正版 英汉互译实用教程(第4/四版)郭著章 李庆生 武汉大学出版社 97873070807

正版 英汉互译实用教程(第4/四版)郭著章 李庆生 武汉大学出版社 97873070807 下载 mobi epub pdf 电子书 2024


简体网页||繁体网页

下载链接在页面底部
点击这里下载
    


想要找书就要到 新城书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

发表于2024-11-24

图书介绍


店铺: 新知图书专营店
出版社: 武汉大学出版社
ISBN:9787307080737
商品编码:18181849409
丛书名: 英汉互译实用教程第四版普通高等教育十一五国家
开本:16开
出版时间:2010-09-01


类似图书 点击查看全场最低价

相关图书





图书描述

英汉互译实用教程(第四版)(普通高等教育“十一五”国家级规划教材)

作 者:郭著章 等编著

出 版 社:武汉大学出版社

出版时间:2010-9-1

版 次:4

页 数:579

开 本:16开

I S B N:9787307080737

定 价:¥45.00

  本书为高校英语专业翻译教材,全书共由十五章、练习答案及三个附录组成。教材内容丰富、联系实际、深入浅出、吸收各家之长,集学术性、思考性、知识性、趣味性和实用性于一体,尽可能对译学的基本理论、基本知识和基本技巧等的讲解简明扼要,且所选例句广泛、生动,并注重练习。读者可通过教材中提供的大量练习,巩固相关理论知识,以提高翻译能力。本次修订新增加了第十二章“中西译史和译论基本知识”、第十三章“国外译论综述和简译”,比较全面地介绍了国内外翻译理论研究的*进展,更加丰富了本教材的理论部分,体现本教材理论联系实际的特点,从而更有益于本科生、研究生的学习与研究。  

第一编 必修篇

第一章 翻译概述

第一节 翻译学习方法和译者合格条件

第二节 翻译的几个一般性问题及其常用英文表述

Exercises

第二章 大写、标点符号与英汉互译

第一节 大写与翻译

第二节 汉译英与标点

第三节 英译汉中标点符号的处理

Exercises

第三章 专有名词和其他一些名词的翻译

第一节 外译汉

第二节 汉译外

第三节 某些英文报刊名称的汉译

Exercises

第四章 确定词义。表达得体

第一节 确定词义

第二节 表达得体

第三节 正确理解与表达译例

Exercises

第五章 翻译常用的八种技巧

第一节 重译法

第二节 增译法

第三节 减译法

第四节 词类转移法

第五节 词序调整法

第六节 正说反译,反说正译法

第七节 分译法

第八节 语态变换法

Exercises

第六章 英汉声色词互译

第一节 拟声词与翻译

第二节 颜色词与翻译

Exercises

第七章 书名和标题的翻译

第一节 关于文章的标题

第二节 关于书名的翻译

Exercises

第八章 Idioms与熟语的翻译

第一节 概述

第二节 Idioms来源

第三节 谚语和成语

第四节 歇后语(含双关语)的翻译

第五节 《红楼梦》熟语英译三十例

第六节 《四书》语录六十条及其英译

第七节 中外名人名言百条及其译文

Exercises

第九章 文化与翻译

第一节 概述

第二节 大众审美心理与广告翻译

第三节 其他文化转换

Exercise

第十章 同义词语、语域与翻译

第一节 各类英语

第二节 英、美、澳英语比较

第三节 语域与翻译实践和评论

Exercises

第二编 选修篇

第十一章 科技翻译

第一节 科技翻译的基本特征

第二节 科技词汇与一般词汇

第三节 科技词汇的词义确定与翻译

第四节 科技英语的句法特征

第五节 科技英语句子的翻译技巧

第六节 英语常用科技用语的翻译

第七节 机器翻译

Exercises

第十二章 中西译史和译论基本知识

第一节 中西译史:两个大约两千年

第二节 中国译论的一至八

第三节 中西译论中几条应该牢记的理论

Exercises

第十三章 西方翻译理论概述

第一节 西方翻译活动的起源

第二节 西方翻译史的分期

第三节 西方翻译理论学派的划分

第四节 翻译的语言学派

第五节 翻译的功能学派

第六节 翻译的多元系统理论

第七节 其他西方翻译理论

Exercise

第三编 欣赏、提高篇

第十四章 诗歌翻译与欣赏

第一节 诗歌翻译的基本知识

第二节 谈谈“A Psalm of Life”一诗及其六种汉译

第三节 汉诗英译举例与欣赏

第十五章 汉语古籍英译撷英

第一节 小说选译

第二节 散文选译

第三节 戏剧选译

第四节 蒙书选译

第五节 《论语》谜段英译比录

练习参考答案

附录一 各种文体译法简述

附录二 名家谈翻译

一、《茅盾译文选》序

二、中外翻译观之“似”与“等”

三、漫谈文学翻译

四、漫谈译事难

五、翻译与知识

六、新时期的翻译观

七、翻译不容易

八、《翻译新论》序

九、形神兼备:诗歌翻译的一种追求(节选)

十、唐诗的辉煌与中英互译理论的提出

附录三 翻译练笔材料

一、英文短篇

二、中文短篇

三、回译材料

英、中文短篇和回译材料出处


正版 英汉互译实用教程(第4/四版)郭著章 李庆生 武汉大学出版社 97873070807 下载 mobi epub pdf txt 电子书 格式

正版 英汉互译实用教程(第4/四版)郭著章 李庆生 武汉大学出版社 97873070807 mobi 下载 pdf 下载 pub 下载 txt 电子书 下载 2024

正版 英汉互译实用教程(第4/四版)郭著章 李庆生 武汉大学出版社 97873070807 下载 mobi pdf epub txt 电子书 格式 2024

正版 英汉互译实用教程(第4/四版)郭著章 李庆生 武汉大学出版社 97873070807 下载 mobi epub pdf 电子书
想要找书就要到 新城书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

用户评价

评分

评分

评分

评分

评分

评分

评分

评分

评分

类似图书 点击查看全场最低价

正版 英汉互译实用教程(第4/四版)郭著章 李庆生 武汉大学出版社 97873070807 mobi epub pdf txt 电子书 格式下载 2024


分享链接




相关图书


本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

友情链接

© 2024 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版权所有