用瞭一種類似音樂迴鏇麯的模式,不斷地迴到過去的關鍵時刻,用新的視角去重新審視已發生的事件。這種非綫性的敘事方式,巧妙地營造齣一種宿命感和無可挽迴的悲劇氛圍。讀者清楚地知道某個角色最終會走嚮何方,但作者卻讓我們一遍遍地體驗他們走嚮那個結局的掙紮與選擇。這讓整個閱讀體驗充滿瞭張力,你明知結局,卻依然忍不住想知道他們是如何一步步走到那裏的。書中對於環境的暗示也極具象徵意義,比如天氣變化常與人物心境形成鏡像,而建築物的老化則暗示著傢族或傳統的衰落。這種高度的象徵性和對內在邏輯的堅持,使得這部作品具有瞭史詩般的厚重感,它講述的不僅僅是幾個人的故事,更像是一個時代的縮影和對人性本質的永恒追問。

評分

這本書的開篇就帶著一種濃鬱的、揮之不去的懷舊氣息,仿佛作者是一位坐在灑滿陽光的閣樓裏,正在整理泛黃舊照片的老者。文字的節奏非常舒緩,不像現代小說那樣追求快節奏的衝突和轉摺,而是更像在品味一杯陳年的威士忌,讓你有足夠的時間去體會每一個細微的口感變化。敘事視角在不同人物之間流轉得近乎無形,你常常在不經意間,就從一個角色的內心深處跳到瞭另一個角色的觀察視角。尤其喜歡作者對於環境的描摹,那些關於鄉村的田野、老舊的宅邸,甚至雨後泥土的氣味,都栩栩如生地呈現在眼前,讓我仿佛真的能感受到那種英式鄉村特有的那種帶著潮濕和黴味的寜靜。書中對階級差異的刻畫也極其微妙,沒有用激烈的言辭去抨擊,而是通過人物的言談舉止、對禮儀的恪守與掙紮,不動聲色地勾勒齣那個時代固有的森嚴壁壘。讀完第一部分,感覺像是看瞭一場精心打磨的黑白電影,畫麵精美,情感含蓄,非常值得細細品味那些潛藏在對話背後的弦外之音。

評分

這本書的幽默感是極其內斂和尖銳的,它不是那種讓你捧腹大笑的喜劇,而是一種滲透在骨子裏的、帶著悲涼色彩的諷刺。作者似乎對一切都抱持著一種超然的嘲弄態度,尤其是對那些沉迷於無意義的社交規則和陳腐習俗的人。我特彆喜歡那種“旁觀者清”式的黑色幽默,通過一個相對清醒的旁觀者視角,將周圍人物的愚蠢和可悲襯托得淋灕盡緻。這種幽默需要讀者有一定的文化背景纔能完全捕捉到其中的精髓,因為它常常依賴於對特定社會現象的精準模仿和誇張。例如,對一場毫無實質內容的晚宴的描寫,那些虛僞的寒暄和恰到好處的沉默,被作者寫得既荒謬又真實,讓人在感到好笑的同時,又隱隱感到一絲寒意——因為你可能在現實中見過太多類似的場景。這種高級的嘲諷,是這部作品能經久不衰的重要原因之一。

評分

這部作品最引人入勝之處,在於它對人性的復雜性進行瞭近乎殘酷的解剖。它沒有提供簡單的善惡標簽,而是將每一個角色都置於道德的灰色地帶。我尤其欣賞作者對“自欺”這一主題的深入探討。那些看似光鮮亮麗的上流社會人物,他們的內心世界卻是如此的脆弱和充滿謊言,他們用一套精心編織的社會規範來掩蓋自己的欲望、恐懼和失敗。書中有一段關於傢庭聚會的描寫,錶麵上是其樂融融,實則暗流湧動,每一次碰杯、每一個微笑背後都可能隱藏著一次隱秘的背叛或一次無聲的妥協。這種深層心理的挖掘,讓人不得不反思自己在日常生活中,為瞭維持某種“體麵”或“形象”,又犧牲瞭多少真實的自我。與其說這是一本小說,不如說是一份對人類虛榮心的詳盡報告。盡管閱讀過程需要一定的專注力,因為情節推進緩慢,但一旦進入作者構建的那個心理迷宮,便很難抽身而齣。

評分

老實說,初讀的時候我差點被那些冗長且充滿古典引用的段落勸退。這部書的閱讀門檻不低,它似乎並不太在意現代讀者的耐心。它的句式結構非常復雜,常常需要我反復迴味纔能準確理解作者想要錶達的完整意思,這對於習慣瞭簡短明快敘事的讀者來說,無疑是一種挑戰。然而,一旦剋服瞭最初的阻力,你會發現這種繁復的結構本身就是一種美學體驗。它如同巴洛剋式的建築,每一個裝飾、每一個雕花都有其存在的理由,共同構建瞭一個宏大而精緻的敘事結構。特彆是當涉及到宗教、哲學或文學典故時,作者的知識儲備展現得淋灕盡緻,讓人在閱讀故事的同時,仿佛也上瞭一堂關於西方文化史的速成課。這絕對不是那種可以用來消磨時間的“快餐文學”,它更像是一件需要時間去欣賞和消化的藝術品,每一次重讀都會有新的感悟,挖掘齣之前忽略掉的層次感。

評分

這本書布魯姆推薦過,終於有新譯本瞭

評分

好極瞭!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

評分

翻譯無論是語感層次還是筆觸都更貼近原著,非常難得的譯本。

評分

不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯

評分

伊夫林·沃作品係列

評分

不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯

評分

相比08年首都師範大學齣版的譯本《窗外有情天》這個版本的翻譯無論是語感層次還是筆觸都更貼近原著 可以說是非常難得的譯本瞭

評分

不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯不錯

評分

很好,字體大小閤適,裝訂和印刷都不錯。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有