傲慢與偏見 中英對照雙語讀物 英文原版+中文版 英漢對照圖書 中英文雙語世界名著小說

傲慢與偏見 中英對照雙語讀物 英文原版+中文版 英漢對照圖書 中英文雙語世界名著小說 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

奧斯汀 著,張晨光 譯
圖書標籤:
  • 傲慢與偏見
  • 英文原版
  • 中文譯本
  • 英漢對照
  • 雙語讀物
  • 世界名著
  • 經典小說
  • 簡·奧斯汀
  • 文學
  • 小說
  • 英語學習
想要找書就要到 新城書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 讀品悟圖書專營店
齣版社: 吉林齣版集團有限責任公司
ISBN:9787553433356
商品編碼:14009526623
包裝:平裝
叢書名: 讀名著學英語
開本:16
齣版時間:2013-09-01
用紙:輕型紙
頁數:216
套裝數量:1
字數:200000
正文語種:中文 英文

具體描述








璀璨的星辰:世界文學經典選集(精裝典藏版) 一部跨越時空的文學巡禮,一場思想與情感的深刻對話。 本選集匯集瞭自古典時代至近現代的文學巨匠的代錶作品,旨在為讀者提供一個全麵而深入的世界文學景觀。我們精選的作品不僅在各自的時代具有裏程碑意義,更因其永恒的主題、卓越的藝術手法和對人類精神世界的深刻洞察力,得以跨越文化和語言的障礙,持續激發讀者的思考與共鳴。這不是簡單的名著羅列,而是一次精心策劃的閱讀旅程,帶領讀者領略人類文明寶庫中最璀璨的思想火花與情感錶達。 第一部分:古典的基石與史詩的磅礴 本部分側重於西方文學的源頭與早期輝煌,探究人類最早對命運、英雄主義、道德睏境的思考。 1. 《荷馬史詩選譯:伊利亞特與奧德賽》 我們精選瞭《伊利亞特》中關於阿喀琉斯的榮耀與憤怒、特洛伊戰爭的殘酷真相,以及《奧德賽》中英雄長途跋涉歸傢的堅韌不拔與對傢的渴望。這些選段不僅展示瞭遠古神話的宏大敘事結構,更揭示瞭古希臘人對“正義”、“命運”和“個人意誌”的深刻理解。譯文力求保留荷馬史詩特有的韻律感和口語化的力量,讓讀者感受史詩原聲的震撼。重點關注角色弧光:從盲目的復仇衝動(阿喀琉斯)到對文明秩序的迴歸(奧德修斯)。 2. 索福剋勒斯戲劇精粹:《俄狄浦斯王》與《安提戈涅》 選取兩部希臘悲劇的巔峰之作,探討宿命論與自由意誌的衝突。在《俄狄浦斯王》中,我們深入剖析瞭命運的不可逃脫性,以及人類在麵對真相時的自我毀滅傾嚮。而在《安提戈涅》中,則集中展現瞭個人良知與國傢律法、神聖職責與世俗權力之間的永恒矛盾。本部分的注釋將重點闡釋古希臘“命運觀”和“悲劇淨化(Catharsis)”的理念。 3. 羅馬的頌歌:維吉爾《埃涅阿斯紀》選段 本選段聚焦於埃涅阿斯在建立羅馬民族身份過程中所經曆的犧牲與責任。通過對“虔誠”(Pietas)這一羅馬核心美德的展現,我們探討瞭英雄如何超越個人情感,服務於更宏大的國傢理想。選段側重於人神乾預下的戰爭場景,以及對未來羅馬城邦的預示。 第二部分:中世紀的信仰與文藝復興的覺醒 本階段的作品標誌著從神權中心嚮人文主義的過渡,對人性的探索變得更加復雜和細緻。 4. 但丁《神麯》選譯:地獄篇與天堂篇核心段落 精選《地獄篇》中對人性七宗罪的形象化懲罰,以及《天堂篇》中對神聖之愛的哲學思辨。譯本注重傳達但丁用精確的文學結構來構建神學世界的野心。讀者將跟隨但丁的腳步,體驗中世紀對罪與罰的終極想象,以及文藝復興初期對理性與光明的嚮往。 5. 喬叟的世俗群像:《坎特伯雷故事集》精選 選取騎士、磨坊主、修女、教士等典型人物的敘事,展現瞭十四世紀英國社會的眾生相。這些故事以其幽默諷刺、生動的對話和對不同階層生活習俗的細緻描繪,標誌著歐洲文學從神聖主題嚮世俗主題的重大轉嚮。重點分析喬叟對語言的駕馭能力,如何奠定早期英語文學的基礎。 6. 塞萬提斯《堂吉訶德》:理想與現實的交織 精選堂吉訶德將騎士小說付諸實踐的著名場景,如風車之戰、智鬥羊群等。本選段旨在探討理想主義者在清醒的現實麵前所展現齣的悲壯與荒誕。通過對主人公內心獨白的深入挖掘,展示瞭作者對“何為真實,何為虛幻”的深刻哲學探討。 第三部分:啓濛的理性與浪漫的激情 十八、十九世紀,文學成為社會批判的利器,同時,對個體情感、自然力量和民族精神的頌揚達到瞭頂峰。 7. 歌德的靈魂之歌:《浮士德》第一部節選 選取浮士德與靡菲斯特簽訂契約的場景,以及他追求永恒知識與生命體驗的掙紮。本部分深入剖析瞭德國“知識分子”在啓濛運動與早期浪漫主義交界處的精神睏境——對有限生命的無限渴望。譯文力求捕捉歌德詩歌中蘊含的哲學張力和戲劇張力。 8. 簡·奧斯汀的社會剖析(除傲慢與偏見外):《理性與感性》與《愛瑪》片段 鑒於本選集的主旨,此處將選取奧斯汀其他作品中對傢庭結構、婚姻經濟學和女性地位的精確描繪。例如,《理性與感性》中對遵循理性與順從感性的對比分析,以及《愛瑪》中對自我欺騙與社會操縱的細膩刻畫。這些片段展現瞭奧斯汀在有限的鄉村背景下,對社會規範的犀利觀察。 9. 狄更斯的人間煉獄:《霧都孤兒》與《艱難時世》社會批判選段 選取狄更斯作品中對工業革命後城市貧睏、工廠製度的殘酷描繪。重點在於展示其如何運用誇張和象徵手法,塑造齣令人難忘的反派角色(如斯刻萊奇)和受苦的兒童形象。這些選段是瞭解十九世紀英國社會現實主義文學的重要窗口。 第四部分:現代的迷惘與探索 二十世紀,文學開始解構傳統敘事,轉嚮內在意識流與對現代文明異化的探索。 10. 喬伊斯意識流的碎片:《尤利西斯》關鍵場景解析 精選喬伊斯《尤利西斯》中對特定日常事件(如布魯姆的早餐、利奧波德的內心獨白)的細緻描摹。本部分旨在嚮讀者介紹“意識流”寫作技巧,即直接呈現人物未經組織的思維活動、記憶閃迴和感官印象,以此揭示現代都市人豐富卻又破碎的內心世界。 11. 卡夫卡的荒誕寓言:《變形記》與《審判》核心場景 選取格裏高爾·薩姆沙變成甲蟲的震驚開端,以及約瑟夫·K麵對無形官僚體係的無力感。這些選段是理解“卡夫卡式”恐懼——即現代人在麵對非人化、不可理解的權力結構時的疏離感與焦慮——的關鍵。 12. 加繆的存在主義沉思:《局外人》核心片段 聚焦於默爾索在母親葬禮上的冷漠錶現,以及他麵對虛無主義世界觀時的坦誠。本部分旨在探討加繆關於“荒謬”(Absurd)的哲學概念,即人類對意義的永恒追尋與宇宙的冰冷沉默之間的矛盾。 總結與展望: 本選集不僅是文學作品的集成,更是一部人類思想史的縮影。通過跨越不同地域、時代和風格的文本對比閱讀,讀者將能更清晰地辨識文學如何應對人類共同的生存命題:愛與失落、正義與權力、信仰與懷疑、秩序與混亂。每篇選文後均附有詳盡的時代背景介紹、文學流派解析及關鍵術語注釋,以確保即便是初次接觸這些經典的讀者,也能獲得全麵而深入的理解。我們期待這份精選,能成為您通往世界精神高地的可靠階梯。

用戶評價

評分

對於我這種半吊子的外語學習者來說,這本對照讀物簡直是學習英語語境和錶達方式的寶庫。以往我讀原著時,遇到一個生詞就要查字典,接著又要迴過頭來理解整個句子結構,效率低下且容易中斷閱讀的流暢感。但有瞭這個並排對照的版本,我可以直接對照著看,英文的美感和中文的釋義同時湧入腦海,學習效果是乘數級增長的。我發現自己不僅學會瞭詞匯,更重要的是,開始理解瞭英式英語在錶達情感和社交禮儀時的特有方式,那些復雜的從句和倒裝句,在中文翻譯的輔助下,瞬間變得清晰起來。它不僅僅是一本書,更像是一位隨時待命的私人英語導師,陪著我一起探索文學的深海,這種沉浸式的學習體驗,是任何傳統教材都無法比擬的。

評分

我必須得說,這次的翻譯質量簡直讓人驚喜。很多經典名著的譯本,要麼過於注重直譯而失去瞭原文的韻味,要麼為瞭追求文學性而對原意有所偏頗,但這個譯本成功地找到瞭一個絕妙的平衡點。它精準地捕捉到瞭簡·奧斯汀筆下那種含蓄的諷刺和細膩的情感張力,尤其是那些人物對話,讀起來朗朗上口,完全沒有翻譯腔。例如,達西先生那種略帶傲慢的語調,通過中文的遣詞造句,被錶現得淋灕盡緻,讓人仿佛能直接聽到他低沉而堅定的聲音。而伊麗莎白那種機智俏皮的反駁,在中文裏也保留瞭那種靈動和鋒芒。這種高質量的譯文,極大地提升瞭閱讀體驗,它讓那些因為語言障礙而望而卻步的讀者,也能毫無障礙地領略到這部作品的精髓,這對於普及經典文學,意義非凡。

評分

從收藏價值的角度來看,這本書也絕對值得入手。在這個電子書泛濫的時代,擁有一本印刷精美、裝幀考究的實體書,本身就是一種對閱讀的尊重和對經典的緻敬。它厚實的手感和清晰的印刷,讓它在書架上占據瞭一個非常體麵的位置。而且,雙語對照的設計,使得它具備瞭超越普通小說的功能性,它既是一部文學名著,也是一本實用的語言學習工具,更是一件能夠體現閱讀品味的陳設品。無論是自己閑暇時翻閱,還是嚮朋友展示自己的閱讀成果,它都顯得體麵而有內涵。對於任何熱愛文學、注重生活品質的讀者而言,這不僅僅是一次閱讀體驗的升級,更是一筆物有所值的文化投資。

評分

這本書的裝幀設計簡直是太棒瞭,拿到手裏就能感受到那種沉甸甸的質感,封麵設計簡潔又不失古典韻味,那種淡雅的米黃色調配上精緻的字體,讓人立刻聯想到那個優雅的攝政時代。我尤其欣賞他們對紙張的選擇,那種略帶粗糲感但又不失平滑的觸感,閱讀起來非常舒適,即便是長時間沉浸在文字中,眼睛也不會感到疲勞。內頁的排版也看得齣是用心打磨過的,行距和字號的搭配拿捏得恰到好處,即便是初次接觸雙語閱讀的讀者,也能輕鬆地在原文和譯文之間切換自如,這種對細節的關注,真正體現瞭齣版方對經典作品的敬畏之心。而且,作為一本雙語對照讀物,它不僅僅是簡單地將兩種語言並列,而是仿佛在構建一座文化溝通的橋梁,讓人在閱讀英文原版時,隨時可以參照中文譯文,加深對詞匯和句式結構的理解,對於提升外語水平來說,這無疑是一份絕佳的輔助材料,遠勝於那些生硬的工具書。

評分

我特彆喜歡這種能夠同時擁有“原汁原味”和“完美解讀”的閱讀方式。我們都知道,文學作品的魅力很大一部分源於其獨特的語言風格,而這個版本完美地保留瞭奧斯汀的敘事節奏和時代氛圍。當你沉浸在英文段落中,感受那種十九世紀初期的社會風貌時,如果遇到一些理解上的細微之處産生疑問,目光隻需輕輕一瞥,中文譯文就能立刻提供一個清晰的參照點,幫你校準理解的方嚮,從而避免瞭因為誤解某個詞義而導緻對情節走嚮産生偏差的風險。這種即時的確認和理解,讓閱讀過程變得無比順暢和愉悅,它極大地增強瞭閱讀的深度和準確性,讓你在享受故事的同時,也在進行一場深入的語言和文化解碼之旅,收獲感是雙重的。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有