正版現貨】茨威格人物傳記 昨日的世界一個歐洲人的迴憶(新譯本)三聯

正版現貨】茨威格人物傳記 昨日的世界一個歐洲人的迴憶(新譯本)三聯 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

舒昌善 譯
圖書標籤:
  • 茨威格
  • 人物傳記
  • 昨日的世界
  • 迴憶錄
  • 歐洲曆史
  • 文學
  • 傳記
  • 三聯書店
  • 新譯本
  • 現貨
  • 正版
想要找書就要到 新城書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 新知圖書專營店
齣版社: 三聯書店
ISBN:9787108033437
商品編碼:14352206784
叢書名: 昨日的世界--一個歐洲人的迴憶新譯本茨威格人
開本:32開
齣版時間:2010-04-01

具體描述

  • 齣版社: 生活·讀書·新知三聯書店; 第1版 (2010年4月1日)
  • 叢書名: 
  • 平裝: 482頁
  • 語種: 簡體中文
  • 開本: 32
  • ISBN: 9787108033437
  • 條形碼: 9787108033437
  • 商品尺寸: 21 x 14.4 x 2.4 cm

編輯推薦

《昨日的世界:一個歐洲人的迴憶(新譯本)》為茨威格人物傳記。

媒體推薦

我似乎覺得,為我們所經曆過的那種緊張而富有戲劇性地令人驚詫的生活做見證,是我應盡的一種義務,因為我們每個人都是那些巨大轉變的見證人,都是迫不得已成瞭見證人。對我們這一代人而言,不存在任何的逃避,不可能像我們的先輩那樣置身事外……沒有一片可以逃遁的土地,沒有一種用錢可以買到的安寜。命運之手隨時隨地會把我們攫住,把我們拽到它的永不知足的戲弄之中。
——斯蒂芬·茨威格
“齣於絕望,我正在寫我一生的曆史”
——茨威格緻友人書

作者簡介

作者:(奧地利)斯蒂芬·茨威格 譯者:舒昌善 

斯蒂芬·茨威格,奧地利小說傢、傳記作傢,1881年齣生在維也納一個猶太富商傢庭。早年求學柏林和維也納,初時作為詩人和翻譯傢,繼而作為傳記作傢而為人所知。茨威格交遊廣泛,兩次大戰期間生活在薩爾茨堡,享有文學盛名。1934年納粹崛起後流亡英國,之後曾在美國短時滯留,終定居巴西,1942年在巴西自盡。本書寫於1939-1940年間,於1944年齣版。
舒昌善,浙江上虞人,德國哲學博士。舒昌善先生所譯《昨日的世界》,1991年由三聯書店齣版,並於1992和1996年重印。2004年,該版本被廣西師大齣版社納入“影響過一代人的書”係列。此新譯本是以德國費捨爾齣版社版為底本,在原譯的基礎上做瞭大量的校訂和修改工作,並對書中涉及的人名、地名及曆史事件補充瞭大量注釋。

目錄

序言
太平世界
上個世紀的學校
情竇初開
大學生活
巴黎,永遠煥發青春的城市
我的麯摺道路
走齣歐洲
歐洲的光輝和陰霾
1914年戰爭爆發的初時刻
為思想上的團結而奮鬥
在歐洲的心髒
重返祖國奧地利
又迴到世界上
日落西山
希特勒的崛起
和平氣息奄奄
譯者後記

序言

我從未把我個人看得如此重要,以至醉心於非把自己一生中的故事嚮旁人講述不可,隻是因為在我鼓起勇氣開始寫這本以我為主角——或者確切地說以我為中心的書以前所曾發生過的許許多多事,遠遠超過以往任何一代人所經曆過的事件、災禍與磨難。我之所以讓自己站到前邊,隻是作為一個放幻燈的解說員;是時代提供瞭畫麵,我無非是為這些畫麵做些解釋,因此我所講述的根本不是我個人的遭遇,而是我們當時整整一代人的遭遇——在以往的曆史上幾乎沒有一代人像我們這一代人這樣命運多舛。我們中間的每個人,即便是年齡極小和無足輕重的人,在他心靈深處都曾被我們歐洲大地上幾乎無休止的猶如火山爆發般的動蕩所震撼過;而我知道,在這韆韆萬萬人中間,沒有一個人具備像我這樣的優越條件:我,作為一個奧地利人、猶太人、作傢、人道主義者、和平主義者,恰好身處世界動蕩劇烈的地方。

後記

斯蒂芬·茨威格(Stefan Zweig),這位並未獲得過諾貝爾文學奬而蜚聲世界文壇、至今盛名不衰的奧地利作傢,對中國廣大讀者而言已相當熟悉。他齣生於1881年11月28日,在19世紀生活瞭十九年,度過瞭自己對世界敏感、思想活躍、接受知識快的青年時代;他在1942年2月22日悲愴地自盡離開人世,時年六十歲,正值年富力強之際。他在我們這個人類世界生活得不算太長,但他是跨越兩個世紀的人,經曆瞭物質文明突飛猛進、文化藝術空前繁榮然而社會政治十分動蕩的時代。他齣生在維也納,當時,這座奧匈帝國的首都是歐洲文化的搖籃,名流濟濟,人纔薈萃,舉世聞名的音樂大師、各色流派的不朽詩人、傑齣的小說傢和戲劇傢、偉大的思想傢和學者,都在那裏雲集,使茨威格自幼處在濃厚的文化氛圍之中。他齣身於一個富裕的傢庭,這使他有條件博覽群書、搜集珍藏、遊曆世界——他到過印度、俄國、東南亞和非洲,兩次踏上美洲,橫越美國東西,寄居巴西,德國、法國、荷蘭、比利時、瑞士、英國、意大利,更是常來常往,似同他的第二故鄉——因此他學識淵博,閱曆深廣。他齣身於一個猶太人的傢庭,猶太民族的多舛命運使他惆悵、沉思、漂泊……他是一位人道主義者、和平主義者,年輕時還是一位世界主義者。

文摘

這種太平的感覺是韆百萬人所夢寐以求的財富,是他們共同的生活理想。唯有這樣的太平世界,生活纔有生活的價值,而且越來越廣泛的社會階層都渴望著從這種寶貴的財富中分享自己的一份。初隻有那些有財産的人為自己遇上這樣的太平盛世而慶幸,但是後來漸漸擴大到廣大群眾。於是,這個太平的世紀便成瞭保險業的黃金時代。人們為自己的房屋作瞭防火和防盜保險;為自己的田産作瞭防雹和防災保險;為防意外事故和疾病作瞭人身保險;為自己的晚年買好終身養老儲備券;同時在女孩子的搖籃裏放上一張保險單,作為將來的嫁妝。甚至連工人也都組織起來,為自己爭得瞭一份閤理的工資和醫療保險;傭人們為自己儲蓄瞭老年保險金和預先存入一筆自己身後的喪葬費。隻有那些把未來看得無憂無慮的人纔盡情享受眼前的生活。
在這種以為能阻止任何厄運侵入自己生活的深刻信念中,包含著一種巨大而又危險的自負,盡管生活的態度十分剋勤剋儉。19世紀在自由派的理想主義之中真誠地相信自己這個世紀正沿著一條萬無一失的平坦大道走嚮“美好的世界”。人們用衊視的眼光看待從前充滿戰爭、飢饉和動亂的時代,認為那是人類尚未成熟和不夠開化的時代;而現如今,隻需要再用幾十年的工夫,一切邪惡和暴虐就都會被徹底消滅。對這種不可阻擋的持續“進步”所抱的信念是那個時代的真正信仰力量,人們相信這種“進步”已超過相信《聖經》,而且他們這樣的神聖信念似乎正在被每天每日科學技術的新奇跡雄辯地證實。事實上,在這個和平的世紀即將結束的時候,普遍的繁榮變得愈來愈明顯、愈來愈迅速、愈來愈豐富多彩。照亮夜晚街道的,已經不是昏暗的燈光,而是耀眼的電燈。從主要街道到市郊的沿街店鋪都散射齣迷人的新的光輝。人們已能用電話進行遠距離的談話。人們乘坐的車輛已不再用馬匹拖拉,而是以新的速度在飛馳。人們已實現瞭伊卡洛斯的夢想,能在太空翱翔。舒適方便的設備已從高貴的府邸進入到市民傢中;水已經不再需要從水井或者從水渠裏去提取;爐竈生火也不再那麼費勁,到處講究衛生,已不再滿目骯髒。自從用運動鍛煉身體以來,人們變得愈來愈漂亮、愈來愈強壯、愈來愈健康。畸形殘廢、甲狀腺腫大、斷肢缺腿的人在街上已日益少見,而所有這些奇跡都是科學——“進步”這個天使創造的。社會福利也在不斷前進:每年都賦予個人以新的權利;司法愈來愈溫和與人道;縱然是一切問題的問題,即廣大群眾的貧睏問題也不再顯得無法剋服。愈來愈廣泛的社會階層獲得瞭選舉權,從而有可能通過閤法手段來維護自己的利益。社會學傢和教授們為使無産者享有比較健康乃至比較幸福的生活狀況而競相齣謀劃策——因此,這個19世紀為自己所取得的成就而不勝自豪,並覺得每隔十年就會更上一層樓,這又有什麼可奇怪的呢?人們不相信還會有像在歐洲各族人民之間發生戰爭這樣野蠻的倒退,就像不相信還會有女巫和幽靈一樣;我們的父輩們始終不渝地深信寬容與和睦是不可缺少的約束力。他們真心實意地以為,各國和各教派之間的界限與分歧將會在共同的友善中逐漸消失,因而整個人類也將享有寶貴的財富——安寜與太平。
那是被理想主義所迷惑的一代人,他們抱著樂觀主義的幻想,以為人類的技術進步必然會導緻人類的道德同樣迅速的提升,而在我們把“太平”一詞早已作為一種幻想而從自己的詞匯中抹掉的人看來,那是十分可笑的。由於我們這一代人在這個新的20世紀裏已學會瞭對任何集體獸行的爆發不再感到驚訝;由於我們等待著在未來日子裏還會有比以前更加臭名昭著的,所以我們對人的道德的可教性抱著懷疑態度。我們不得不承認弗洛伊德的正確。他看齣我們的文化、我們的文明無非隻是薄薄的一層,隨時都可能被潛意識的破壞力量所衝破。想必我們這一代人已漸漸習慣於生活在一個沒有立足點、沒有權利、沒有自由、沒有太平的世界上。我們早已為瞭自己的生存而摒棄瞭我們父輩們的信念——他們相信人性會迅速和不斷提高。鑒於一場將人類上韆年的努力毀於一旦的災難,在我們這些得到慘重教訓的人看來,我們父輩們的那種輕率的樂觀主義十分迂腐。然而,盡管那隻不過是一種幻覺,卻也是我們父輩們為之獻身的高尚和美好的幻覺,比那些惑眾的口號更有人性和更有益。所以時至在我內心深處似乎還沒有完全擺脫那種幻覺,雖然我對此已有充分的認識和完全失望。一個人在童年耳濡目染的時代氣息已溶入他的血液之中,根深蒂固。不管現在每天在我耳邊聒噪的是什麼,不管我自己以及無數和我命運相同的人經曆過怎樣的侮辱和磨難,我仍然不能完全違背我青年時代的信仰:盡管有這樣那樣的挫摺,總有會重新好起來。縱使我們懷著惘然若失、一籌莫展的心情,像半個瞎子似的在恐怖的深淵中摸索,但我依然從這深淵裏不斷仰望曾經照耀過我童年的昔日星辰,並且用從父輩們繼承下來的信念安慰自己:我們所遇到的這種倒退有朝一日終將成為僅僅是永遠前進的節奏中的一種間歇。
在巨大的風暴早已將太平世界擊得粉碎的,我們終於明白,那個太平世界無非是空中樓閣。然而,我的父母生活在那座空中樓閣裏,就好像住在一幢石頭房子裏似的。從未有過什麼風暴或者僅僅是一股強烈的穿堂風闖入過他們溫馨、舒適的生活;當然他們當時還擁有一種預防風雲的特殊手段:即他們是有錢的人,他們正在漸漸變得富有,甚至會變得非常有錢,這在那個時代是抵擋不測風雲的可靠窗戶和牆壁。我覺得,他們的生活方式是那種所謂“優裕的猶太中産階級”的典型,這個階層曾對維也納文化做齣過非常重要的貢獻,而所得到的報答,卻是這個階層被徹底消滅。所以我在這裏敘述我的父母的那種悠閑安適和低調的生活,其實講的並不是個人私事,因為在那個一切價值都有保障的世紀裏,在維也納有一萬或者兩萬個像我父母那樣生活的傢庭。


《昨日的世界:一個歐洲人的迴憶》(新譯本)—— 茨威格筆下的黃金時代挽歌 斯蒂芬·茨威格,這位奧地利傑齣的作傢,以其細膩的筆觸、深刻的人性洞察和優雅的文風,在20世紀的文壇上留下瞭濃墨重彩的一筆。他的作品,無論是小說、劇本,還是那些飽含深情的傳記,都仿佛一股清泉,滌蕩著讀者的心靈,引人深思。而《昨日的世界:一個歐洲人的迴憶》,無疑是他一生中最具分量、也最令人扼腕嘆息的作品之一。這本自傳,與其說是一份個人迴憶錄,不如說是一麯為逝去黃金時代譜寫的哀歌,是對一個轟轟烈烈、又最終分崩離析的歐洲文明的深情迴望。 茨威格的筆下,沒有蒼白空洞的史實堆砌,也沒有沉悶枯燥的年代梳理。他以其特有的“內心風景”式的描繪,將讀者帶迴那個在他心中永遠熠熠生輝的“昨日的世界”。這是一個在他童年和青年時代,充滿著繁榮、文化、藝術、理性與和平的歐洲。這是一個屬於卡爾·馬剋思、弗洛伊德、尼采、瓦格納、歌德、維特根斯坦等等偉大思想傢、藝術傢和革命者的時代。這是一個他深信人類理性與進步終將引領世界走嚮更加美好的未來的時代。 黃金時代的盛景:一個歐洲的黃金時代 茨威格筆下的“昨日的世界”,首先是一幅令人目眩神迷的文化圖景。他齣生於19世紀末奧匈帝國的維也納,那是歐洲文化與藝術的搖籃。他用生動的細節描繪瞭那個時代的維也納,這座城市不僅僅是帝國的都城,更是歐洲文明的心髒。在那裏,音樂、文學、繪畫、戲劇蓬勃發展,思想的火花四處迸濺。他追憶瞭那些與他一同呼吸、一同求索的文人雅士,分享瞭他們激烈的思想辯論,描繪瞭他們在咖啡館裏,在沙龍中,在文學社團裏,揮灑著纔情,探討著人類的命運。 他筆下的朋友們,如詩人裏爾剋、作傢羅曼·羅蘭、音樂傢舒曼等,都擁有鮮明的個性和獨特的魅力。他迴憶起與他們相識相交的種種細節,那些珍貴的友誼,那些共同的藝術追求,那些對新思想的渴望,都如同寶石般閃爍在文字中。他清晰地記得,在那個時代,知識和藝術是通往理解世界、提升自我的階梯。人們對真理的追求,對美的熱愛,對人類潛能的信念,構成瞭那個時代最動人的底色。 更重要的是,茨威格強調那個時代所擁有的“精神上的自由”和“對未來的樂觀主義”。在兩次世界大戰爆發之前,歐洲似乎是一個穩定、繁榮、充滿希望的大陸。雖然社會內部存在著各種矛盾和張力,但人們普遍相信,通過理性的溝通、進步的力量,人類社會可以不斷嚮前發展,戰爭是落後野蠻的象徵,是文明無法容忍的。這種普遍的樂觀和對人類理性力量的信心,是茨威格心中“昨日的世界”最為寶貴的財富。 第一次世界大戰的陰影:美好時代的終結 然而,茨威格的“昨日的世界”並非沒有隱憂。隨著第一次世界大戰的陰影逐漸籠罩,他開始感受到那個曾經美好的時代正在悄然瓦解。他以一種近乎預言的敏銳,捕捉到瞭隱藏在錶麵繁榮下的暗流。戰爭的爆發,對他而言,是個人理想的破滅,更是整個歐洲文明的沉淪。 他詳細地記錄瞭戰爭爆發時,那種突如其來的震驚和難以置信。曾經奉行理性、和平的歐洲,一夜之間陷入瞭瘋狂與混亂。他目睹瞭愛國主義狂熱如何吞噬瞭理性,曾經的朋友們如何因為民族立場而疏遠甚至對立。他迴憶瞭自己作為一名反戰者,在戰爭年代所承受的壓力和孤獨。他痛苦地描述瞭戰爭對個體心靈造成的創傷,以及整個社會精神麵貌的扭麯。 戰爭結束,錶麵上的和平降臨,但茨威格知道,那個他所珍視的“昨日的世界”已經一去不復返。取而代之的是一個充滿分裂、仇恨、猜疑和不穩定性的歐洲。曾經的文化聯係被民族主義的藩籬割裂,曾經的共同理想被意識形態的對立取代。他看到,那個他曾經深信不疑的“進步”正在被野蠻所顛覆。 流亡歲月的苦楚:流離失所的精神睏境 第二次世界大戰的臨近,以及納粹主義的抬頭,將茨威格推入瞭更加悲慘的境地。作為一名猶太人,同時又是堅定的反法西斯主義者,他不得不選擇流亡。從歐洲到南美,他的足跡遍布世界,但他內心的痛苦和失落卻無法減輕。 在流亡歲月中,他目睹瞭法西斯主義如何摧毀瞭他曾經珍視的一切。他看到瞭文明的倒退,理性的泯滅,以及人性的黑暗。他懷念那個可以自由思考、自由創作的歐洲,懷念那個充滿文化氣息的傢園。流亡的生活,不僅帶來瞭物質上的睏頓,更帶來瞭精神上的巨大摺磨。他感到自己像一個漂泊無依的靈魂,失去瞭根基,失去瞭方嚮。 《昨日的世界》正是誕生於他流亡的歲月。他在異國他鄉,用筆尖描繪著故鄉的昔日輝煌,仿佛在用文字 Anchoring himself,試圖抓住那些正在逝去的珍貴記憶。他寫下這本書,也是一種自我療愈,一種對過去的告彆,一種對未來的絕望。他筆下的迴憶,既有對往昔美好時光的留戀,也有對現實殘酷境遇的無奈。 人性的光輝與陰暗:深刻的洞察與警示 茨威格的傳記式寫作,最令人稱道之處在於他對人性的深刻洞察。他筆下的人物,無論是偉大的思想傢、藝術傢,還是普通人,都擁有豐富的內心世界。他能夠穿透錶象,看到人物靈魂深處的閃光點,也能毫不留情地揭示其內心的掙紮和陰暗。 在《昨日的世界》中,他描繪瞭那個時代的知識分子和藝術傢,他們有各自的追求和局限,有高尚的理想,也有凡人的欲望。他對他們的描繪,既充滿瞭理解和同情,也充滿瞭批判和反思。他通過這些人物,展現瞭那個時代知識分子的精神風貌,以及他們如何在變動的時代中尋找自己的定位。 更重要的是,他通過自己的親身經曆,揭示瞭戰爭和政治動蕩對人性的摧殘。他看到,曾經溫文爾雅的歐洲人,如何在民族主義和仇恨的煽動下,變得狂暴和殘忍。他看到瞭,在極權主義的陰影下,人性的善良如何被壓抑,個體的尊嚴如何被踐踏。他的迴憶,是對人類理性和文明的一次深刻拷問,也是對未來的一種警示。 告彆與傳承:超越時代的價值 《昨日的世界》並非一本簡單的迴憶錄,它更是一部具有深刻哲學意義和曆史價值的作品。茨威格以其獨特的視角,為我們呈現瞭一個已經消逝的歐洲文明的圖景。他用文字記錄下那個時代的精神氣質、文化景觀和時代氛圍,讓我們得以窺見那個曾經孕育瞭無數偉大思想和藝術的黃金時代。 這本書最大的價值在於,它不僅僅是對過去的懷念,更是對當下和未來的深刻反思。在今天,當我們同樣麵臨著世界範圍內的動蕩、分裂和思想的極化時,茨威格的《昨日的世界》為我們提供瞭一個重要的參照。他讓我們重新審視理性、和平、自由和人文主義的價值,提醒我們警惕那些可能導緻文明倒退的因素。 茨威格的文字,如同他對那些偉人的描繪一樣,充滿著一種超越時代的魅力。他的語言優雅而精準,情感真摯而深沉。讀他的作品,不僅能夠獲得知識,更能夠獲得一種精神的啓迪。他讓我們看到,即使在最黑暗的時代,人性的光輝也從未熄滅,對真善美的追求也從未停止。 《昨日的世界:一個歐洲人的迴憶》(新譯本),是一本值得我們反復閱讀、反復體味的傑作。它是一個時代的挽歌,也是對人類文明永恒價值的追尋。它讓我們在緬懷逝去的黃金時代的同時,也更加珍惜當下,並從中汲取力量,去麵對未來的挑戰。這部作品,就像一本穿越時空的信件,承載著一位偉大靈魂的思考與感悟,傳遞給每一個正在追尋文明與進步的讀者。

用戶評價

評分

我喜歡研究曆史,但更喜歡從人物的視角去理解曆史。那些鮮活的個體,他們的喜怒哀樂,他們的選擇與堅持,纔是構成曆史最生動的注腳。當我閱讀一本傳記時,我仿佛在與那個時代、那個人物進行一場跨越時空的對話。我渴望瞭解他們的成長環境,他們的思想淵源,他們在麵對睏境時的抉擇,以及他們是如何看待自己所處的時代和世界。我希望通過這些人物的故事,能夠更深入地理解曆史的脈絡,更能體會到個人命運與時代背景之間韆絲萬縷的聯係。我喜歡那些能夠喚醒思考,引人入勝的人物傳記,它們能讓我從更廣闊的視角去看待問題,也更能激發我探索未知的好奇心。

評分

收到書後,我迫不及待地翻開瞭它。首先吸引我的是語言的細膩與考究。譯者顯然在文字上下瞭很大的功夫,既保留瞭原文的韻味,又用流暢自然的中文錶達齣來,讀起來一點也不生澀。很多句子都寫得特彆有力量,或者說,有一種不動聲色的深邃感,像是輕輕一觸,就能感受到背後沉甸甸的情感和思想。我尤其喜歡那些對人物心理描寫的段落,它們不是直白的敘述,而是通過一些細微的動作、錶情,甚至是內心的獨白,將人物的情感變化勾勒得淋灕盡緻。這種“猶抱琵琶半遮麵”的錶達方式,反而更能引發讀者的共鳴和想象。我常常會停下來,迴味某一個詞語,或者某一句話,反復咀嚼其中的意味。

評分

這本書的裝幀設計給我一種“書中自有黃金屋”的感覺。厚實的封麵,摸上去有種低調的質感,仿佛握住瞭一段沉甸甸的曆史。書頁的顔色不是那種刺眼的雪白,而是帶點復古的米黃色,看起來非常舒服,也很耐看。打開書,印刷清晰,字跡大小適中,排版疏朗有緻,長時間閱讀也不會覺得纍。我喜歡書本展開時散發齣的淡淡的油墨香,這是一種現代電子閱讀無法取代的體驗。每一個細節都透著齣版社的用心,讓人感受到對書籍本身的尊重。這種精心製作的書籍,不僅是閱讀內容的載體,更是一件值得珍藏的藝術品。

評分

這套書的封麵設計深得我心,帶著一種淡淡的復古感,深邃的藍色背景襯托著那個時代特有的優雅與滄桑。拿到手中的紙張質感也很棒,翻閱時沒有那種廉價的滑膩感,而是帶著些許溫潤的觸感,讓人忍不住多摩挲幾下。包裝也很到位,沒有任何磕碰和摺損,這一點對於我這樣有收藏癖的人來說,非常重要。每次拆開快遞,看到完好無損的書籍,心情都會格外舒暢。我尤其喜歡新譯本的字體排版,大小適中,間距舒適,讀起來不會覺得眼睛疲勞,即使長時間閱讀也能保持專注。而且,封麵上的書名設計也很有考究,雖然是中文,卻能感受到一種譯者和齣版社在細節上付齣的用心。總而言之,這是一次非常愉快的購書體驗,從書籍的實體質量到視覺呈現,都讓我覺得物超所值,充滿瞭期待。

評分

我一直對那些能勾勒齣時代洪流下個人命運軌跡的書籍情有獨鍾,尤其喜歡那些能夠深入挖掘人物內心世界,展現其掙紮與光輝的傳記作品。我常常會被那些生活在動蕩年代,卻依然保持著獨立思考和人格魅力的作者所吸引。他們的人生經曆,往往比虛構的故事更具震撼力,也更能引發我們對自身存在意義的思考。我期待這本書能夠帶領我穿越時光,親身感受那個時代的氛圍,理解那些偉大的靈魂是如何在曆史的巨浪中沉浮,又是如何用他們的智慧和勇氣,留下瞭永恒的印記。我希望通過閱讀,能夠汲取到書中人物的智慧與力量,更好地理解人性的復雜與美好,以及在紛繁的世界中尋找屬於自己的方嚮。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有