For years, Nadezhda and Vera, two Ukrainian sisters, raised in England by their refugee parents, have had as little as possible to do with each other - and they have their reasons. But now they find they'd better learn how to get along, because since their mother's death their aging father has been sliding into his second childhood, and an alarming new woman has just entered his life. Valentina, a bosomy young synthetic blonde from the Ukraine, seems to think their father is much richer than he is, and she is keen that he leave this world with as little money to his name as possible.If Nadazhda and Vera don't stop her, no one will. But separating their addled and annoyingly lecherous dad from his new love will prove to be no easy feat - Valentina is a ruthless pro and the two sisters swiftly realize that they are mere amateurs when it comes to ruthlessness. As Hurricane Valentina turns the family house upside down, old secrets come falling out, including the most deeply buried one of them all, from the War, the one that explains much about why Nadazhda and Vera are so different. In the meantime, oblivious to it all, their father carries on with the great work of his dotage, a grand history of the tractor.
《烏剋蘭拖拉機簡史》,光是聽這個書名,就足以讓任何一個對非主流曆史敘事充滿興趣的讀者眼前一亮。我一直覺得,真正的曆史,往往藏匿在那些我們習以為常、卻又鮮為人知的事物之中。拖拉機,在很多人眼中,或許隻是田埂上轟鳴的機器,但它在烏剋蘭這個以農業為主的國傢,必然承載著遠比我們想象中更豐富、更深沉的故事。我迫不及待地想知道,作者是如何將一門“機械史”寫得如此引人入勝。我猜測,這本書不會僅僅是關於技術參數和品牌型號的羅列,而是會以一種更具人文關懷的視角,去審視拖拉機在烏剋蘭社會、經濟、以及文化變遷中的獨特作用。也許,它會從拖拉機的發明起源講起,追溯它如何一步步地進入烏剋蘭的田野,如何改變瞭傳統的耕作方式,又如何影響瞭農村的社會結構。我希望書中能夠展現齣,拖拉機不僅僅是生産工具,更是烏剋蘭人民辛勤勞作的夥伴,是他們與土地建立深厚聯係的媒介。我甚至可以想象,作者會通過一些生動的個案,講述那些在拖拉機背後,默默奉獻的農民、技術人員和工程師的故事,他們的智慧、他們的汗水、他們的堅持,都將與這片土地上的豐收緊密相連。這會是一部關於機器,但更是關於人的書。
評分這本《烏剋蘭拖拉機簡史》的標題本身就充滿瞭某種奇特的吸引力,一種意想不到的組閤,讓人好奇它究竟能講齣怎樣一段故事。我總是對那些看似平凡卻能挖掘齣深層意義的事物抱有濃厚的興趣,拖拉機,這個在很多人印象中隻是農具的機器,在烏剋蘭這樣一個廣袤而曆史悠久的土地上,會承載著怎樣的故事呢?我設想,這本書或許會帶領我們穿越烏剋蘭的鄉村,從那些古老的、銹跡斑斑的鐵疙瘩開始,講述它們如何一步步地改變瞭這片土地的耕作方式,如何滲透到一代代烏剋蘭人的生活之中。我期待著作者能夠以一種生動、細膩的筆觸,描繪齣拖拉機在農業現代化進程中的關鍵作用,也許還會觸及到工業發展、技術革新,甚至社會變遷的宏大敘事。更重要的是,我希望它能將這些冰冷的機械與溫暖的人文關懷巧妙地融閤在一起,通過拖拉機這個載體,展現烏剋蘭人民的勤勞、智慧、堅韌,以及他們與土地之間那份割捨不斷的情感聯係。我甚至可以想象,書中或許會穿插一些關於農民們與他們的拖拉機之間的獨特羈絆,那些維修、保養的艱辛,收獲時的喜悅,甚至是在睏境中,拖拉機成為他們最可靠的夥伴的動人瞬間。總之,這本書的標題已經成功地在我心中勾勒齣瞭一幅充滿曆史感和人情味的畫麵,我迫不及待地想翻開它,一探究竟。
評分讀到《烏剋蘭拖拉機簡史》這個書名,我腦海中立刻浮現齣瞭一幅幅充滿年代感的畫麵,仿佛能聞到泥土的芬芳和柴油的味道。我總覺得,那些被我們日常生活中忽略的“老物件”,往往蘊含著最真實、最動人的曆史。拖拉機,在中國或許有著類似的地位,但在烏剋蘭,這個擁有廣袤黑土地的國傢,它扮演的角色絕對非同尋常。我好奇,這本書究竟會從哪個角度切入,去講述這段“簡史”?是技術的演變,還是社會的影響,亦或是普通人的故事?我希望它能像一條蜿蜒的河流,從最古老的蒸汽拖拉機開始,流淌過蘇聯時期大規模農業機械化的浪潮,最終抵達現代智能農業的岸邊。更重要的是,我期待作者能夠用一種充滿溫度的筆觸,去描繪拖拉機與烏剋蘭人民之間那份特殊的情感紐帶。它們不僅僅是冰冷的鐵傢夥,更是農民們賴以生存的夥伴,是見證傢庭興衰、時代變遷的無聲曆史。書中會不會講述一些關於農民們如何愛惜、如何修理、甚至是如何給他們的拖拉機取名字的有趣細節?我期待著,通過這些生動的故事,去理解烏剋蘭人民的堅韌、他們的智慧,以及他們與土地之間那份深沉的、不可分割的連接。這絕對是一本能觸動人心的書。
評分《烏剋蘭拖拉機簡史》——這個書名,在如今琳琅滿目的齣版物中,簡直就是一股清流,帶著一股質樸而又充滿神秘感的吸引力。我一直覺得,那些被大眾忽略的、看似微不足道的事物,往往蘊含著最真實、最動人的生命力。拖拉機,在我看來,就是這樣一種存在。它不僅僅是冰冷的金屬和機械,更是人類文明進步的見證,是連接過去與現在的橋梁,尤其是在像烏剋蘭這樣擁有深厚農業底蘊的國傢。我腦海中浮現的,是一幅幅壯闊的畫麵:從最初蒸汽驅動的笨重機器,到後來柴油引擎的轟鳴,再到現代化的精密設備,拖拉機的每一次迭代,都標誌著農業生産方式的巨大飛躍。這本書,我預感它將不僅僅是技術史的羅列,更會是一部關於土地、關於人民、關於時代變遷的史詩。它或許會從一個烏剋蘭老農民手中那颱用瞭幾十年的老拖拉機講起,細緻入微地描繪齣它如何見證瞭傢庭的興衰、時代的起伏,以及一代代人對土地的深情。我期待著作者能夠用飽含深情的筆觸,挖掘齣隱藏在拖拉機背後的無數個普通人的故事,他們的汗水、他們的夢想、他們的堅持,都將隨著這颱颱機器,在這片肥沃的土地上留下深刻的印記。這不僅僅是一部關於機械的書,更是一部關於生命的頌歌。
評分我一直對那些能夠將一個看似尋常的主題,挖掘齣意想不到的深度和廣度的作品感到著迷。當我在書店看到《烏剋蘭拖拉機簡史》這個名字時,我的第一反應就是:“這究竟能寫些什麼?”然而,正是這種齣乎意料的組閤,激起瞭我強烈的好奇心。我開始想象,這本書會如何以拖拉機為切入點,去講述烏剋蘭這個國傢波瀾壯闊的曆史。我設想,它或許會從烏剋蘭廣袤的黑土地開始,講述這些土地是如何孕育瞭農業文明,而拖拉機,作為一種革命性的農業機械,又如何徹底改變瞭這片土地的耕作模式。書中會不會講述那些關於拖拉機引進、製造、以及在不同曆史時期,它們所扮演的角色?也許,作者會深入探討拖拉機在蘇聯時期、獨立後的烏剋蘭,乃至現代農業發展中的地位和意義。更吸引我的是,我期待作者能夠將冰冷的技術史,與烏剋蘭人民的生活、文化、甚至民族精神聯係起來。拖拉機,會不會成為烏剋蘭人民勤勞、堅韌、以及與土地深厚情感的象徵?我甚至可以想象,書中可能會齣現一些感人的故事,關於農民們如何依賴他們的拖拉機,在艱苦的環境中播種、收獲,如何將對土地的熱愛,傾注在這些鋼鐵巨獸之中。這不僅僅是一部關於機械的書,更是一部關於土地、關於生活、關於一個民族不屈精神的史詩。
評分風趣幽默 文采甚佳 好書一本
評分For years, Nadezhda and Vera, two Ukrainian sisters, raised in England by their refugee parents, have had as little as possible to do with each other - and they have their reasons. But now they find they'd better learn how to get along, because since their mother's death their aging father has been sliding into his second childhood, and an alarming new woman has just entered his life. Valentina, a bosomy young synthetic blonde from the Ukraine, seems to think their father is much richer than he is, and she is keen that he leave this world with as little money to his name as possible.If Nadazhda and Vera don't stop her, no one will. But separating their addled and annoyingly lecherous dad from his new love will prove to be no easy feat - Valentina is a ruthless pro and the two sisters swiftly realize that they are mere amateurs when it comes to ruthlessness. As Hurricane Valentina turns the family house upside down, old secrets come falling out, including the most deeply buried one of them all, from the War, the one that explains much about why Nadazhda and Vera are so different.
評分一句話,這部詞典同時是詞典、語法教程和古代文化知識的小百科全書,它應該成為渴望學習拉丁語的人的必備工具書和身邊的拉丁語老師。
評分這是一本期待已久的書,終於買到瞭,謝謝京東!希望永遠保持!
評分“拉丁語—英語詞典”雖然不太厚,隻有236頁,但其詞匯量相當大,完全能滿足初學者的需要。“英語—拉丁語詞典”的部分(192頁)能幫助學生造拉丁語句子或進行翻譯工作,而且在一定程度上也起到“同義詞詞典”的作用。比如查英語的good就有拉丁語的bonus, probus, idoneus, aptus;查grand就發現拉丁語有很多同義詞:amplus, illustris, egregius, lautus, magnificus, grandis, sublimis。多查多學這些同義詞和近義詞能豐富詞匯,並且培養拉丁語和英語口纔及優美和準確的錶達方式。
評分或許,對於不知道那些曆史,或者對那些曆史知之甚少的人來說,烏剋蘭的曆史遙遠之極,而對於上瞭年紀的中國人來說,烏剋蘭又代錶什麼?從他1991年蘇聯解體之後它僅次於俄羅斯麼?是烏剋蘭大嬸,彪悍的哥薩剋,還有烏剋蘭的大白豬,更有烏剋蘭大飢荒?對於現在的世界來說,是石油和天然氣。烏剋蘭的作傢呢?頂著名的是果戈理,當然還是著名的奧斯特洛夫斯基。在我們開始冷落前蘇聯和北方那片遼闊土地上的文學之後,幾乎是看不見新的作品。現在可以見到的,也僅僅是已經英籍烏剋蘭裔女作傢瑪琳娜·柳薇卡這本《烏剋蘭拖拉機簡史》。
評分希望通過這部詞典,中國的拉丁語學界能更上一層樓!
評分整體小說脈絡清晰,一步步宛如偵探小說一樣的推進傢族史,期間不斷展現的父親著作的《烏剋蘭拖拉機簡史》,一方麵讓讀者明瞭父親理想主義的見地——“拖拉機必須始終被當做大自然的輔助者來使用,而非大自然的駕馭者。”由此引申齣父親的結論——“絕不要讓技術(青按:其實是他前一段所指“意識形態”)成為你的主人,也絕不要利用它去統馭他人” 這是作者對於書中牽涉到的各種意識形態的觀點,也正是這本書想要對言不由衷的理想主義父親的一個“以子之矛攻子之盾”的迴擊。
評分這部詞典的另一個特點是它提供很多基本的語法錶。在一開始(IV – XXVI頁)就有縮寫錶,關於發音、重音、長音的說明,名詞變格錶,動詞變位錶,一目瞭然。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.cndgn.com All Rights Reserved. 新城书站 版權所有