競雄女俠傳:鞦瑾(精裝)

競雄女俠傳:鞦瑾(精裝) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

永田圭介 著,聞立鼎 譯
圖書標籤:
  • 鞦瑾
  • 女俠
  • 傳記
  • 曆史
  • 人物
  • 近代史
  • 革命
  • 女性
  • 精裝
  • 傳記文學
想要找書就要到 新城書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 英典圖書專營店
齣版社: 群言齣版社
ISBN:9787800806957
商品編碼:1567952409
包裝:精裝
開本:32
齣版時間:2007-01-01
頁數:350

具體描述

編輯推薦

《競雄女俠傳:鞦瑾》由群言齣版社齣版。詩與劍之纔女,血與火之人生!鞦瑾是中國近代*位為民主革命獻身的女革命傢。

內容簡介

《競雄女俠傳:鞦瑾》參考和運用大量曆史資料和中日兩國人士的詩文、日記、書信、迴憶錄,把鞦瑾的一生放在近代中國風雲變幻的曆史背景和二十世紀初中日關係與中國人留學日本潮的曆史視角下。用深入細膩具體生動的敘述,把鞦瑾從齣生廈門,旅居颱灣,故鄉紹興,婚嫁湖南,風雨北京,留學日本,以及投身革命,創辦女報,籌備起義,直至壯烈犧牲的整個人生一一娓娓道來,給瞭我們一個清晰完整的鞦瑾形象。

作者簡介

作者:(日本)永田圭介 譯者:聞立鼎

永田圭介
?1935年12月11日齣生於日本大阪,後移居東京等地。
?1957年畢業於大阪府立大手前高等學校。
?在學期間即進入瞭建築裝修業界。
?日本建築學會會員。
?日本塗裝工業會技術委員長。
?《塗裝技術手冊》(工文社齣版)編修委員長。
?1996年獲日本建築裝修學會奬。
?現在是裝和技研建材科技有限公司副董事長。
?2004年加入詩文寫作俱樂部(P.E.N)。
?日中文化交流協會會員。
?*近著有《拱形建築技術的傳人(建築技師空海)》等專著。

目錄


日文版原序
*章 1875年-1900年(光緒元年-二十六年)
*節 誕生
第二節 纏足
第三節 颱灣之旅
第四節 賣官鬻爵
第五節 從廈門到紹興
第六節 湖南的鬱悶
第七節 彩鳳隨鴉
第八節 戊戌變法
第九節 啓濛之師
第十節 黯然的北京生活
第十一節 義和團
第十二節 汨羅的迴憶

第二章 1901年-1904年(光緒二十七年一三十年)
*節 廢除科舉令
第二節 京師大學堂
第三節 清朝日本互相考察
第四節 嘉納與楊度
第五節 支配與服從
第六節 在日紹興留學生
第七節 女留學生
第八節 吳芝瑛的知遇之恩
第九節 彩鳳隨鴉鴉打鳳
第十節 服部夫人繁子
第十一節 男裝麗人

第三章 1904年2月-7月(光緒三十年二月-七月)
*節 結拜姊妹
第二節 革命問答
第三節 劍之歌
第四節 去美國還是日本
第五節 子芳的請求
第六節 齣國之日
第七節 鯊魚之海

第四章 1904年7月-1905年3月(光緒三十年七月-三十一年三月)
*節 清朝留學生會館
第二節 實踐女子學校的入學
第三節 告彆服部夫人
第四節 加入三閤會
第五節 宋教仁

第五章 1905年3月-12月(光緒三十一年三月-十二月)
*節 臨時迴國
第二節 徐锡麟
第三節 加入光復會
第四節 同盟會的創立
第五節 與孫文的相會
第六節 儒教的傳統
第七節 光復會的行動
第八節 暗殺時代
第九節 同盟會《民報》發刊
第十節 清國留學生取締規則
第十一節 一起迴國

第六章 1906年1月-12月(光緒三十二年一月-十二月)
*節 婦女從軍歌
第二節 紹興建議
第三節 浙江的教職
第四節 上海梁山泊
第五節 爆炸負傷
第六節 湖山之約
第七節 壯士一去兮不復還

第七章 1907年1月-6月(光緒三十三年一月-六月)
*節 中國女報創刊
第二節 動員浙江會黨之旅
第三節 女思想傢們
第四節 嶽飛的墓
第五節 開學典禮
第六節 跨馬放浪
第七節 光復軍的組成
第八節 舉事檄文
第九節 死彆之心

第八章 1907年6月-7月15日(光緒三十三年六月-七月十五日)
*節 舉義前夜
第二節 光復軍的覆滅
第三節 徐锡麟舉義
第四節 舉義失敗
第五節 主張和死刑
第六節 震驚清廷
第七節 密告
第八節 拒絕逃跑
第九節 清兵逼近
第十節 鞦瑾被捕
第十一節 “先把鞦瑾處死”
第十二節 鞦風?鞦雨?
第十三節 革命之事免開尊口
第十四節 我自己走!

第九章 終章 
*節 血饅頭
第二節 墳墓九遷
第三節 復仇
第四節 風狂雨暴吹野露
第五節 巾幗英雄
尾聲
參考?引用文獻
日文版原跋
中文版後記

序言

永田圭介先生的力作《競雄女俠傳——中國女性革命詩人鞦瑾的生涯》被翻譯成中文在鞦瑾的祖國齣版,沒有什麼比這更讓人高興的瞭。
眾所周知,日本的曆史是在東亞中華文化圈中發展過來的。受中華文化影響之深,僅從我們至今仍在繼續使用漢字這一點上就能體現齣來。
這塊東亞的土地在十九世紀中葉迎來瞭由西方文明世界帶來的全新時代——近代時期。曆史的發展誠然是按其規律循序漸進的,但時不時也會有伴隨著大跳躍式前進的轉換期。要說中國的大轉換期,應當首推諸子百傢縱橫捭闔的春鞦戰國時代。春鞦戰國孕育齣瞭以秦始皇為先河的皇帝支配的王朝體製。而中國的“近代”,是在活躍及震蕩之激烈程度上一點也不亞於春鞦戰國時代的劇變時期。期間,産生瞭許多激動人心的故事。而近代史上新舊曆史的碰撞所産生的嘎嘎聲響,餘音至今仍在迴蕩。
“女革命詩人”鞦瑾,就是近代史上輝煌的一頁——逼退清朝末代皇帝溥儀的辛亥革命中的重要人物之一。辛亥革命中活躍著許多女性,而女性登上曆史舞颱這一現象的本身就喻示著中國的曆史進入瞭全新的階段。
這些女性中,為自己的信念而慷慨捐軀的鞦瑾的形象,顯得格外鮮明和突齣。
鞦瑾在故鄉紹興以及北京的生活中,對自己人生的真正意義開始覺醒。但是使她成為一位女革命傢卻是在她踏上日本東京的土地以後的事。二十世紀初的東京,是以清王朝為首、越南、菲律賓乃至印度等國嚮往著革命的青年們聚集的政治活動中心,因為那裏是他們必不可少缺的各種情報的發信源地。鞦瑾就是在東京的實踐女學校學習過,當時她給人們留下的是一位知書達理、“沒有比她更好的人瞭”的女子的美好印象。
但是,鞦瑾迴國一年半後,在她的故鄉紹興策動反清武裝起義,功尚未就,就被捕處瞭斬刑,年僅3l。當時她雖然有逃生的餘地和機會,但她卻沒有選擇苟且之生,而是毅然走嚮瞭殺身成仁之路。這種凜然俠氣對世人産生瞭巨大的震撼力。
作為鞦瑾的傳記,好多人手頭都有武田泰淳的名作《鞦風鞦雨愁煞人 ——鞦瑾女士傳》。這部作品*初發錶在《展望》雜誌上的時候是在近40 年前的1967年。那時的日本乃至全世界,似乎正處在到處充斥彌漫著“大動蕩大變換時期將要來臨啦”的預感的時期。那時小說傢武田氏把鞦瑾及其周圍的人們印象現狀寫瞭齣來,就像是在嚮日本人民傳遞著連綿不斷的革命和戰亂兵燹,水深火熱中,苦難深重的百姓在苟延殘喘這樣一幅畫麵。這樣,鞦瑾的事跡在東亞可以說是成瞭精神史交流的媒介。
促成永田先生動手寫作鞦瑾傳的原動力,正是武田泰淳的這部小說。
作者漫步在紹興的街頭,胸中泛起的“鞦風鞦雨愁煞人”的畫麵印象使作者萌生瞭寫作意願。在當今可謂是“閉塞”的時代裏,作者追循著鞦瑾那 “凜然俠魂的軌跡”,通過描寫鞦瑾這樣的先知先覺者超凡的思想以及為瞭正義敢於犧牲自己的精神,本著一種理念和意願,用這樣一種實際行動來為“閉塞”時代的人們的內心注入一抹光明。這可稱得上是繼武田氏之後,在東亞通過介紹鞦瑾起到瞭精神史上之交流作用的又一成果。
作為建築學專傢的永田先生,僅用瞭三年多時間就完成瞭這部作品,實在令人吃驚。可能因經常在寫作,又善於創作連句的原因吧,總之這部作品讀起來一點也不費勁。而且作者因看到武田的小說對不具有中國近代史知識的讀者來說不容易理解的缺憾,所以按照時間順序,以通俗易懂的筆法來加以敘述。當讀者在閱讀時,想必也會認可作者的初衷是收到瞭效果的。
順便一提,辛亥革命成功後,成為中華民國*任臨時大總統的孫文,曾為埋葬在西湖畔的鞦瑾題瞭“鑒湖女俠韆古巾幗英雄”,巾幗英雄四字還被鎸刻在瞭鞦瑾石像的基座上。自此,因孫文的題字,“巾幗英雄” 四字也成瞭鞦瑾的另一稱號。
為能把鞦瑾的遺骨埋在鞦瑾生前所希望的西湖畔,冒著殺身之禍的危險而積極籌措操辦的主要人物之一是鞦瑾的密友吳芝瑛。她是鞦瑾1903年移居北京後的鄰居,也是鞦瑾新思想的啓濛者。鞦瑾自日本迴國後,在後來成瞭兩人永彆的一個晚上,暗自懷著對前程的憧憬和希望,兩人在臨彆前夜又歌又舞通宵達旦。那時鞦瑾曾拔刀起舞,滿腔悲憤地唱瞭一首日本歌。作者在書中推斷當時唱的應該是“婦女從軍歌”(見第214頁),我想這個考證應該算是作者的得意之筆吧。兩人死彆後,生者為瞭埋葬死者而險罹災禍,但我認為這也正是吳芝瑛所希望的結果吧。
神戶的舞子有一所“孫文紀念館”(舊稱孫中山紀念館)。這座館捨原是神戶華僑的代錶人物、資本傢吳錦堂的彆墅“移情閣”,建築風格極為典雅。該彆墅建於1915年,建造當初,廉泉、吳芝瑛夫婦曾贈瞭一篇樂府體的祝辭“移情閣”。由廉泉撰文、吳芝瑛書寫的那塊匾額至今還懸掛在紀念館的*中心,分外注目,使館捨熠熠生輝。鞦瑾與孫文的關係居然在神戶也因吳芝瑛而聯係在一起瞭。
永田先生大作中文皈的齣版發行,無疑將會成為日本和中國讀者之間的又一座溝通橋梁。

後記

拙著《競雄女俠傳——中國女性革命詩人鞦瑾的生涯》由聞立鼎先生將其譯成中文,以《鞦瑾——競雄女俠傳》的書名在中國正式齣版,作為作者真是感到無比的高興。日文版原作自2004年9月1日由日本的齣版社“編集工房諾亞”刊行以來,我陸續收到瞭大量來自讀者的反饋信息。讀者們在為革命詩人鞦瑾悲壯的生與死而感動之餘,給我的意見中大都發齣瞭同樣的感慨:完全不知道(這位偉大的人物)!我在前言中談及,作傢武田泰淳已寫過關於鞦瑾的小說。但是要想讓一般的讀者詳細瞭解鞦瑾這一人物,武田的小說似乎過於高深瞭一點。坦率地說,我自己對鞦瑾的印象也一直很模糊。直到因偶然的機會得以訪問瞭紹興,接觸到瞭鞦瑾的事跡,纔真正地感受到瞭震撼。考慮到這一點,即為瞭讓廣大讀者更容易理解鞦瑾,所以我在寫這部傳記時,始終本著“通俗易懂”這一原則,盡量把這位罕見的女英雄和她所處的清朝末期的中國以及明治時代的日本的曆史背景糅閤在一起進行介紹,這樣的寫法應該會讓更多的人易於理解和接受。
本書之所以在中國得以順利齣版,是因為有眾多敬慕鞦瑾的人給予瞭我力量,賦予瞭我動力,對我錶示瞭支持。
京都大學名譽教授、京都産業大學教授、孫文紀念館館長狹間直樹先生和北京大學曆史係教授、國傢清史編纂委員會委員王曉鞦先生分彆為本書作瞭序,中日兩國的兩位著名學者的序言,為本書增添瞭不少光彩。此外,由鞦瑾的故鄉紹興市的市政府外事處和僑務辦公室的餘一飛副處長、紹興市文物管理局的金燕處長等政府官員的斡鏇、引薦,我還見到瞭鞦瑾的兄長鞦譽章的第四代孫鞦曉鷗先生。在鞦瑾墓的所在地杭州,我還拜會瞭鞦瑾研究會的硃馥生先生,他編著過不少有關鞦瑾的文獻,還是位著名的書法傢,我有幸得到瞭他特意為我揮毫的鞦瑾的詩“對酒”的條幅。這裏我還得感謝群言齣版社的範芳社長,在她的全力支持下,中文版《鞦瑾》纔得以齣版。
因此可以說,《鞦瑾》的誕生是兩國有關人士共同努力的結晶。但是,作為我,還有一個始終縈翅於心頭的願望:無論在距離還是文化習俗上,被稱為僅“一衣帶水”之遙的日本和中國,時不時會有一段摩擦的時期,目前似乎也正處在這種階段。我想互相缺乏瞭解應該是其重要原因之一。我自身也是如此,到幾年前在紹興接觸到鞦瑾的事跡為止,對近代的中國實在是瞭解得非常少。日本讀者們給我的意見中的“完全不知道”,我想這不僅是指對鞦瑾其人其事,對整個近代的中國也同樣如此。
另一方麵,我想中國的讀者對近代的日本似乎也同樣缺乏一定的瞭解。因此,我的這本書如果在促使兩國人民互相瞭解、互相理解方麵能起到一點作用的話,那麼我也算是為兩國人民作齣瞭一點小小的貢獻。其實,上麵所說的也正是我寫作這本書的一個潛在的目的或者說是一種良好的願望吧。
除上麵提到的各位外,還得到瞭許多各階層的人士、企業、團體以及行政單位的支持和幫助,還有王建新、張春瑜兩位女士也初譯瞭一部分章節。謹於此一並錶示深深的謝意。但願本書能成為日中文化交流溝通中的一座橋梁。
永田圭介記於日本大阪府茨木市2006年12月15日

文摘

第五節 從廈門到紹興
1889年的鞦末,當壽南去北京之時,單氏領著孩子們返迴瞭故鄉紹興,在會稽縣老滸橋鞦傢的祖居把傢安頓瞭下來。鞦瑾小時候就是在這個老傢附近的老滸天主教堂前,親眼目睹瞭手持長槍的外國天主教徒們威嚇鄉親,戲弄百姓的場麵,因而受到很大的刺激,從此在心中植下瞭厭惡外國侵略者之根。
這時期,13歲的鞦瑾跟母親學習針綫活和刺綉,心靈手巧的鞦瑾很快就掌握瞭用針走綫的技巧。特彆是對於刺綉更加喜愛,嘗試著綉齣瞭各種各樣的圖案。鞦瑾的一幅對針法要求非常高的雙麵彩綉“龍鳳牡丹圖”,因色彩鮮艷,配色協調,得到瞭傢長和客人的贊許。但鞦瑾的性格似乎與這類針黹活不相符,沒多久就開始厭倦,沒瞭興趣。由於注意力不集中,經常被自己的針刺痛手指,終於尋找藉口罷手不乾瞭。
放棄瞭針黹,鞦瑾卻更加熱心地閱讀書本瞭。齣類拔萃的聰明,使鞦瑾對讀過的書都能一下子就記住。她尤其喜歡讀古詩,不僅讀杜甫等的詩讀得入迷,自己也經常寫詩。小小的鞦瑾詩思泉湧,詞藻華麗,引經據典,詩章的結構,遣詞用句的閤理,簡直與她那年齡不相稱。父親壽南看瞭她的詩作,常嘆息道:“如果是個男孩,將來在科舉中必有成就。”


用戶評價

評分

一部日本人寫的鞦瑾傳記,對於瞭解女革命傢鞦瑾有極大的幫助,內容詳實,史實清晰。

評分

還不錯

評分

非常喜歡的書,趁著打著終於買瞭,很好~

評分

還不錯

評分

挺好的,5分。

評分

非常喜歡的書,趁著打著終於買瞭,很好~

評分

一部日本人寫的鞦瑾傳記,對於瞭解女革命傢鞦瑾有極大的幫助,內容詳實,史實清晰。

評分

一部日本人寫的鞦瑾傳記,對於瞭解女革命傢鞦瑾有極大的幫助,內容詳實,史實清晰。

評分

一部日本人寫的鞦瑾傳記,對於瞭解女革命傢鞦瑾有極大的幫助,內容詳實,史實清晰。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有